Page 2 sur 40 12/11/2021 MEG010XN103-A9 Instrucciones de empleo Descripción técnica ¡Lea atentamente este manual antes de utilizar su nuevo dispositivo! Este manual forma parte del dispositivo; deberá conservarse hasta que el dispositivo se elimine. Este material se ha concebido y fabricado con fines terapéuticos.
Page 3 sur 40 12/11/2021 MEG010XN103-A9 1. Presentación del dispositivo El BioStim es un dispositivo de electroterapia que permite acompañar a los kinesioterapeutas y las matronas en la reeducación perineal. La tecnología informatizada empleada por el dispositivo BioStim permite una gran simplicidad de utilización y una exploración cómoda de los menús.
Page 5 sur 40 12/11/2021 MEG010XN103-A9 Carcasa y accesorios ........................... 34 Esterilización ............................... 34 Mal funcionamiento ............................34 Servicio posventa y garantía ........................... 35 Eliminación ..............................36 Transporte y almacenamiento........................36 Declaración CE ..............................36 Fabricante ............................... 37 Tabla de conformidad CEM ..........................37 2.
Page 6 sur 40 12/11/2021 MEG010XN103-A9 2.1 Símbolos utilizados Advertencia: este logotipo llama la atención sobre un punto concreto. Instrucciones de funcionamiento: este logotipo le informa de que deben leerse las instrucciones de funcionamiento para poder utilizar el dispositivo con total seguridad.
Page 7 sur 40 12/11/2021 MEG010XN103-A9 2.2 Características técnicas 2.2.1 Características generales Temperatura de funcionamiento: 0 a 40 °C. • Temperatura de almacenamiento: -40 a 70 °C. • Humedad relativa de funcionamiento: 30 al 75%. • Altitud de funcionamiento: < 2000 metros. •...
Las funcionalidades de las diferentes versiones del dispositivo son las siguientes: Número de vías Número de vías de Electro de presión Biostim 1.0 Biostim 2.0 Biostim 2.1 Biostim 2.2 Cada versión (excepto por la versión 1.0) puede disponer de funciones informáticas suplementarias opcionales (versión +).
Page 9 sur 40 12/11/2021 MEG010XN103-A9 El usuario debe prestar atención y adaptar la dimensión de los electrodos en función de la zona a tratar. 2.2.6 Formas de corrientes Impulsiones rectangulares bifásicas El corriente es bifásica simétrico a media nula: - las impulsiones positivas y negativas son de misma amplitud y de misma duración Ancho de impulsión (µs) Amplitud cresta (mA)
Las informaciones y las características aparecen en una etiqueta de señalización al dorso de cada dispositivo: Etiqueta del “Biostim 2.2” o “Biostim 2.2+”: Etiqueta del “Biostim 2.1” o “Biostim 2.1+”: Etiqueta del “Biostim 2.0” Etiqueta del “Biostim 1.0”: o “Biostim 2.0+”:...
Page 11 sur 40 12/11/2021 MEG010XN103-A9 3. Advertencias ATENCIÓN: Instalar el dispositivo en una superficie plana y estable. No obstruir las aberturas de ventilación (no debe haber ningún objeto a menos de 4 cm). ATENCIÓN: Los zócalos multitomas no deben colocarse en el suelo. Ningún otro dispositivo eléctrico, ni ninguna multitoma deben estar conectados a la multitoma del dispositivo.
Page 12 sur 40 12/11/2021 MEG010XN103-A9 ATENCIÓN: La aplicación de electrodos entre el tórax y el alto del dorso (el trayecto del corazón), a ambos lados de la cabeza, directamente en los ojos, la boca, en la parte delantera del cuello (particularmente el seno carotideo), puede aumentar el riesgo de fibrilación cardiaco.
Page 13 sur 40 12/11/2021 MEG010XN103-A9 5. Instalación del dispositivo Abra el cartón de embalaje y retire los accesorios y el dispositivo. Verifique el contenido del embalaje confrontándolo con la lista de empaquetado que se encuentra con los documentos. Si el dispositivo estaba almacenado en un lugar frío y ha habido riesgo de condensación, déjelo en reposo durante al menos 4 h a temperatura ambiente, en torno a 20°C.
Página 14
Page 14 sur 40 12/11/2021 MEG010XN103-A9 Conectar el (les) cable(s) de estimulación en la(s) vía(s) A (y B) según su aplicación. Poner los electrodos en el músculo con el cual queremos trabajar Para hacer Biofeedback, poner el tercero electrodo (conector amarillo) en un hueso (conexión inútil para hacer estimulación)
Page 15 sur 40 12/11/2021 MEG010XN103-A9 La sonda se conecta después directamente detrás del grifo. 6. Puesta en servicio del programa informático 6.1 Configuración El dispositivo se conecte a un computador que tiene las características siguientes como mínimo: • Windows 7, 8 o 10 •...
Page 16 sur 40 12/11/2021 MEG010XN103-A9 Esta operación crea un repertorio Biostim en el escritorio (que va a contener todos los datos del paciente), así como un atajo biostim.exe. 6.4 Arranque Poner el interruptor de funcionamiento/parada situado en la cara trasera del dispositivo en ON “1”.
Page 17 sur 40 12/11/2021 MEG010XN103-A9 En caso de problema Ir en la página “En cuanto a su Biostim” (en la página de configuración). Esta página da informaciones sobre el problema y permite también transmitir problemas o sugerencias por email. 6.6 Parar el dispositivo Desconectar de antemano el paciente de las partes aplicadas.
Page 18 sur 40 12/11/2021 MEG010XN103-A9 7. Manual de usuario 7.1 Página de inicio Al poner en marcha, el programa se abre en la página de inicio que permite acceder a todas las funcionalidades del dispositivo. Se puede pulsar el botón de inicio (casa) en cualquier página de la aplicación para volver a esta página.
Page 19 sur 40 12/11/2021 MEG010XN103-A9 Configuración del Elección de las vías tiempo de reposo a utilizar para la vía entra cada perfil. principal y la vía Este tiempo puede segundaria. Es también ser posible mezclar modulado durante una vía EMG y una el ejercicio.
Page 20 sur 40 12/11/2021 MEG010XN103-A9 7.3.2 Versión +: Dibujo Perfil Permite dibujar un perfil clicando con el ratón en la zona de dibujo. Un clic en la zona de dibujo añade un punto en la curva. Para suprimir un punto, solo hay que clicar en él. 7.3.3 Versión +: Concatenación El modo concatenación permite crear un programa combinando otros programas.
Page 21 sur 40 12/11/2021 MEG010XN103-A9 Configuración de la combinación Visualización de los parámetros de las subrutinas 7.4 Lanzamiento de un programa Desde la página de selección de programas, se puede poner en marcha un programa haciendo clic en el botón en la parte de descripción del programa, o en el icono en la parte superior derecha del nombre del programa.
Page 22 sur 40 12/11/2021 MEG010XN103-A9 Es posible para cada vía activar o no el biofeedback negativo, o en la página de configuración, o durante la calibración. Si se activa la opción, se puede ver el trabajo bajo el nivel base. Es particularmente útil si se trabaja la relajación.
Página 23
Page 23 sur 40 12/11/2021 MEG010XN103-A9 7.4.3 Biofeedback Ajuste del Modificación en tiempo Nota indicando Nivel de las Máximo de la tiempo de real del perfil (solo con el seguimiento vías en calibración reposo la versión +) del modelo tiempo real de cada vía Hacer un clic con el botón derecho en la página permite añadir una línea de referencia en la posición querida:...
Page 24 sur 40 12/11/2021 MEG010XN103-A9 Botones para ajustar la forma del perfil 7.4.3.2 Side Panel El “Side panel” permite ajustar durante el ejercicio. Para abrirlo, clicar en el icono arriba en la derecha de las páginas de biofeedback. Este panel permite ajustar: - El espesor del perfil - La velocidad del perfil (si se aumenta, visualmente, desfila a la misma velocidad, pero el perfil es más recogido, luego los picos pasan más rápido)
Página 25
Page 25 sur 40 12/11/2021 MEG010XN103-A9 - Ya sea en una contracción demasiado débil: detección de una contracción, pero insuficiente para alcanzar la meseta 7.4.3.4 Modo repasar Al final del programa (o cuando se apoye en el botón pausa), se pase en modo repasar. En este modo, es posible registrar la curva clicando en el disquete en la parte superior izquierda para imprimirla o mostrarla más tarde.
Page 26 sur 40 12/11/2021 MEG010XN103-A9 7.4.4 Uso de una sonda BlueTooth (Emy o Perifit) El Biostim es compatible con las sondas Emy y Perifit. Esta función solo es disponible si se compra la opción correspondiente. Para utilizar las sondas, hay que indicar en la página de configuración el tipo de sonda que se utiliza.
Page 27 sur 40 12/11/2021 MEG010XN103-A9 7.5 Programas favoritos Para encontrar de forma más rápida los programas que se utilizan con más frecuencia, se pueden clasificar en la categoría «Favoritos». Para ello, basta con hacer clic en el icono en la parte inferior derecha del nombre del programa.
Page 28 sur 40 12/11/2021 MEG010XN103-A9 La pantalla anónima permite tapar el apellido y el nombre completo del paciente, solo las iniciales serán visibles. Se selecciona un paciente haciendo un clic en su nombre. Una vez que se ha seleccionado un paciente, su nombre aparece en el menú...
Page 29 sur 40 12/11/2021 MEG010XN103-A9 Esta ficha contiene los datos del paciente (apellido/s, nombre...), así como el seguimiento de todas las sesiones del paciente (gráfico y tabla). También se pueden añadir: • Comentarios textuales. • Formularios de balance tipo que permitirán disponer de información actualizada sobre la situación del paciente.
Page 30 sur 40 12/11/2021 MEG010XN103-A9 Selección de las vías Muestra la curva a mostrar media en un ancho de perfil Impresión de Selección de las la curva sesiones a mostrar 7.9 Biostim Cloud Activando la opción Biostim Cloud: • Se hace una colecta anónima de las sesiones •...
Página 31
Page 31 sur 40 12/11/2021 MEG010XN103-A9 Comenzar automáticamente el BFB después de la calibración; si esta opción no está • activada, el cursor se pone en espera de un clic en el botón empezar al inicio del BFB: ningún movimiento antes de este clic •...
Page 32 sur 40 12/11/2021 MEG010XN103-A9 Agregar un objeto Agregar un evento • Gestión del sonido: selección de la música para el fin del programa, posibilidad de añadir un sonido para las transiciones entre BFB y estimulación, BFB sonoro (para los pacientes discapacitados visual), indicación sonora para los inicios y fines de contracción.
Page 33 sur 40 12/11/2021 MEG010XN103-A9 Los tratamientos terapéuticos son los siguientes: 1- Tratamiento de la incontinencia urinaria: incontinencia de esfuerzo, por imperiosidad o mixta, e inhibición vesical. 2- Tratamiento de la incontinencia anal. 3- Tratamiento de contracturas y prolapso: tratamientos de refuerzo muscular y relajación.
Page 34 sur 40 12/11/2021 MEG010XN103-A9 9.1 Carcasa y accesorios La carcasa solamente precisa una limpieza normal y periódica de su superficie externa, pues puede estar sucia. Lo mismo se aplica a los accesorios. Limpie el aparato únicamente con un paño seco o muy poco húmedo. Desconecte correctamente el cable de red antes de efectuar la operación de limpieza.
Page 35 sur 40 12/11/2021 MEG010XN103-A9 Anomalías de funcionamiento posibles: Descripción de la anomalía Causas posibles Acciones Testigo luminoso verde apagado. - problema de la red eléctrica. - verificar la tensión de red. fusibles. verificar y cambiar los fusibles. Ausencia de comunicación con el PC - adaptador USB.
Page 36 sur 40 12/11/2021 MEG010XN103-A9 Con el aparato se utilicen únicamente los accesorios suministrados o especificados por el ◼ fabricante. El usuario no reemplace las piezas de la máquina ni las piezas de repuesto. ◼ Si el dispositivo se utiliza de manera inadecuada o el mantenimiento no se lleva a cabo correctamente, Électronique du Mazet y sus distribuidores rehúsan toda responsabilidad en el caso de defectos, averías, mal funcionamiento, daños, lesiones, etc.
Page 37 sur 40 12/11/2021 MEG010XN103-A9 15. Fabricante Électronique du Mazet (EDM) es una empresa francesa establecida en el centro del Macizo Central. En sus orígenes era un simple fabricante de tarjetas electrónicas, pero con el paso de los años supo desarrollar su propia marca de dispositivos médicos destinada, principalmente, a la kinesioterapia.
Página 38
Page 38 sur 40 12/11/2021 MEG010XN103-A9 ± 8 kV contacto ± 8 kV contacto Es conveniente que los suelos sean de madera, hormigón o Descargas ± 15 kV aire baldosas de cerámica. Si están recubiertos de materiales ± 15 kV aire electrostáticas IEC sintéticos, es conveniente que la humedad relativa sea del 61000-4-2...
Página 39
Page 39 sur 40 12/11/2021 MEG010XN103-A9 NOTA: 1 a 80 MHz y a 800 MHz, se aplica la gama de frecuencias más alta. NOTA 2: estas consignas pueden no aplicarse en todas las situaciones. La propagación electromagnética está afectada por la absorción y por las reflexiones de estructuras, objetos y personas.
Página 40
Page 40 sur 40 12/11/2021 MEG010XN103-A9 ELECTRONIQUE DU MAZET ZA ROUTE DE TENCE 43520 LE MAZET SAINT VOY FRANCE Tel.: +33 (0)4 71 65 02 16 Mail: sav@electroniquedumazet.com Su distribuidor: www.facebook.com/MazetSanteFrance/ mazetsante.fr...