Descargar Imprimir esta página

Jamara GERMANY Mercedes-BenzArocs Metal Meiller Instrucción página 6

Publicidad

DE - Bindevorgang
Legen Sie zuerst Batterien in den Sender ein, die LED fängt an
zu blinken. Schalten Sie nun das Modell ein. Bei erfolgreicher
Bindung hört die LED am Sender auf zu blinken. Achten Sie bei
dem Betrieb mehrerer Modelle auf die richtige Bindung. Immer
ein Modell nach dem anderen Binden
GB - Binding process
First, insert batteries into the transmitter, the LED starts to blink.
Now turn on the model. If the binding is successful, the LED on
the transmitter stops flashing. When operating multiple models,
make sure that you have the right binding. Always connect one
model after another.
FR - Procédure
Insérez d'abord les piles dans l'émetteur, la LED se met à clig-
noter. Allumez maintenant le modèle. Si la liaison est réussie,
la DEL de l'émetteur cesse de clignoter. Lors de l'utilisation de
plusieurs modèles, s'assurer que la reliure est correcte. Toujours
un modèle après l'autre.
IT - Processo di collegamento
Per prima cosa inserire le batterie nella trasmittente, il LED ini-
zierà a lampeggiare. Ora accendere il modello. Se il binding ha
successo, il LED sulla trasmittente smette di lampeggiare. Quan-
do si utilizzano più modelli, accertarsi del binding corretto. Fare il
binding sempre un modello dopo l'altro.
DE - Lithium-Akkusicherheitshinweise
Durch die hohe Energiedichte (bis zu 150Wh/kg) sind die Zellen nicht ungefährlich und bedürfen ei-
ner besonderen Sorgfalt! Die Firma JAMARA schließt daher ausdrücklich jegliche Haftung für Schä-
den aus, die durch den fehlerhaften Umgang mit den Lithium-Polymer-Zellen entstehen.
• Bei unsachgemäßer Verwendung des Akkus besteht Brand- oder Verätzungsgefahr.
• Überladen, zu hohe Ströme, oder Tiefentladen zerstört die Zelle.
• Vor mechanischer Belastung (Quetschen, Drücken, Biegen, Bohren) schützen.
• Akkus keinesfalls öffnen oder aufschneiden, nicht ins Feuer werfen, von Kindern fernhalten.
• Behandeln Sie beschädigte oder auslaufende Akkus mit äußerster Vorsicht. Es können
Verletzungen oder Schäden am Gerät entstehen.
• Akkus auf keinen Fall kurzschließen und immer auf die richtige Polung achten
• Akkus vor Hitzeeinwirkung über 65°C schützen, fern von heißen Teilen (z. B. Auspuff) montieren.
• Vor der Lagerung (z. B. im Winter) die Akkus laden - nicht im entladenen und nicht im
vollgeladenen Zustand lagern! Bei längerer Lagerzeit sollte der Ladezustand gelegentlich
kontrolliert werden.
• Der Inhalt der Zelle ist schädlich für Haut und Auge.
• Nach Hautkontakt mit viel Wasser abspülen und benetzte Kleidung ablegen.
• Nach Augenkontakt mit viel Wasser abspülen und einen Arzt konsultieren.
Sollte die Zelle sich überhitzen, aufblähen, rauchen oder brennen, darf dieses nicht mehr
berührt werden. Halten Sie Sicherheitsabstand und stellen Sie geeignete Löschmittel bereit
(kein Wasser Explosionsgefahr, gut trockener Sand, Feuerlöscher, Löschdecken, Salzwas-
ser).
GB - Safety precausions for Lithium battery
Because of the high power compactivity (up to 150 Wh/kg) the cells are quite dangerous and need
special care! The company Jamara excludes explicitly, all types of liability for damages, that can
occure when using the Lithium-Polymer-Cells indequate.
• When using the battery incorrect there is a risk of getting fire or acid-injuries.
• Overcharging, too high power, or discharging at low level destroys the cell.
• Protect from mechanical stress (squeezing, pushing, bending, drilling).
• Never open or cut batteries, do not throw into fire, keep away from children.
• Handle damaged or leaking battery with care. Injuries or damages to the product can occure.
• Under no circumstance short-circuit the device and always watch out for correct polarity.
• Protect batteries from heat above 65 °C , mount away from hot objects (for example exhaust pipe).
• Before storing batteries (for example in the winter) charge the battery. Do not store in fully charged
or in non charged state!
• The contents of the cell is harmfull for skin and eye.
• If the content comes into contact with skin, clean with plenty of water and take off moisted clothes.
• If the content comes into contact with the eyes, clean with plenty of water and consult a doctor.
If the cell overheats, swells, burns or smoke is coming from it, do not touch it under any cir-
cumstances. Keep away in a safe distance and prepare adequate extinguishing agents such
(No water explosion, well dry sand, fire extinguishers, fire blanket, salt water).
6
ES - Proceso de conexión
Primero inserte las pilas en la emisora, el LED empezará a par-
padear. Ahora encienda el modelo. Si el binding tiene éxito, el
LED en la emisora dejará de parpadear. Cuando utilice varios
modelos, asegúrese de que el binding sea correcta. Hacer el
binding siempre un modelo tras otro.
CZ - Upozornění !
Nejdříve vložte baterie do ovladače – LED kontrolka začne bli-
kat. Nyní zapněte model. Jakmile je spárování dokončené, LED
kontrolka přestane na ovladači blikat. Pokud používáte více
modelů, vždy se ujistěte, že konrétní model máte spárovaný s
ovladačem. Vždy připojte pouze jeden model.
PL - Proces wiązania
Najpierw włóż baterie do nadajnika, dioda LED zacznie migać.
Teraz włącz model. Jeśli wiązanie zakończyło się sukcesem, di-
oda LED na nadajniku przestanie migać. Podczas pracy z wielo-
ma modelami, upewnij się, że masz właściwe wiązanie. Zawsze
podłączaj jeden model po drugim.
NL -Binden proces
Plaats eerst batterijen in de zender, de LED begint te knipperen.
Zet nu het model aan. Als de binding gelukt is, stopt de LED op
de zender met knipperen. Wanneer u meerdere modellen gebru-
ikt, let er dan op dat u de juiste binding heeft. Sluit altijd het ene
model na het andere aan.
FR - Consignes de sécurité de la accu Lithium
De part leur énorme densité énergétique (jusqu'à 150Wh/Kg), les éléments Lithium ne sont pas sans
dangers et nécessitent un soin accu! De ce fait, la société Jamara décline toute garantie pour les
dégâts qui peuvent résulter d'une utilisation non conforme des éléments Lithium.
• Une utilisation non conforme peut déclencher un incendie ou des brûlures acides.
• Surcharge, des courants trop élevés ou une trop grande décharge détruisent les éléments.
• Protégez les éléments contre des chocs mécaniques (pincement, pression, torsion, perçage).
• N'ouvrez ou ne découpez en aucun cas les accus, ne les jetez pas dans le feu, et tenez les à
bonne distance des enfants.
• Manipulez les éléments endommagés avec énormément de précautions. Des brûlures acides ou
des dommages sur l'appareil. Sont à craindre.
• Ne court-circuitez en aucun cas les accus et veillez à toujours respecter la bonne polarité.
• Protégé les accus d'une température au-dessus de 65°C et eloignez ceux-ci de corps chauffants
(par ex.: pots d'échappements).
• Chargez les accus avant stockage (par ex.: en hivers). Ceux-ci ne doivent pas être ni dans un état
déchargé ni pleinement chargé.
• Le contenu des éléments est très dangereux pour les yeux et peau.
• Après un contact avec la peau, rincez la zone avec beaucoup d'eau et enlevez les vêtements
touchés.
• Après un contact avec les yeux, rincez avec beaucoup d'eau et consultez un médecin.
Si les éléments venaient à surchauffer, gonfler ou prendre feu, il ne surtout plus les toucher.
Tenez-vous à bonne distance de celles-ci et cherchez un extincteur adapté (Pas l'eau (risque
d'explosion), ainsi le sable sec, extincteur, l'eau salée).
IT - Sicurezza della batteria litio
Dovuto al grande carico energetico (fino a 150 KW/h le batterie Litio non vanno sottovalutate e prese
alla leggera, ma richiedono una particolare cura. Per questo JAMARA e.K. declina ogni responsabili-
tà sull' impiego di queste batterie e dai danni che potrebbero derivare dal loro utilizzo.
• Un uso non appropiato di queste batterie può provocare incendi. E relative ustioni.
• I sovraccarichi ad alta intensità o le scariche profonde possono danneggiarle.
• Evitate le sollecitazioni meccaniche (schiacciare, piegare, forare.)
• Non aprite, non gettate nel fuoco e non lasciate vicino ai bambini
• Manipolate con molta attenzione le batterie danneggiate o con perdita di liquido. Possono causare
danni alle apparecchiature
• Non cortocircuitatele e verificate sempre che la polarità sia corretta.
• Verificate che non sorpassino mai i 65°C e non montatele vicino a fonti di calore (tubi di scarico
dei motori o simili)
• Prima di metterle via per una sosta nel loro impiego, caricatele solo a metà. Non conservatele mai
a pieno carico. Durante il periodo di conservazione controllatele periodicamente.
• Il liquido contenuto nelle batterie é dannoso per la pelle e per gli occhi.
• In caso di contatto con gli occhi, lavate abbondantemente con acqua e consultate il medico
• In caso di contatto con la pelle, lavate con acqua e togliete immediatamente i vestiti che si siano
In caso che il pacco batterie si dovrebbe riscaldare troppo rapidamente, gonfiarsi, fumare o
prendere fuco non la prendete nelle mani e non toccatela. Mantenete und distanza di sicu-
rezza e in caso di incendio, spegnarla con polvere antifuoco oppure con sabbia (No, acqua,
pericolo di esplosione, sabbia asciutta, estintore, coperta anti incendio, acqua di mare).
SK - Proces viazania
Najprv vložte batérie do vysielača, LED začne blikať. Teraz
zapnite model. Ak je viazanie úspešné, LED dióda na vysielači
prestane blikať. Pri prevádzke viacerých modelov sa uistite, že
máte správne viazanie. Vždy pripájajte jeden model za druhým.

Publicidad

loading

Este manual también es adecuado para:

406301Germany muldenkipper mercedes-benz