Rothenberger RODIADRILL Ceramic Instrucciones De Uso
Rothenberger RODIADRILL Ceramic Instrucciones De Uso

Rothenberger RODIADRILL Ceramic Instrucciones De Uso

Ocultar thumbs Ver también para RODIADRILL Ceramic:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 26

Enlaces rápidos

RODIADRILL Ceramic
DE Bedienungsanleitung
EN Instructions for use
FR Instruction d'utilisation
ES Instrucciones de uso
IT Istruzioni d'uso
NL Gebruiksaanwijzing
PT Instruções de serviço
DA Brugsanvisning
SV Bruksanvisning
NO Bruksanvisning
FI Käyttöohje
PL Instrukcja obsługi
CS Návod k používání
TR Kullanim kilavuzu
HU Kezelési útmutató
EL Οδηγίες χρήσεως
RU Инструкция по использованию
rothenberger.com

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Rothenberger RODIADRILL Ceramic

  • Página 1 RODIADRILL Ceramic DE Bedienungsanleitung NO Bruksanvisning EN Instructions for use FI Käyttöohje FR Instruction d’utilisation PL Instrukcja obsługi ES Instrucciones de uso CS Návod k používání IT Istruzioni d’uso TR Kullanim kilavuzu NL Gebruiksaanwijzing HU Kezelési útmutató PT Instruções de serviço EL Οδηγίες χρήσεως...
  • Página 2 Overview no.: FF40150 Typ C no.: FF40150Z Typ J max. Ø 40 x 400 mm max. Ø 35 x 150 mm Ø 6 - 67 mm B Operating OPTIONAL: FF30150 FF30250 ¦ OPTIONAL: FF35301...
  • Página 3 Intro DEUTSCH - Originalbetriebsanleitung! Seite 2 Bedienungsanleitung bitte lesen und aufbewahren! Nicht wegwerfen! Bei Schäden durch Bedienungsfehler erlischt die Garantie! Technische Änderungen vorbehalten! ENGLISH Page 9 Please read and retain these directions for use. Do not throw them away! The warranty does not cover damage caused by incorrect use of the equipment! Subject to technical modifications! FRANÇAIS Page 16...
  • Página 4: Tabla De Contenido

    Inhalt Seite Hinweise zur Sicherheit ......................3 Bestimmungsgemäße Verwendung ..................3 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge............3 Spezielle Sicherheitshinweise ..................... 5 Technische Daten ......................... 5 Netzanschluss ........................6 Inbetriebnahme des PRCD-Schalters ................. 6 Funktion des Gerätes ......................6 Übersicht (A) ........................6 Inbetriebnahme ........................
  • Página 5: Hinweise Zur Sicherheit

    Hinweise zur Sicherheit Bestimmungsgemäße Verwendung Die Diamant-Nassbohrmaschine RODIADRILL Ceramic ist zum Freihandbohren bis ø 67 mm und mittels RODIACUT Bohrständer geeignet. Als optionales Zubehör kann eine ROTHEN- BERGER Anbohrhilfe verwendet werden. Die erzeugten Bohrlöcher haben glatte Wandungen, hierfür sind die gültigen Vorschriften für Dübelungen zu beachten. Personen unter 18 Jahre dür- fen das Gerät nicht benutzen.
  • Página 6 b) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher Schutzausrüstung, wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutz- helm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges, verringert das Ri- siko von Verletzungen. c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme. Vergewissern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es an die Stromversorgung und/oder den Akku anschließen, es aufnehmen oder tragen.
  • Página 7: Spezielle Sicherheitshinweise

    a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Ori- ginal-Ersatzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Elektroge- rätes erhalten bleibt. Spezielle Sicherheitshinweise Tragen Sie Gehörschutz. Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust bewirken. Steckdosen in Außenbereichen müssen mit Fehlerstrom-Schutzschaltern ausgerüstet sein. Das verlangt die Installationsvorschrift für Ihre Elektroanlage.
  • Página 8: Netzanschluss

    Netzanschluss Nur an Einphasen-Wechselstrom und nur an die auf dem Leistungsschild angegebene Netz- spannung anschließen. Nur an Steckdosen mit Schutzkontakt anschließen. Die Maschine darf nur über einen FI-Schutzschalter mit max. 10 - 30 mA Nennfehlerstrom betrieben werden. Vor jeder Inbetriebnahme einen Funktionstest durchführen. Bei wiederholtem Versagen, ange- schlossenes Gerät prüfen lassen.
  • Página 9: Bedienung

    Hinweis: Darauf achten, dass der Schnellwechseladapter nur gereinigt in die Abtriebswelle ein- gesetzt wird. Wasserversorgung RODIADRILL Ceramic Die Wasserzufuhr beim Bohren erfolgt aus dem Wassertank (9). Der Wassertank kann zum Ein- füllen des Wassers durch Drehen der Verschlussmutter (10) geöffnet werden.
  • Página 10: Pflege Und Wartung

    Geeignetes Zubehör finden Sie im Hauptkatalog oder unter www.rothenberger.com Kundendienst Die ROTHENBERGER Kundendienst-Standorte stehen zur Verfügung, um Ihnen zu helfen (sie- he Liste im Katalog oder online), und Ersatzteile und Kundendienst werden durch dieselben Standorte angeboten. Bestellen Sie Ihre Zubehör- und Ersatzteile bei Ihrem Fachhändler oder online über RO SERVICE+: ℡...
  • Página 11 Contents Page Safety Notes ........................10 Intended use........................10 General Power Tool Safety Warnings ................10 Special safety instructions ....................11 Technical Data ........................12 Power connection ....................... 12 Putting the PRCD switch into operation ................13 Function of the Unit ......................13 Overview (A) ........................
  • Página 12: Safety Notes

    The diamond wet drilling machine RODIADRILL Ceramic is suitable for manual drilling of holes of up to Ø 67 mm in diameter and when using a RODIACUT drill stand. A ROTHENBERGER centering aid can be used as an optional accessory. The drill holes that are created have smooth walls.
  • Página 13: Special Safety Instructions

    d) Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on. A wrench or a key left attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury. e) Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This enables better control of the power tool in unexpected situations.
  • Página 14: Technical Data

    Be sure the equipment is switched off before connecting it to the electric socket. Always keep the connecting cable away from the sphere of action of the equipment. Always guide the cable away from the equipment to the rear. Please look out for electric cables, gas and water pipes when working on the wall, ceiling or floor.
  • Página 15: Putting The Prcd Switch Into Operation

    Putting the PRCD switch into operation Only suitable for AC current! Note the mains network voltage! Perform the following test procedure on the PRCD switch before every putting into operation of the device: 1. Connect the PRCD plug connector with the socket. 2.
  • Página 16: Handling

    Water supply RODIADRILL Ceramic Water is supplied from the water tank (9) during drilling. The water tank can be opened for filling with water by turning the cap nut (10).  Fill the water into the pressure tank carefully.  The maximum filling quantity should not exceed 0.75 litres, see marking on the water tank (9).
  • Página 17: Care And Maintenance

    You can find suitable accessories in the main catalog or at www.rothenberger.com Customer service The ROTHENBERGER service locations are available to help you (see listing in catalog or on- line) and replacement parts and service are also available through these same service locations.
  • Página 18 Table des matières Page Consignes de sécurité ......................17 Utilisation conforme aux dispositions ................17 Avertissements de sécurité généraux pour l’outil .............. 17 Instructions de sécurité ..................... 19 Données techniques ......................19 Branchement secteur ......................20 Mise en service de l'interrupteur PRCD ................20 Fonctionnement de l'appareil .....................
  • Página 19: Consignes De Sécurité

    Ø 67 mm et avec le support de forage RODIACUT. Un guide de centrage ROTHENBERGER, disponible en option en tant qu'accessoire, peut être utilisé. Les parois des trous de forage effectués sont lisses. Pour les assemblages par chevilles respecter les prescrip- tions en vigueur.
  • Página 20 b) Portez des équipements de protection. Portez toujours des lunettes de protection. Le fait de porter des équipements de protection personnels tels que masque anti-poussières, chaussures de sécurité antidérapantes, casque de protection ou protection acoustique sui- vant le travail à effectuer, réduit le risque de blessures. c) Eviter tout démarrage intempestif.
  • Página 21: Instructions De Sécurité

    a) Faire entretenir l'outil électrique par un réparateur qualifié utilisant uniquement des pièces de rechange identiques. Cela assure le maintien de la sécurité de l'outil électrique. Instructions de sécurité Porter un casque de protection acoustique. Le bruit peut provoquer une dégradation de la facul- té...
  • Página 22: Branchement Secteur

    Branchement secteur Connecter uniquement à du courant alternatif monophasé et seulement en fonction de la tension indiquée sur la plaque signalétique. Connecter uniquement à une prise de courant avec mise à la terre. La machine ne peut avoir un disjoncteur différentiel avec max. 10 - 30 mA de courant nominal exploité...
  • Página 23: Maniement

    Remarque: veiller à ce que l'adaptateur à serrage rapide ne soit positionné dans l'arbre de sor- tie que s'il est propre. Alimentation en eau RODIADRILL Ceramic Pendant le perçage, l'alimentation en eau se fait à partir du réservoir d'eau (9). Pour le remplir d'eau, le réservoir peut être ouvert en tournant l'écrou de fermeture (10).
  • Página 24: Entretien Et Révision

    Service à la clientèle Les centres de service clientèle ROTHENBERGER sont disponibles pour vous aider (voir la liste dans le catalogue ou en ligne) et pour le remplacement des pièces, ainsi que pour la révision. Commandez vos accessoires et pièces de rechange auprès de votre revendeur spécialisé ou RO SERVICE+ online: ℡...
  • Página 25: Elimination Des Déchets

    Elimination des déchets Certaines pièces de l’appareil sont recyclables et peuvent donc faire l’objet d’un traitement de recyclage. Des entreprises de recyclage agréées et certifiées sont disponibles à cet effet. Ren- seignez-vous auprès de votre administration de déchets compétente pour l’élimination non pol- luante des pièces non recyclables (par ex.
  • Página 26 Índice Página Indicaciones de seguridad ....................25 Utilización exclusiva con los fines especificados ............... 25 Advertencias de peligro generales para herramientas eléctricas........25 Instrucciones relativas a la seguridad ................27 Datos técnicos ........................27 Conexión a la red eléctrica ....................28 Puesta en marcha del conmutador PRCD ................
  • Página 27: Indicaciones De Seguridad

    ø 67 mm y mediante el soporte para taladro RODIACUT. Como acceso- rio opcional se puede usar un elemento de centraje ROTHENBERGER. Las paredes de los ori- ficios generados tienen un acabado liso. Para el espigado es preciso observar las disposiciones vigentes.
  • Página 28 b) Utilice un equipo de protección y en todo caso unas gafas de protección. El riesgo a lesionarse se reduce considerablemente si, dependiendo del tipo y la aplicación de la he- rramienta eléctrica empleada, se utiliza un equipo de protección adecuado como una mas- carilla antipolvo, zapatos de seguridad con suela antideslizante, casco, o protectores auditi- vos.
  • Página 29: Instrucciones Relativas A La Seguridad

    zas no permiten un manejo y control seguro de la herramienta eléctrica en situaciones im- previstas 5) Servicio a) Únicamente haga reparar su herramienta eléctrica por un profesional, empleando ex- clusivamente piezas de repuesto originales. Solamente así se mantiene la seguridad de la herramienta eléctrica.
  • Página 30: Conexión A La Red Eléctrica

    Las emisiones de oscilación y ruido pueden variar durante el uso real de la herramienta eléctrica, dependiendo de cómo se utilice esta y, especialmente, de qué tipo de pieza se esté trabajando. Establezca las medidas de seguridad adicionales para la protección del usuario, basadas en una evaluación de la carga de oscilación durante las condiciones de utilización reales (para ello, deben tenerse en cuenta todas las partes del ciclo de funcionamien- to, por ejemplo, los tiempos durante los cuales la herramienta está...
  • Página 31: Puesta En Marcha

    Advertencia: Asegurarse de que el adaptador de cambio rápido esté limpio para su colocación en el árbol secundario. Abastecimiento de agua RODIADRILL Ceramic El aporte de agua durante el taladrado proviene del depósito de agua (9). El depósito de agua puede abrirse para su llenado haciendo girar la tapa de cierre (10).
  • Página 32: Cuidado Y Mantenimiento

    Puede encontrar los accesorios adecuados en el catálogo principal o en www.rothenberger.com Atención al cliente Los puntos de servicio de ROTHENBERGER (consulte la lista en el catálogo o en internet) es- tán a su disposición para ayudarle y ofrecerle piezas de repuesto y servicio técnico. Para reali- zar el pedido de accesorios y piezas de repuesto, acuda a su distribuidor especializado o utilice RO SERVICE+ online: ℡...
  • Página 33: Eliminación

    Eliminación Algunas partes del aparato son materiales reciclables. Para su recogida se encuentran a dispo- sición centros de reciclaje homologados y certificados. Para una eliminación ecológica de las piezas no reciclables (p.ej. chatarra del sistema electrónico) consulte con su organismo de lim- pieza correspondiente.
  • Página 34 Indice Pagina Misure di sicurezza ......................33 Uso conforme ........................33 Avvertenze generali ......................33 Misure speciali di sicurezza ....................35 Dati tecnici .......................... 35 Connessione di rete ......................36 Messa in funzione dell'interruttore PRCD ................36 Funzionamento dell'attrezzo ....................36 Panoramica (A) ........................
  • Página 35: Misure Di Sicurezza

    Misure di sicurezza Uso conforme La perforatrice a diamante RODIADRILL Ceramic è indicata per la perforazione e mantenendo le mani libere fino s ø 67 mm e mediante il supporto di perforazione RODIACUT. È possibile uti- lizzare come accessorio opzionale il centratore ausiliare ROTHENBERGER. Le forature presen- tano pareti lisce.
  • Página 36 b) Indossare sempre equipaggiamento protettivo individuale, nonché guanti protettivi. Se si avrà cura d’indossare equipaggiamento protettivo individuale come la maschera anti- polvere, calzature antinfortunistiche, casco protettivo o protezione dell’udito, a seconda dell’impiego previsto per l’utensile elettrico, si potrà ridurre il rischio di ferite. c) Evitare l’accensione involontaria dell’elettroutensile.
  • Página 37: Misure Speciali Di Sicurezza

    h) Mantenere impugnature e superfici di presa asciutte, pulite e prive di olio e grasso. Impugnature e superfici di presa scivolose non consentono di manipolare e controllare l'u- tensile in caso di situazioni inaspettate. 5) Assistenza a) Fare riparare l’elettroutensile solo ed esclusivamente da personale specializzato e so- lo impiegando pezzi di ricambio originali.
  • Página 38: Connessione Di Rete

    Le emissioni indicate per oscillazioni e rumore possono variare durante l’utilizzo effettivo dell’elettroutensile a seconda delle modalità, con le quali viene utilizzato l’elettroutensile, in particolare il tipo di materiale da lavorare che viene utilizzato. Stabilire le misure di sicurezza aggiuntive per la protezione dell’utente che si basano su una stima del carico di oscillazioni durante le condizioni di utilizzo effettive (in tal senso devono essere considerate tutte le parti del ciclo di esercizio, per esempio i periodi, in cui l’elettroutensile è...
  • Página 39: Messa In Funzione

    Avvertimento: Assicurarsi che l’adattatore a cambio rapido venga montato nell’albero di azio- namento solo se pulito. Approvvigionamento idrico RODIADRILL Ceramic Durante la perforazione l’afflusso dell’acqua avviene dal serbatorio (9). Per riempire il serbatoio dell’acqua è possibile aprirlo ruotando il coperchio a vite (10).
  • Página 40: Cura E Manutenzione

    Gli accessori adatti sono disponibili nel catalogo principale o su www.rothenberger.com Servizio clienti ROTHENBERGER è a completa disposizione per supporto e assistenza tecnica attraverso il vo- stro rivenditore di fiducia o tramite il portale online RO SERVICE+: ℡ + 49 (0) 61 95/ 800 8200 + 49 (0) 61 95/ 800 7491 ...
  • Página 41: Smaltimento

    Smaltimento Alcune componenti sono riciclabili e sono da smaltire separatamente. Vi sono imprese addette e certificate a tali lavori. Per uno smaltimento corretto dei componenti non riciclabili (ad es. rifiuti elettronici) rivolgersi alle imprese competenti. Solo per Paesi UE: Non smaltire gli utensili elettrici insieme ai rifiuti domestici! Ai sensi della Direttiva Europea 2012/19/EU relativa ai rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e alla sua applicazione nel diritto vigente in ambito nazionale, le apparecchiature elettriche non più...
  • Página 42 Inhoudsopgave Pagina Aanwijzingen betreffende de veiligheid ................41 Doelmating gebruik ......................41 Algemene veiligheidswaarschuwingen voor elektrische gereedschappen ......41 Veiligheidsinstructies ......................43 Technische gegevens ......................43 Netaansluiting ........................44 Ingebruikname van de PRCD-aardlekschakelaar.............. 44 Werking van de machine ....................44 Overzicht (A) ........................
  • Página 43: Aanwijzingen Betreffende De Veiligheid

    Aanwijzingen betreffende de veiligheid Doelmating gebruik De diamant-natboormachine RODIADRILL Ceramic is geschikt voor het boren uit vrije hand tot ø 67 mm en voor het boren met een RODIACUT boorstandaard. Als optioneel onderdeel kan een ROTHENBERGER centreerhulp worden gebruikt. De gemaakte boorgaten hebben gladde wanden.
  • Página 44 b) Draag persoonlijke beschermende uitrusting en altijd een veiligheidsbril. Het dragen van persoonlijke beschermende uitrusting zoals een stofmasker, slipvaste werkschoenen, een veiligheidshelm of gehoorbescherming, afhankelijk van de aard en het gebruik van het elektrische gereedschap, vermindert het risico van verwondingen. c) Voorkom per ongeluk inschakelen.
  • Página 45: Veiligheidsinstructies

    h) Houd handgrepen en greepvlakken droog, schoon en vrij van olie en vet. Gladde handgrepen en greepvlakken verhinderen dat het gereedschap in onverwachte situaties vei- lig kan worden gehanteerd en bediend. 5) Service a) Laat het elektrische gereedschap alleen repareren door gekwalificeerd en vakkundig personeel en alleen met originele vervangingsonderdelen.
  • Página 46: Netaansluiting

    bijvoorbeeld de tijden waarop het elektrische gereedschap uitgeschakeld is en tijden waarop het ingeschakeld is, maar zonder belasting loopt). Netaansluiting Uitsluitend op enkelfasige wisselstroom en uitsluitend op de op het typeplaatje aangegeven net- spanning aansluiten. Alleen op stopcontacten met randaarding aansluiten. De machine mag uit- sluitend middels een aardlekschakelaar met een nominale lekstroom van max.
  • Página 47: Inbedrijfstelling

    Aanwijzing: Let erop dat de snelwisseladapter uitsluitend gereinigd in de aandrijfas wordt ge- plaatst. Watervoorziening RODIADRILL Ceramic Vanuit de watertank wordt het water voor het boren toegevoerd (9). Om deze te vullen kan de watertank door het draaien van de sluitmoer (10) worden geopend.
  • Página 48: Instandhouding En Onderhoud

    Passende accessoires vindt u in de hoofdcatalogus of op www.rothenberger.com Klantenservice De ROTHENBERGER service-locaties zijn er om u te helpen (zie lijst in de catalogus of online). Via deze service-locaties zijn ook vervangende onderdelen verkrijgbaar. Bestel uw accessoires en reserveonderdelen via de vakhandel of RO SERVICE+ online: ℡ + 49 (0) 61 95/ 800 8200 + 49 (0) 61 95/ 800 7491 ...
  • Página 49: Afvalverwijdering

    Afvalverwijdering Delen van het apparaat zijn recyclebare materialen en kunnen dus opnieuw worden gebruikt. Hiertoe staan geregistreerde en gecertificeerde recyclebedrijven ter beschikking. Voor de mili- euvriendelijke verwerking van de niet-recyclebare delen (bijv. elektronisch schroot) dient u de plaatselijk bevoegde afvaldiensten te raadplegen. Alleen voor de EU-landen: Werp elektrisch gereedschap niet in het huisvuil! Volgens de Europese richtlijn 2012/19/EU betreffende uitgediende elektro- en elektronica-apparatuur en haar omzet-...
  • Página 50 Índice Página Indicações sobre a segurança ................... 49 Utilização correcta ......................49 Indicações gerais de advertência para ferramentas eléctricas .......... 49 Instruções de segurança ....................51 Dados técnicos ........................51 Fonte de alimentação ......................52 Colocação em funcionamento do interruptor PRCD ............52 Função do aparelho ......................
  • Página 51: Indicações Sobre A Segurança

    Indicações sobre a segurança Utilização correcta A máquina de perfuração diamante a húmido RODIADRILL Ceramic é indicada para a perfuração mãos-livres até ø 67 mm através do suporte de perfuração RODIACUT. Como acessório opcional poderá utilizar-se um apoio à centragem da ROTHENBERGER. Os furos obtidos têm paredes lisas.
  • Página 52 de segurança anti-derrapantes, capacete de segurança ou protecção auricular, de acordo com o tipo e aplicação da ferramenta eléctrica, reduzem o risco de lesões. c) Evitar uma colocação em funcionamento involuntária. Assegure-se de que a ferramenta elétrica esteja desligada, antes de conectá-la à alimentação de rede e/ou ao acumulador, antes de levantá-la ou de transportá-la.
  • Página 53: Instruções De Segurança

    a) Só permita que o seu aparelho seja reparado por pessoal especializado e qualificado e só com peças de reposição originais. Desta forma é assegurado o funcionamento seguro do aparelho. Instruções de segurança Utilize protector de ouvidos. A influência de ruído pode causar a perda da audição. Tomadas em áreas exteriores devem estar equipadas com interruptor de protecção de corrente de defeito.
  • Página 54: Fonte De Alimentação

    Fonte de alimentação Ligar apenas em corrente alternada monofásica e apenas na tensão de rede indicada na placa de identificação. Ligar apenas a tomadas com contacto de protecção. A máquina apenas deve ser operada através de um interruptor de protecção FI com corrente de fuga nominal máx. de 10 - 30 mA.
  • Página 55: Operação

    Nota: Ter o cuidado que o adaptador de substituição rápida somente seja inserido no veio de transmissão de forma limpa. Fornecimento de água RODIADRILL Ceramic Durante a perfuração a água é fornecida pelo depósito de água (9). É possível abrir o depósito de água para encher água, desenroscando a porca de fecho (10).
  • Página 56: Conservação E Manutenção

    Você pode encontrar acessórios adequados no catálogo principal ou em www.rothenberger.com Serviço de apoio ao cliente As instalações de assistência da ROTHENBERGER estão disponíveis para ajudá-lo (consulte a lista no catálogo ou online). Estas instalações de assistência colocam também ao seu dispor peças de substituição e assistência.
  • Página 57 Indhold Side Henvisninger til sikkerheden ..................... 56 Formålsbestemt anvendelse ..................... 56 Generelle advarselshenvisninger for el-værktøj ..............56 Sikkerhedsinstruktioner ....................57 Tekniske data ........................58 Nettilslutning ........................58 Ibrugtagning af PRCD-kontakten ..................59 Enhedens funktion ......................59 Oversigt (A) ........................59 Idriftsættelse ........................
  • Página 58: Henvisninger Til Sikkerheden

    Henvisninger til sikkerheden Formålsbestemt anvendelse Diamantvådboremaskinen RODIADRILL Ceramic er egnet til manuel boring op til Ø 67 mm og til brug med RODIACUT-boretårn. Der kan anvendes et ROTHENBERGER centreringsmodul som hjælp. De dannede borehuller har glatte vægge. Følg de gældende forskrifter for fordyvlinger.
  • Página 59: Sikkerhedsinstruktioner

    d) Gør det til en vane altid at fjerne indstillingsværktøj eller skruenøgle, før el-værktøjet tændes. Hvis et stykke værktøj eller en nøgle sidder i en roterende maskindel, er der risiko for personskader. e) Undgå en anormal legemsposition. Sørg for at stå sikkert, mens der arbejdes, og kom ikke ud af balance.
  • Página 60: Tekniske Data

    Maskinen må kun tilsluttes til stikdåsen når den er slukket. Hold kablet borte fra maskinens arbejdsområde. Før altid kablet væk fra maskinen bagtil. Under arbejde på vægge, loft eller gulv skal der tages hensyn til elektriske kabler, gas-og vand- ledninger. Beskyt maskinen mod stænk! Arbejd ikke over hovedhøjde! Tekniske data Nom.
  • Página 61: Ibrugtagning Af Prcd-Kontakten

    Kontroller om den sidder fastspændt! Bemærk: Sørg for at hurtigskifteadapteren kun sættes ren ind i udgangsakslen. Vandforsyning RODIADRILL Ceramic Vandforsyningen til boringen sker fra vandtanken (9). Vandtanken åbnes til påfyldningen ved at dreje lukkemøtrikken (10).
  • Página 62: Betjening

     Anvend kun rent vand (postevand) til påfyldning af tryktanken. Advarsel! Luk trykket ud af tanken først!  Anvend kun diamantbor der er testet af ROTHENBERGER. Almindelige diamantborekroner af anden mærke udviser til dels for store unøjagtigheder under rotationen. Der sker så problemer når boret sættes på sarte overflader og præcise boringer er ikke mulige.
  • Página 63: Pleje Og Eftersyn

    Du kan finde passende tilbehør i hovedkataloget eller på www.rothenberger.com Kundeservice ROTHENBERGER servicesteder er til rådighed til at hjælpe dig (se listen i kataloget eller online) og reservedele og service er også tilgængelig via de samme servicesteder. Du kan bestille tilbe- hør og reservedele fra din forhandler og via RO SERVICE+ online:...
  • Página 64 Innehåll Sida Anvisningar om säkerhet ....................63 Föreskriven användning ....................63 Allmänna säkerhetsanvisningar för elverktyg ..............63 Säkerhetsanvisningar ....................... 64 Teknisk data ........................65 Nätanslutning ........................65 Igångkörning av PRCD ..................... 65 Funktion hos enheten ......................66 Översikt (A) ........................66 Drifttagning ........................
  • Página 65: Anvisningar Om Säkerhet

    Anvisningar om säkerhet Föreskriven användning Diamant-våtborren RODIADRILL Ceramic är lämplig för frihandsborrning upp till Ø 67 mm och med RODIACUT borrstativ. Som tillvalstillbehör kan ROTHENBERGER centreringshjälp använ- das. De borrade hålen har släta väggar. Observera gällande bestämmelser för pluggning. Appa- raten får inte användas av personer under 18 år.
  • Página 66: Säkerhetsanvisningar

    d) Ta bort alla inställningsverktyg och skruvnycklar innan du kopplar på elverktyget. Ett verktyg eller en nyckel i en roterande komponent kan medföra kroppsskada. e) Undvik onormala kroppsställningar. Se till att du står stadigt och håller balansen. I detta fallkan du lätttare kontrollera elverktyget i oväntade situationer. Bär lämpliga kläder.
  • Página 67: Teknisk Data

    Skydda maskinen mot vattenstänk! Arbeta inte över huvudhöjd! Teknisk data Nominell energiförbrukning ..800 W 1. Växel 2. Växel Varvtal ........4200 min ..... 7500 min Borrdiameter ....... Ø 25 – 67 mm ..Ø 6 – 25 mm Borrområde ......... Murverk Ø 40 x 400 mm, Betong Ø 35 x 150 mm, Stenplattor Ø...
  • Página 68: Funktion Hos Enheten

    Kontrollera att den sitter fastlåst! Anvisning: Se till att snabbytesadaptern alltid är rengjord när den placeras i drivaxeln. Vattenförsörjning RODIADRILL Ceramic Vid borrningen tillförs vatten från vattentanken (9). Du kan öppna vattentanken för påfyllning av vatten genom att vrida låsmuttern (10).
  • Página 69: Användning

     Använd endast rent vatten (ledningsvatten) vid påfyllning av trycktanken. Varning! Minska först på trycket i tanken!  Använd endast diamantborr som kontrollerats av ROTHENBERGER. I handeln förekommande diamantborrkronor från andra tillverkare har ofta för dålig precision i ro- tationen. Detta ger problem vid ansättning mot känsliga ytor, och dessutom går det inte att borra exakt.
  • Página 70: Tillbehör

    Du hittar lämpliga tillbehör i huvudkatalogen eller på www.rothenberger.com Kundservice ROTHENBERGER serviceplatser finns tillgängliga för att hjälpa dig (se listan i katalogen eller online) och reservdelar och service finns också tillgängligt via samma serviceplatser. Beställ dina tillbehör och reservdelar från din specialiståterförsäljare eller använd RO SERVICE+ online: ℡...
  • Página 71 Innhold Side Sikkerhetsmerknader......................70 Forskriftsmessig bruk......................70 Generelle advarsler for elektroverktøy ................70 Spesielle sikkerhetsanvisninger ..................71 Tekniske data ........................72 Nettilkobling ........................72 Ta i bruk PRCD-bryter (jordfeilbryter)................73 Funksjon av enheten ......................73 Oversikt (A) ........................73 Igangsetting ........................73 Betjening ..........................
  • Página 72: Sikkerhetsmerknader

    Sikkerhetsmerknader Forskriftsmessig bruk Diamant-våtboremaskin RODIADRILL Ceramic er egnet for frihåndsboring opp til ø 67 mm og ved hjelp av RODIACUT borestativ. Som opsjon kan en bruke tilbehøret ROTHENBERGER sentreringshjelp. Borehullene som bores har glatte vegger. En må være oppmerksom på de gyl- dige forskriftene ved bruk av plugger.
  • Página 73: Spesielle Sikkerhetsanvisninger

    Hvis du holder fingeren på bryteren når du bærer elektroverktøyet eller kobler elektroverktøyet til strømmen i innkoblet tilstand, kan dette føre til uhell. d) Fjern innstillingsverktøy eller skrunøkler før du slår på elektroverktøyet. Et verktøy eller en nøkkel som befinner seg i en roterende verktøydel, kan føre til personskader. e) Unngå...
  • Página 74: Tekniske Data

    Før alle arbeid på maskinen må pluggen trekkes ut av stikkontakten. Maskinen må alltid være av når du setter pluggen i stikkontakten. Forbindelseskabelen må alltid holdes borte fra maskinens arbeidsområde. Før alltid kabelen bak maskinen og bort. Under arbeid i vegger, tak eller gulv må du være oppmerksom på elektriske kabler, gass- og vannledninger.
  • Página 75: Ta I Bruk Prcd-Bryter (Jordfeilbryter)

     For å sette inn en borekrone må skyvehylsen også skyves tilbake og hurtigskifteadapteren må settes i riktig posisjon. Kontroller at den sitter godt fast! Henvisning: Pass på at du kun setter hurtigskifteadapteren inn i drivakselen når denne er ren- gjort. Vannforsyning RODIADRILL Ceramic NORSK...
  • Página 76: Betjening

     Bruk kun rent vann (vann fra springen) til å fylle trykktanken. Forsiktig! Avlast først trykket i tanken!  Bruk kun kontrollerte diamantbor fra ROTHENBERGER. Vanlige diamantborekroner fra andre produsenter har delvis for store unøyaktigheter i kretslø- pet. Dermed oppstår det problemer med å sette an mot ømtålige overflater, i tillegg er det ikke mulig å...
  • Página 77: Pleie Og Vedlikehold

    Du finner passende tilbehør i hovedkatalogen eller på www.rothenberger.com Kundeservice ROTHENBERGER servicesentere kan hjelpe deg (se liste i katalogen eller på nettet) og reser- vedeler/service kan du også få fra de samme stedene. Bestill tilbehør og reservedeler fra din spesialistforhandler eller bruk RO SERVICE+ online: ℡ + 49 (0) 61 95/ 800 8200 + 49 (0) 61 95/ 800 7491 ...
  • Página 78 Sisältö Sivu Turvallisuus......................... 77 Määräystenmukainen käyttö ..................... 77 Sähkötyökalujen yleiset turvallisuusohjeet ................ 77 Turvallisuusohjeet ......................78 Tekniset tiedot ........................79 Verkkoliitäntä ........................79 PRCD-kytkimen käyttöönotto .................... 80 Laitteen toiminta ......................... 80 Koneen osat (A) ....................... 80 Käyttöönotto ........................80 Käyttö ..........................81 Hoito ja huolto ........................
  • Página 79: Turvallisuus

    Turvallisuus Määräystenmukainen käyttö Timanttiporakone (märkäporaus) RODIADRILL Ceramic on tarkoitettu maks. ø 67 mm käsiva- raiseen poraamiseen RODIACUT -porausjalustaa apuna käyttäen. Lisävarusteena voidaan käyt- tää ROTHENBERGER keskitystyökalua. Valmiissa porauksissa on sileät seinämät. Ankkuroin- neissa on noudatettava voimassa olevia määräyksiä. Alle 18-vuotiaat eivät saa käyttää konetta.
  • Página 80: Turvallisuusohjeet

    pistotulpan pistorasiaan käynnistyskytkimen ollessa käyntiasennossa, altistat itsesi onnet- tomuuksille. d) Poista mahdollinen säätötyökalu tai kiinnitysavain ennen kuin käynnistät sähkötyöka- lun. Kiinnitysavain tai säätötyökalu, joka on unohdettu paikalleen sähkötyökalun pyörivään osaan, saattaa aiheuttaa tapaturman. e) Vältä epänormaalia kehon asentoa. Huolehdi aina tukevasta seisoma-asennosta ja ta- sapainosta.
  • Página 81: Tekniset Tiedot

    Irrota aina pistotulppa pistorasiasta ennen kaikkia koneeseen kohdistuvia töitä. Liitä kone pistorasiaan vain koneen ollessa kytkettynä pois päältä. Pidä liitäntäjohto aina poissa koneen työalueelta. Varmista aina, että verkkojohto kulkee konees- ta taaksepäin. Porattaessa reikiä seinään, kattoon tai lattiaan varo osumasta sähköjohtoihin, kaasu- tai vesi- putkiin.
  • Página 82: Prcd-Kytkimen Käyttöönotto

     Kun kiinnität porakruunun paikalleen, työnnä hylsy taas taaksepäin ja aseta pikavaihtoadap- teri oikeaan asentoon. Tarkista, että se lukittuu paikalleen! Ohje: Varmista, että pikavaihtoadapteri on puhdistettu ennen sen asettamista käyttöakselille. Vedensyöttö RODIADRILL Ceramic Vedensyöttö tapahtuu porattaessa vesisäiliöstä (9). Veden lisäämistä varten voidaan vesisäiliö avata kääntämällä lukkomutteria (10). SUOMI...
  • Página 83: Käyttö

     Täytä vettä varovasti painevesisäiliöön.  Älä ylitä maksimi täyttömäärää 0,75 litraa, katso merkki vesisäiliössä (9). Vettä ei saa valuta koneen päälle, käytä tarvittaessa suppiloa. Käytä vain puhdasta vettä (vesijohtovettä)! Mäntäpumpulla (11) aikaansaadaan tarvittava paine vedensyöttöä varten.  Painevesisäiliön pumppaaminen, noin 10 pumppausta. ...
  • Página 84: Hoito Ja Huolto

    Sopivat lisävarusteet löydät pääluettelosta tai osoitteesta www.rothenberger.com Asiakaspalvelu ROTHENBERGER-asiakaspalvelu palvelee teitä eri toimipaikoissa (katso tiedot katalogista tai internetistä) ja samoja yhteystietoja käyttäen käytettävissänne on myös vara-osia- sekä huolto- palvelu. Voitte tilata lisävarusteita ja varaosia paikalliselta jälleenmyyjältä tai RO SERVICE+ on- line: ℡...
  • Página 85 Spis treści Strona Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa ................84 Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem ................. 84 Ogólne przepisy bezpieczeństwa..................84 Informacje dotyczące bezpieczeństwa ................86 Dane techniczne........................86 Przyłącze sieciowe ......................87 Uruchomienie wyłącznika różnicowoprądowego PRCD ............ 87 Funkcje urządzenia ......................88 Rysunek zestawieniowy (A) ....................
  • Página 86: Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa

    Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem Wiertarka na mokro z wiertłem diamentowym RODIADRILL Ceramic jest przeznaczona do ręcznego wiercenia otworów o średnicy do Ø 67 mm przy zastosowaniu stojaka RODIACUT. Jako opcjonalny osprzęt można zastosować przyrząd centrujący firmy ROTHENBERGER.
  • Página 87 a) Podczas pracy z elektronarzędziem należy zachować ostrożność, każdą czynność wykonywać uważnie i z rozwagą. Nie należy używać elektronarzędzia, będąc zmęczonym lub znajdując się pod wpływem narkotyków, alkoholu lub lekarstw. Chwila nieuwagi podczas pracy może może grozić bardzo poważnymi urazami ciała. b) Należy stosować...
  • Página 88: Informacje Dotyczące Bezpieczeństwa

    g) Elektronarzędzia, osprzęt, końcówki itp. należy używać zgodnie z niniejszą instrukcją, uwzględniając warunki pracy i rodzaj zadania, które należy wykonać. Wykorzystywanie elektronarzędzi do celów niezgodnych z ich przeznaczeniem jest niebezpieczne. h) Uchwyty i powierzchnie chwytowe powinny być zawsze suche, czyste, niezabrudzone olejem ani smarem.
  • Página 89: Przyłącze Sieciowe

    Podane wartości emisji drgań i hałasu mogą się różnić podczas rzeczywistego użytkowania elektronarzędzia, w zależności od typu i sposobu użytkowania elektronarzędzia, w szczególności w zależności od typu obrabianego przedmiotu. Należy podjąć dodatkowe środki ostrożności w celu ochrony użytkownika oparte o oszacowany stopień...
  • Página 90: Funkcje Urządzenia

    Wskazówka: Należy zwrócić uwagę na to, aby osadzany na wał napędowy adapter szybkiej wymiany był zawsze czysty. Zasilanie wodą RODIADRILL Ceramic Doprowadzenie wody podczas wiercenia następuje ze zbiornika z wodą (9). Zbiornik z wodą można otworzyć w celu napełnienia wodą poprzez przekręcenie zakrętki (10).
  • Página 91: Obsługa

     Do napełnienia zbiornika ciśnieniowego należy stosować tylko czystą wodę (wodę wodociągową). Uwaga! Najpierw zredukować ciśnienie w zbiorniku!  Należy stosować tylko wiertła diamentowe sprawdzone przez firmę ROTHENBERGER. Znajdujące się w handlu koronki rdzeniowe diamentowe innych producentów wykazują częściowo zbyt dużą niedokładność ruchu obrotowego. Prowadzi to do powstawania problemów przy przystawianiu do wrażliwych powierzchni, poza tym uniemożliwia to precyzyjne...
  • Página 92: Dozór I Konserwacja

    Odpowiednie akcesoria można znaleźć w katalogu głównym lub na stronie www.rothenberger.com Obsługa klienta Pracownicy serwisu ROTHENBERGER chętnie udzielą Państwu pomocy (lista lokalizacji w ka- talogu lub w Internecie). W serwisie można także zakupić części zamienne i dokonać naprawy urządzenia. Akcesoria i części zamienne można zamawiać u specjalistycznego sprzedawcy oraz przy RO SERVICE+ online: ℡...
  • Página 93 Content Stránky Upozornění k bezpečnosti ....................92 Vymezení účelu použití ..................... 92 Všeobecná varovná upozornění pro elektronářadí ............92 Bezpečnostní pokyny ....................... 93 Technické údaje ........................94 Připojení do sítě ........................94 Zprovoznění spínače PRCD ..................... 95 Funkce zařízení ........................95 Přehled (A) ........................
  • Página 94: Upozornění K Bezpečnosti

    Upozornění k bezpečnosti Vymezení účelu použití Vrtačka RODIADRILL Ceramic pro mokré vrtání diamantovými korunkami je vhodná k volnému ručnímu vrtání otvorů do ø 67 mm a k vrtání prostřednictvím vrtacích stojanů RODIACUT. Jako doplňkové příslušenství lze použít středící pomůcku ROTHENBERGER. Vytvořené vyvrtané ot- vory mají...
  • Página 95: Bezpečnostní Pokyny

    c) Zabraňte neúmyslnému uvedení do provozu. Přesvědčte se, že je elektronářadí vypnuté dříve než jej uchopíte, ponesete či připojíte na zdroj proudu a/nebo akumulátor. Máte-li při nošení elektronářadí prst na spínači nebo pokud stroj připojíte ke zdroji proudu zapnutý, pak to může vést k úrazům. d) Než...
  • Página 96: Technické Údaje

    Před všemi pracemi na stroji vytáhněte zástrčku ze zásuvky. Stroj připojujte do zásuvky pouze ve vypnutém stavu. Přípojný kabel nikdy nepřibližujte k dosahu působnosti stroje. Kabel veďte vždy směrem dozadu pryč od stroje. Při pracích na zdi, stropu nebo podlaze dávejte vždy pozor na elektrické kabely, plynová a vo- dovodní...
  • Página 97: Zprovoznění Spínače Prcd

    Zprovoznění spínače PRCD Pouze pro střídavý proud! Dodržet stanovené síťové napětí! Před každým uvedením přístroje do provozu proveďte test spínače PRCD za použití následujícího postupu: 1. Spojte zástrčku spínače PRCD se zásuvkou. 2. Stiskněte tlačítko RESET. Indikace se zobrazí ZAPNUTO. 3.
  • Página 98: Obsluha

    Upozornění: Dbejte na to, aby do hnacího hřídele byl nasazován pouze adaptér pro rychlou výměnu v čistém stavu. Zásobování vodou RODIADRILL Ceramic Přívod vody při vrtání je realizován ze zásobníku na vodu (9). Zásobník za účelem jeho naplnění vodou můžete otevřít otáčením uzavírací matice (10).
  • Página 99: Péče A Údržba

    Vhodné příslušenství najdete v hlavním katalogu nebo na www.rothenberger.com Zákaznické služby K dispozici je síť servisních středisek společnosti ROTHENBERGER, která vám poskytnou potřebnou pomoc a jejichž prostřednictvím jsou rovněž dodávány náhradní díly a zajišťovány servisní zásahy (viz seznam v katalogu nebo na webových stránkách). Příslušenství a náhradní...
  • Página 100 Sayfa İçindekiler Güvenlik Notları ........................99 Usulüne uygun kullanım ....................99 Elektrikli El Aletleri İçin Genel Uyar Talimat ..............99 Güvenlik Talimatları ......................100 Teknik veriler ........................101 Şebeke bağlantısı ......................101 PRCD şalterinin işletime alınması ................... 102 Ünitenin fonksiyonu ......................102 Genel bakış...
  • Página 101: Güvenlik Notları

    Güvenlik Notları Usulüne uygun kullanım Elmaslı ıslak matkap RODIADRILL Ceramic, ø 67 mm’ye kadar elle serbest delme ve RODIA- CUT delme ayağı ile kullanılmak için uygundur. İstenirse ROTHENBERGER merkezleme ak- sesuarı kullanılabilir. Açılan delikler kaygan duvarlıdır. Dübel kullanılarak sabitlemede yürür- lükteki VDE standartları...
  • Página 102: Güvenlik Talimatları

    olun. Elektrikli el aletini parmağınız şalter üzerinde dururken taşırsanız ve alet açıkken fişi prize sokarsanız kazalara neden olabilirsiniz. d) Elektrikli el aletini çalıştırmadan önce ayar aletlerini veya anahtarları aletten çıkarın. Aletin dönen parçaları içinde bulunabilecek bir yardımcı alet yaralanmalara neden olabilir. e) Çalışırken vücudunuz anormal durumda olmasın.
  • Página 103: Teknik Veriler

    Çalışırken çıkan toz genelde sağlığa zararlıdır ve bu nedenle vücutla temas etmemelidir. Buna uygun toz maskeleri kullanınız. Makinede yapılacak her işlemden önce mutlaka prizden fişini çekiniz. Makineyi sadece kapalı durumda iken prize takınız. Bağlantı kablosunu her zaman makinenin çalışma alanından uzak tutunuz. Kablonun her zaman makinenin arkasında kalmasına dikkat ediniz.
  • Página 104: Prcd Şalterinin Işletime Alınması

    - Fişin veya bağlantı hattının değiştirilmesi daima elektrikli aletin üreticisi veya onun müşteri hi- zmetleri tarafından gerçekleştirilmelidir. - Elektrikli aletin elektrikli kısımları ve çalışma alanı içinde bulunan kişilerin sudan uzak tutul- ması gerekir. PRCD şalterinin işletime alınması Sadece alternatif akım için! Şebeke gerilimini dikkate alın! Cihazı...
  • Página 105: Kullanım

    Uyarı: Hızlı değiștirme adaptörünün ancak temizlenmiș durumda çıkıș miline takılmasına dikkat ediniz. Su tedariği RODIADRILL Ceramic Delme ișlemi sırasında su tedariği, su deposundan (9) sağlanır. Su doldurmak için su deposu, kapama somunu (10) çevrilerek açılmaktadır.  Suyu dikkatlice basınç kaplarına doldurunuz.
  • Página 106: Bakım Ve Onarım

    Uygun aksesuarları ana katalogda veya www.rothenberger.com adresinde bulabilirsiniz. Müşteri hizmetleri ROTHENBERGER servis merkezleri size yardımcı olabilir (katalogdaki listelere veya web sitemize bakın) ve yedek parçalar ve servis hizmeti de bu servis merkezlerinde mevcuttur. Ak- sesuarlarınızı veya yedek parçalarınızı uzman satış temsilcinizden veya RO SERVICE+ online: ℡...
  • Página 107 Tartalom Oldal Útmutatások a biztonsághoz .................... 106 Rendeltetésszerû használat.................... 106 Általános biztonsági előírások az elektromos kéziszerszámokhoz ........106 Biztonsági utasítások ...................... 108 Mûszaki adatok ......................... 108 Hálózati csatlakozás ......................109 PRCD kapcsolók üzembe helyezése ................109 Az egység működése......................109 Áttekintés (A) ........................
  • Página 108: Útmutatások A Biztonsághoz

    Útmutatások a biztonsághoz Rendeltetésszerû használat A RODIADRILL Ceramic gyémánt vízhűtéses fúrógép a ø 67 mm-es szabad kezes fúrásokhoz használható a RODIACUT fúróállványról. Külön megrendelhető tartozéka a ROTHENBERGER centrírozó segédeszköz. A géppel fúrt furatok fala sima. A tiplizéseknél be kell tartani a hatályos előírásokat.
  • Página 109 b) Viseljen személyi védőfelszerelést és mindig viseljen védőszemüveget. A személyi védőfelszerelések, mint porvédő álarc, csúszásbiztos védőcipő, védősapka és fülvédő használata az elektromos kéziszerszám használata jellegének megfelelően csökkenti a személyes sérülések kockázatát. c) Kerülje el a készülék akaratlan üzembe helyezését. Győződjön meg arról, hogy az elektromos kéziszerszám ki van kapcsolva, mielőtt bedugná...
  • Página 110: Biztonsági Utasítások

    g) Az elektromos kéziszerszámokat, tartozékokat, betétszerszámokat stb. csak ezen előírásoknak és az adott készüléktípusra vonatkozó kezelési utasításoknak megfelelően használja. Vegye figyelembe a munkafeltételeket és a kivitelezendő munka sajátosságait. Az elektromos kéziszerszám eredeti rendeltetésétől eltérő célokra való alkalmazása veszélyes helyzetekhez vezethet. h) Tartsa szárazon, tisztán és olaj- és zsírmentes állapotban a fogantyúkat és markoló...
  • Página 111: Hálózati Csatlakozás

    Az elektromos szerszám valós használata során a tényleges értékek a megadott rezgés- és zajkibocsátás-értéktől eltérhetnek az elektromos szerszám használati módjának függvényében, különösen a munkadarab meg-munkálásának módjától. A felhasználó biztonsága érdekében olyan további óvintézkedéseket kell meghozni, melyek a gyakorlati használati körülmények során fellépő rezgésérték-kitettség becsült értékét veszik alapul (ehhez a munkaciklus minden minden elemét figyelembe kell venni, például azokat az időszakokat is, amikor az elektromos szerszám ki van kapcsolva, illetve azokat is, amikor bár be van kapcsolva, de terhelés nélkül működik).
  • Página 112: Üzembe Helyezés

    Útmutatás: Ügyelni kell rá, hogy csak tiszta állapotban kerüljön be a gyorscserélő adaptert a lehajtó tengelybe. Vízellátás RODIADRILL Ceramic Fúráskor a (9) víztartályból jut el a víz a fúrófejhez. A víz betöltéséhez ki lehet nyitni a víztartályt a (10) elzáró anya kicsavarásával.
  • Página 113: Ápolás És Karbantartás

    Megfelelő tartozékokat megtalál a fő katalógusban vagy a www.rothenberger.com oldalon. Ügyfélszolgálat A ROTHENBERGER szervizhelyek a felhasználó támogatását (lásd katalógus vagy online ada- tok), a csere alkatrészek és szerviz lehetőség rendelkezésre állását biztosítják. Rendelje tarto- zékait és alkatrészeit szakkereskedőjétől vagy online a RO SERVICE + webhelyen keresztül: ℡...
  • Página 114: Ártalmatlanítás

    Ártalmatlanítás A készülék egyes részei hasznosítható anyagból vannak, így újrahasznosíthatók. E célra jóváhagyott és tanúsított újrahasznosító üzemek állnak rendelkezésre. A nem hasznosítható anyagok (pl. elektronikai hulladék) környezetkímélő ártalmatlanításával kapcsolatban érdeklődjön a területileg illetékes hulladékkezelő hatóságnál. Csak EU országoknak szól: Ne dobjon a szemetesbe elektromos szerszámokat! A kiszolgált elektromos és elektronikus készülékekről szóló, 2012/19/EU jelű...
  • Página 115 σελίδα περιεχόμενο Παρατηρήσεις σχετικά με την ασφάλεια ................. 114 Χρήση σύμφωνα με τους κανονισμούς ................114 Γενικές υποδείξεις ασφαλείας για ηλεκτρικά εργαλεία ............. 114 Οδηγίες ασφαλείας ......................116 Tεχνικά δεδομένα ......................116 Σύνδεση δικτύου ρεύματος ....................117 Θέση σε λειτουργία του διακόπτη PRCD ................ 117 Λειτουργία...
  • Página 116: Παρατηρήσεις Σχετικά Με Την Ασφάλεια

    Παρατηρήσεις σχετικά με την ασφάλεια Χρήση σύμφωνα με τους κανονισμούς Το αδαμαντοφόρο μηχάνημα υγρής διάτρησης RODIADRILL Ceramic είναι κατάλληλο για χρήση σε διάτρηση με το χέρι έως ø 67 mm και μέσω της βάσης διάτρησης RODIACUT. ς προαιρετικό εξάρτημα μπορεί να χρησιμοποιηθεί το βοήθημα κεντραρίσματος της εταιρίας...
  • Página 117 ένα ηλεκτρικό εργαλείο όταν είστε κουρασμένος/κουρασμένη ή όταν βρίσκεστε υπό την επήρεια ναρκωτικών, οινοπνεύματος ή φαρμάκων. Μια στιγμιαία απροσεξία κατά το χειρισμό του ηλεκτρικού εργαλείου μπορεί να οδηγήσει σε σοβαρούς τραυματισμούς. b) Φοράτε έναν κατάλληλο για σας προστατευτικό εξοπλισμό και πάντοτε προστατευτικά...
  • Página 118: Οδηγίες Ασφαλείας

    g) Χρησιμοποιείτε τα ηλεκτρικά εργαλεία, εξαρτήματα, παρελκόμενα εργαλεία κτλ. σύμφωνα με τις παρούσες οδηγίες. Λαμβάνετε επίσης υπόψη σας τις εκάστοτε συνθήκες και την υπό εκτέλεση εργασία. Η χρησιμοποίηση των ηλεκτρικών εργαλείων για εργασίες που δεν προβλέπονται γι’ αυτά μπορεί να δημιουργήσει επικίνδυνες καταστάσεις.
  • Página 119: Σύνδεση Δικτύου Ρεύματος

    χρησιμοποιηθούν για σύγκριση ενός ηλεκτρικού εργαλείου με ένα άλλο. Μπορούν επίσης να χρησιμοποιηθούν για προκαταρκτική αξιολόγηση της επιβάρυνσης. Οι αναφερόμενες εκπομπές κραδασμών και θορύβου μπορεί να αποκλίνουν κατά τη χρήση του ηλεκτρικού εργαλείου στην πράξη, ανάλογα με τον τρόπο χρήσης του ηλεκτρικού...
  • Página 120: Λειτουργία Της Μονάδας

    Υπόδειξη: Προσέχετε ώστε ο προσαρμογέας ταχείας αλλαγής να εφαρμόζεται μόνο σε καθαρή κατάσταση στον άξονα μετάδοσης κίνησης. Τροφοδοσία νερού RODIADRILL Ceramic Η τροφοδοσία νερού κατά τη διάτρηση γίνεται από το δοχείο νερού (9). Για συμπλήρωση νερού το δοχείο νερού μπορεί να ανοχτεί με περιστροφή του παξιμαδιού φραγής (10).
  • Página 121: Χειρισμός

     Ενεργοποιήστε ροή νερού προς τη στεφάνη διατρήσεων και σημείο διάτρησης χειροκίνητα με την ηλεκτρομαγνητική βαλβίδα (5). προαιρετικό: Eξωτερική τροφοδοσία νερού  Ρυθμίστε βαλβίδα (4) στη θέση "0" για να κλείσετε την τροφοδοσία νερού από το δοχείο νερού.  Απομακρύνετε την τάπα φραγής (6) και συνδέστε το λάστιχο νερού (προαιρετικό εξάρτημα, No.
  • Página 122: Φροντίδα Και Συντήρηση

    Μπορείτε να βρείτε κατάλληλα αξεσουάρ στον κύριο κατάλογο ή στο www.rothenberger.com Εξυπηρέτηση πελατών Εξυπηρέτηση πελατών Τα σημεία σέρβις ROTHENBERGER είναι στη διάθεσή σας για να σας εξυπηρετήσουν (δείτε τον κατάλογο ή στο Ίντερνετ) και ανταλλακτικά και σέρβις είναι διαθέσιμα από τα ίδια σημεία σέρβις. Παραγγείλετε τα αξεσουάρ και τα ανταλλακτικά σας από το...
  • Página 123 Содержание Страниц Правила техники безопасности ..................122 Применение по назначению ..................122 Общие указания по технике безопасности для электроинструментов ...... 122 Правила техники безопасности ..................124 Технические характеристики ..................124 Подключение к сети ......................125 Ввод в эксплуатацию выключателя PRCD ..............125 Функции...
  • Página 124: Правила Техники Безопасности

    Правила техники безопасности Применение по назначению Установка для мокрого алмазного сверления RODIADRILL Ceramic подходит для ручного сверления отверстий до ø 67 мм и для сверления на стойке сверлильного станка RODIACUT. В качестве дополнительных принадлежностей может использоваться центри- рующее устройство ROTHENBERGER. Просверленные отверстия имеют гладкие стенки.
  • Página 125 a) Будьте внимательны, следите за тем, что Вы делаете и выполняйте работу с электроинструментом обдуманно. Не пользуйтесь прибором в усталом состоя- нии или если Вы находитесь под действием наркотиков, алкоголя или лекарств. Момент невнимательности при работе с прибором может привести к серьезным трав- мам.
  • Página 126: Правила Техники Безопасности

    вия и выполняемую работу. Использование электроинструментов для непредусмот- ренных работ может привести к опасным ситуациям. з) Держите ручки и поверхности захвата сухими и чистыми, следите чтобы на них чтобы на них не было жидкой или консистентной смазки. Скользкие ручки и по- верхности...
  • Página 127: Подключение К Сети

    Указанные величины колебаний и генерации шума во время реального использования электроинструмента могут зависеть от вида и способа использования инструмента, в особенности типа обрабатываемой дета-ли. Для защиты оператора необходимы дополнительные меры безопасности, основанные на оценке колебательной нагрузки при фактических услови-ях использования (при этом следует...
  • Página 128: Функции Устройства

    Проверить, зафиксирован ли переходник! Предупреждение: Обратить внимание: для установки на выходной вал переходник дол- жен быть в чистом виде. Водоснабжение RODIADRILL Ceramic Подача воды при сверлении осуществляется из бака для воды (9). Для заливки в бак воды необходимо повернуть фиксирующую гайку (10).
  • Página 129: Обслуживание

     Для заполнения бака использовать только чистую (водопроводную) воду. Внимание! Предварительно стравить давление в баке!  Применять только проверенные фирмой ROTHENBERGER алмазные коронки. Стандартные алмазные коронки других производителей иногда показывают слишком большую погрешность при вращении без радиального биения. Вследствие этого возника- ют...
  • Página 130: Уход И Техническое Обслуживание

    Заказывайте принадлежности и запасные части у розничного торгового представителя или по RO SERVICE+ online обслуживания: ℡ + 49 (0) 61 95/ 800 8200 + 49 (0) 61 95/ 800 7491  service@rothenberger.com - www.rothenberger.com Утилизация Части прибора являются вторичным сырьем и могут быть отправлены на повторную пере- работку.
  • Página 131 Мы заявляем что этот продукт соответствует EU-FÖRSÄKRAN следующим стандартам. Vi försäkrar på eget ansvar att denna produkt uppfyller de angivna normerna och riktlinjerna. RODIADRILL Ceramic: 2014/30/EU, 2006/42/EG, 2011/65/EU, EN 62841-1, EN 62841-2-1, EN 62841-3-6, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3 Herstellerunterschrift Manufacturer/ authorized representative signature ppa.
  • Página 132 ROTHENBERGER Werkzeuge GmbH Industriestraße 7 D-65779 Kelkheim / Germany Telefon +49 6195 / 800 - 0 Telefax +49 6195 / 800 - 3500 info@rothenberger.com rothenberger.com Änderungen und Irrtümer vorbehalten...

Tabla de contenido