cs - Obsah Bezpečnostní pokyny a varovná upozornění ..........Popis přístroje....................10 Váš příspěvek k ochraně životního prostředí..........12 Poznámka k nařízení Evropské unie (EU) č. 666/2013 ........14 Odkazy na vyobrazení ..................14 Připojení ......................14 Použití dodaného příslušenství ............... 16 Použití...
Poskytuje důležité pokyny pro bezpečnost, použí- vání a údržbu vysavače. Tím ochráníte sebe a ostatní a zabráníte poškození vysavače. Podle normy IEC 60335-1 upozorňuje Miele výslovně na to, že je bezpodmínečně nutné přečíst si a dodržovat kapitolu „Připojení“ a bezpečnostní pokyny a varovná...
cs - Bezpečnostní pokyny a varovná upozornění Tento vysavač je určený pro používání do nadmořské vý- šky 4000 m. Tento vysavač používejte výhradně k vysávání suchého materiálu. Nepoužívejte vysavač na lidi a zvířata. Všechny ostatní způsoby použití, přestavby a změny jsou nepří- pustné.
EN 50160 nebo srovnatelné. Bezpečnostní opatření stanovená pro domovní instalaci a pro tento výrobek Miele musí být co do své funkce a způ- sobu práce zajištěna i v ostrovním provozu nebo v provozu nesynchronizovaném se sítí nebo být v instalaci nahrazena rovnocennými opatřeními.
Página 7
Vysavač nepoužívejte, když je poškozený připojovací kabel. Poškozený připojovací kabel nechte vyměnit jen kompletně s navíjecím bubínkem kabelu. Z bezpečnost- ních důvodů smí výměnu provádět jen kvalifikovaný pra- covník pověřený společností Miele nebo servisní služba Miele. Připojovací kabel nepoužívejte pro přenášení vysavače a také...
Página 8
Ne- zahazujte baterie do domovního odpadu. Příslušenství a náhradní díly Při vysávání s turbokartáčem Miele se nedotýkejte po- hybujícího se kartáčového válce. Při vysávání s rukojetí bez nasazeného příslušenství dbejte na to, aby se rukojeť nepoškodila.
Página 9
Vadné díly smíte nahradit jen originálními náhradními díly. Používejte jen prachové sáčky, filtry a příslušenství s logem „ORIGINAL Miele“ na obalu. Jen u něho může vý- robce zaručit bezpečnost. Přeprava Obal chrání vysavač před poškozením během přepravy.
Página 11
h připojovací kabel i pojezdová kolečka* j originální vzduchový filtr Miele* k parkovací systém pro uskladnění (na obou stranách vysavače) l ochranný filtr motoru m originální prachový sáček Miele n rukojeť...
ček, pokud neobsahuje nečistoty, které přístrojů zřízená obcemi, prodejci nebo je zakázáno likvidovat jako domovní od- společností Miele. Podle zákona jste sa- pad. mi zodpovědní za vymazání případných osobních údajů na likvidovaném starém přístroji. Postarejte se prosím o to, aby byl Váš...
Página 13
cs - Váš příspěvek k ochraně životního prostředí Vracení starých baterií a sta- rých akumulátorů Elektrické a elektronické přístroje často obsahují baterie a akumulátory, které se ani po upotřebení nesmí dostat do domovního dopadu. Podle zákona máte povinnost vyjmout staré baterie a staré akumulátory, které...
Tento návod k obsluze a další údaje Údaje zjištěné podle nařízení se vztahují jsou připraveny ke stažení na interne- výhradně ke zde uvedeným kombina- tové stránce Miele na www.miele.com. cím a nastavením podlahové hubice na různých podlahových krytinách. Roční energetická spotřeba zjištěná...
Página 15
Spojení rukojeti a sací trubice Aktivace indikátoru výměny ti- (obr. 04) mestrip® na vzduchovém filtru Nasaďte rukojeť do sací trubice až do Podle modelu je sériově nasazený jeden zřetelného zaklapnutí. Vodicí značky z následujících vzduchových filtrů (obr. obou dílů musí směřovat na sebe. 08): ...
Zavřete kryt prachového prostoru tak, Vyjměte požadovanou součást příslu- aby zaklapla západka, a dbejte na to, šenství. abyste přitom nepřiskřípli prachový Zavřete přihrádku pro příslušenství sáček. pevným přitlačením víka. Funkce indikátoru výměny vzducho- Použití vého filtru timestrip® Indikátor výměny vzduchového filtru ti- Nastavení...
Página 17
Vytáhněte přívodní kabel na poža- dovanou délku. Sortiment Miele pro péči o podlahy za- hrnuje podlahové hubice, kartáče a ná- Zasuňte síťovou zástrčku do zásuvky. stavce vhodné pro další podlahové kry- tiny nebo speciální...
Página 18
Na vysavači jsou různým stupňům vý- Nášlapná tlačítka (obr. 25) konu přiřazeny symboly, které na příkla- Při prvním uvádění do provozu se vy- dech ukazují, na co se příslušný stupeň savač zapne na nejvyšší stupeň výkonu. výkonu doporučuje. Od následujícího použití se vysavač Zvolený...
Página 19
Po jedné minutě bez manipulace s tlačí- Použitím stupně výkonu Boost se tkem se mezistupeň sacího výkonu změní skutečná spotřeba energie (viz uloží k nejbližšímu nižšímu nebo nej- kapitola „Poznámka k nařízení Evrop- bližšímu vyššímu předem zadanému ské unie (EU) č. 666/2013“). stupni výkonu. Blikání přestane. Rukojeť...
Página 20
Nyní máte na výběr následující mož- Přerušení provozu (obr. 28) nosti: (u modelů s rukojetí s dálkovým ovlá- dáním) Před uplynutím 20 sekund stiskněte tlačítko -. V krátkých přestávkách při vysávání můžete přerušit provoz vysavače. Opustíte stupeň výkonu Boost a aktivu- je se maximální stupeň výkonu. ...
šikmé ploše, např. na rampě, tak Před každou údržbou vytáhněte zcela zasuňte části teleskopické tru- síťovou zástrčku ze zásuvky. bice. Filtrační systém Miele je tvořen třemi součástmi příslušenství: Tlačítko zap./vyp. v parkovacím sys- tému - originální prachový sáček Miele (typ Některé modely jsou vybaveny vypí- načem v parkovacím systému.
Doporučujeme Vám používat součásti příslušenství s logem „ORIGINAL Miele“ na obalu. Pak si můžete být jis- tí, že optimálně využijete sací výkon vysavače a dosáhnete nejlepšího mož- ného výsledku čištění. Prachové sáčky s logem „ORIGINAL Každé balení originálních prachových Miele“ na obalu se nevyrábějí z papíru sáčků...
Pokud vysáváte hodně vlasů, žmolků V každém balení originálních z koberců, vlny apod., indikátor zarea- prachových sáčků Miele je jeden guje až tehdy, když už je prachový sá- ochranný filtr motoru, v každém velkém ček přeplněný. balení jsou 4 ochranné filtry motoru.
AirClean Plus 50, Silence sáčků. V každém balení originálních AirClean 50 nebo Active AirClean 50 prachových sáčků Miele je jeden nebo HEPA AirClean 50, dbejte od- vzduchový filtr AirClean, v každém stavce „Změna vzduchového filtru“. velkém balení jsou čtyři vzduchové filtry AirClean.
Vložte správně nový vzduchový filtr a Dbejte na to, aby byl vždy nasazený zatlačte ho dolů (obr. 41). jenom jeden vzduchový filtr. Při používání vzduchového filtru c, d Při změně respektujte následující nebo e stiskněte indikátor výměny vzduchového filtru timestrip® (obr. 1.
Použijte na to například Nasaďte opět kryt a utáhněte šroubovák s plochou čepelí. upevňovací šroub. Nahraďte staré sběrače nití novými. Starou baterii zlikvidujte prostřednic- Náhradní díly dostanete u Vašeho spe- tvím komunálního sběrného systému. cializovaného prodejce Miele nebo přes servisní službu Miele.
Ošetřování Nebezpečí úrazu napětím sítě. Při vypnutém vysavači je přítomno napětí sítě. Před každým čištěním vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky. Vysavač a příslušenství Nebezpečí úrazu napětím sítě. Vlhkost ve vysavači hrozí ne- bezpečím úrazu elektrickým prou- dem. Vysavač nikdy neponořte do vody. Vysavač...
433,05 MHz – 434,79 MHz Maximální vysílací výkon < 10 µW Prohlášení o shodě Miele tímto prohlašuje, že tento podlahový vysavač odpovídá směrnici 2014/53/EU. Úplný text prohlášení o shodě EU je k dispozici na následující internetové adrese: - www.miele.cz - Servis, vyžádání informací, návody k obsluze na www.miele.de/haushalt/infor-...
Při závadách, které nedokážete od- s krátkým vlasem. stranit sami, podejte prosím zprávu Vašemu specializovanému prodejci Podlahový kartáč Hardfloor Miele nebo servisní službě Miele. (SBB 235-3) Kontaktní údaje servisní služby Miele Pro vysávání odolných tvrdých rovných najdete na konci tohoto dokumentu. podlah.
Página 30
Ostatní příslušenství Filtry Ruční turbokartáč Turbo Mini Vzduchový filtr AirClean Plus 50 (STB 101) (SF-AP 50) Pro vysávání a kartáčování čalouněného Pro účinné filtrování pro zajištění zvláště nábytku, matrací nebo automobilových čistého vzduchu v místnosti. sedaček. Vzduchový filtr Silence AirClean 50 Univerzální kartáč (SUB 20) (SF-SA 50) Pro vysávání...
Página 31
el - Πίνακας περιεχομένων Υποδείξεις ασφαλείας..................32 Περιγραφή συσκευής ..................40 Προστασία περιβάλλοντος ................42 Σημείωση του Ευρωπαϊκού Κανονισμού (ΕΕ) αριθ.. 666/2013 ....... 44 Παραπομπές εικόνων..................44 Σύνδεση ......................45 Χρήση των συνοδευτικών εξαρτημάτων ............47 Χρήση........................47 Μεταφορά, τοποθέτηση και φύλαξη ............... 52 Συντήρηση......................
σκευής. Έτσι προστατεύετε τον εαυτό σας και τους άλλους αλλά και τη συσκευή από οποιαδήποτε βλάβη. Σύμφωνα με τις προδιαγραφές κατά IEC 60335-1 η εται- ρεία Miele τονίζει κατηγορηματικά, ότι θα πρέπει οπωσ- δήποτε να διαβάζετε και να ακολουθείτε το κεφάλαιο «Σύνδεση» καθώς και τις υποδείξεις ασφαλείας.
Página 33
el - Υποδείξεις ασφαλείας Χρήση σύμφωνα με τους κανονισμούς Ο συγκεκριμένη σκούπα προορίζεται για οικιακή χρήση ή για συναφή χρήση σε άλλους χώρους. Αυτή η σκούπα δεν είναι κατάλληλη για χρήση σε εργοτάξιο. Αυτή η ηλεκτρική σκούπα είναι κατάλληλη για τον καθημερινό...
Página 34
el - Υποδείξεις ασφαλείας Προστασία για τα παιδιά Κίνδυνος ασφυξίας! Τα παιδιά μπορεί κατά το παιχνίδι να τυλιχτούν στο υλικό συσκευασίας (π. χ. μεμβράνη) ή να το βάλουν στο κεφάλι τους και πάθουν ασφυξία. Κρατάτε τα παιδιά μακριά από τα υλικά συσκευασίας. ...
Página 35
του προτύπου EN 50160 ή συγκρίσιμων προδιαγραφών. Τα μέτρα προστασίας που προβλέπονται στην οικιακή εγκατάσταση και σε αυτό το προϊόν της Miele πρέπει επί- σης να διασφαλίζουν τη λειτουργία τους σε απομονωμένη λειτουργία ή σε μη δικτυακή λειτουργία ή να...
Página 36
φθαρμένο. Σε περίπτωση φθαρμένου καλωδίου, πρέπει να το αντικαθιστάτε με ένα καινούριο αυθεντικό καλώδιο. Για λόγους ασφαλείας η αντικατάσταση πρέπει να γίνει μόνο από τεχνικό της Miele ή από εξουσιοδοτημένο συνεργείο επισκευών Miele. Μην τραβάτε ποτέ τη σκούπα από το καλώδιό της και...
- Υποδείξεις ασφαλείας Οι επισκευές πρέπει να γίνονται μόνο από ένα εξουσιοδοτημένο συνεργείο επισκευών Miele. Ακατάλληλες επισκευές περικλείουν σοβαρούς κινδύνους για τον χειριστή. Καθαρισμός Μη βυθίζετε ποτέ τη συσκευή μέσα σε νερό. Καθαρίζετε τη συσκευή με ένα στεγνό ή ένα καλά στυμμένο υγρό πανί.
Página 38
el - Υποδείξεις ασφαλείας Μην απορροφάτε με τη σκούπα νερά ή άλλα υγρά ή υγρή βρωμιά. Αφήνετε τα φρεσκοπλυμένα χαλιά και δάπεδα να στεγνώσουν εντελώς, πριν τα σκουπίσετε με την ηλεκτρική σκούπα. Μη σκουπίζετε εύφλεκτα ή εκρηκτικά υλικά ή αέρια και μη...
Página 39
- Υποδείξεις ασφαλείας Εξαρτήματα και ανταλλακτικά Κατά το σκούπισμα με μια βούρτσα Turbo της Miele, προσέξτε να μην αγγίξετε τον περιστρεφόμενο κύλινδρό της. Κατά την απορρόφηση σκόνης και σκουπιδιών μόνο με τον σωλήνα χειρολαβής, χωρίς εξάρτημα στην άκρη του, προσέχετε...
Página 41
Σύστημα παρκαρίσματος για τα διαλείμματα σκουπίσματος* g Ποδομοχλός λειτουργία / διακοπή h Καλώδιο σύνδεσης i Ροδάκια* j Αυθεντικό φίλτρο εξαερισμού της Miele * k Σύστημα παρκαρίσματος για φύλαξη (και στις δυο πλευρές της σκούπας) l Φίλτρο προστασίας του μοτέρ m Αυθεντική σακούλα Miele n Λαβή...
κών και ηλεκτρονικών συσκευών που οικιακά απορρίμματα. διατίθενται από τον δήμο ή την κοινότητα, από τα εμπορικά καταστή- ματα ή από την εταιρεία Miele. Για το σβήσιμο οποιωνδήποτε προσωπικών σας στοιχείων που τυχόν υπάρχουν στην παλιά συσκευή που θα παραδώσετε, είστε...
el - Προστασία περιβάλλοντος ανακυκλωθούν. Η ξεχωριστή Παράδοση χρησιμοποιημένων συγκέντρωση των παλιών μπαταριών μπαταριών και επαναφορτιζό- και επαναφορτιζόμενων μπαταριών μενων μπαταριών διευκολύνει την επεξεργασία και την Οι ηλεκτρικές και ηλεκτρονικές συσκευ- ανακύκλωση. ές συχνά περιέχουν μπαταρίες και επα- ναφορτιζόμενες μπαταρίες, τις οποίες δεν...
Μπορείτε να κατεβάσετε αυτές τις οδη- δαπέδων και οι ρυθμίσεις γίες χρήσης και άλλα δεδομένα από τον χρησιμοποιήθηκαν για την εξακρίβωση ιστότοπο της Miele στη διεύθυνση των τιμών: www.miele.com. Για τις καταναλώσεις ρεύματος και τις Η ετήσια κατανάλωση ρεύματος, σύμ- κατηγορίες...
Τοποθετήστε τον τηλεσκοπικό Σύνδεση σωλήνα στο ρυθμιζόμενο πέλμα δα- Σύνδεση εύκαμπτου σωλήνα αναρ- πέδου (εικ. 05) ρόφησης (εικ. 01 + 02) Τοποθετείτε τον τηλεσκοπικό Εισαγάγετε το στόμιο απορρόφησης σωλήνα, περιστρέφοντάς τον αριστε- στο αντίστοιχο άνοιγμα της σκούπας, ρά και δεξιά, στο πέλμα δαπέδου, μέχρι...
Página 46
Ενεργοποίηση της ένδειξης αλλαγής Πρόκληση ζημιών από ρύπους του φίλτρου εξαγωγής αέρα στον θάλαμο σκόνης. timestrip ® στο φίλτρο εξαγωγής Αν η σακούλα δεν είναι αέρα τοποθετημένη σωστά και σταθερά Ανάλογα με το μοντέλο, η συσκευή είναι στη θέση της, μεγάλες ποσότητες εργοστασιακά...
Η βούρτσα σκαλιστών επιφανειών είναι Χρήση των συνοδευτικών εξαρ- κατάλληλη για το καθάρισμα ανθεκτικών τημάτων (εικ. 14) επιφανειών, π.χ. για το καθάρισμα πληκτρολόγιων ή για την απορρόφηση Ρύγχος για γωνίες και πτυχές ψίχουλων. Για την αναρρόφηση της σκόνης από πτυχές, σχισμές και γωνίες. ...
Página 48
Η γκάμα της Miele σε ηλεκτρικές σκού- Κίνδυνος τραυματισμού λόγω πες προσφέρει για άλλα είδη δαπέδων πτώσης της ηλεκτρικής σκούπας. ή για ειδικές χρήσεις κατάλληλα Αν μια ηλεκτρική σκούπα πέσει από πέλματα δαπέδου, τις σκάλες μπορεί να σας βούρτσες δαπέδου και προσθήκες (βλ.
Página 49
Επιλογή ισχύος απορρόφησης - Ποδομοχλοί Μπορείτε να προσαρμόσετε την ισχύ - Ποδομοχλοί με δυνατότητα επιλογής απορρόφησης της σκούπας ανάλογα με των ενδιάμεσων βαθμίδων ισχύος την περίπτωση που σκουπίζετε. Αν απορρόφησης μειώσετε την ισχύ απορρόφησης - Ποδομοχλοί με λειτουργία Boost μειώνετε εμφανώς και την δύναμη απορρόφησης...
Página 50
Αφήνετε τον ποδομοχλό. Η βαθμίδα ισχύος Boost ενεργοποιείται για 20 δευτερόλεπτα. Η ένδειξη Boost Μπορείτε να διεξάγετε την ενεργοποί- φωτίζεται κίτρινη. ηση ξεκινώντας ακόμη και από την Τώρα έχετε τις εξής δυνατότητες: ελάχιστη βαθμίδα ισχύος. Επιπλέον πρέπει να κρατάτε πατημένο τον ...
Página 51
Πιέζετε το πλήκτρο +, αν επιθυμείτε Άνοιγμα βαλβίδας ρύθμισης αέρα μια υψηλότερη ισχύ απορρόφησης. (εικ. 29 + 30) (δεν υπάρχει σε μοντέλα με χειρολαβή Πιέζετε το πλήκτρο -, αν επιθυμείτε LED, ασύρματη χειρολαβή ή χειρολαβή μια χαμηλότερη ισχύ απορρόφησης. Eco Comfort) Ασύρματη...
Σε κάθε πάτημα πλήκτρου στη Μεταφορά, τοποθέτηση και χειρολαβή με χειριστήριο ανάβει η λυ- φύλαξη χνία LED. Σύστημα παρκαρίσματος για τα Μετά τη διακοπή υπάρχουν οι ακόλου- διαλείμματα σκουπίσματος (εικ. 32) θες δυνατότητες: Όταν σκουπίζετε και θέλετε να κάνετε Αν πιέσετε εκ νέου το πλήκτρο ένα...
ζημιές στην ηλεκτρική σκούπα οι οποί- σκούπα ή να την αποθηκεύσετε. ες οφείλονται στη χρήση εξαρτημά- των, τα οποία δεν φέρουν το λογότυ- Συντήρηση πο «ORIGINAL Miele» πάνω στη συ- Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας λόγω σκευασία, δεν καλύπτονται από την τάσης δικτύου.
Έλεγχος Εκτός αυτού με το 3D4U η Miele προ- σφέρει δωρεάν τη δυνατότητα λήψης Τοποθετείτε το ρυθμιζόμενο πέλμα εξαρτημάτων για τον τρισδιάστατο δαπέδου στη θέση του. εκτυπωτή (www.miele.de, service, Θέτετε σε λειτουργία τη σκούπα και ανταλλακτικά και εξαρτήματα).
Αλλάζετε το φίλτρο εξαγωγής αέρα δύο τμήματα σε επαφή στα σημεία κάθε φορά που ανοίγετε μια νέα συ- εφαρμογής τους (εικ. 01). σκευασία με σακούλες Miele. Κάθε συ- σκευασία με γνήσιες σακούλες της Αντικατάσταση φίλτρου προστασίας Miele περιέχει ένα φίλτρο εξαγωγής...
γ) Silence AirClean 50 (γκρι) Πρόκληση ζημιών από ρύπους δ) Active AirClean 50 (μαύρο) στον θάλαμο σκόνης. ε) HEPA AirClean 50 (λευκό) Αν η σακούλα δεν είναι Αλλάζετε αυτά τα φίλτρα εξαγωγής τοποθετημένη σωστά και σταθερά αέρα, όταν το πεδίο ενδείξεων της έν- στη...
Τι χρειάζεται να προσέξετε κατά την Αν θέλετε να τοποθετήσετε ένα αλλαγή τύπου φίλτρου φίλτρο εξαγωγής αέρα AirClean, λάβετε επιπλέον υπόψη την ενότητα 1. Αν θέλετε να αντικαταστήσετε ένα «Αλλαγή τύπου φίλτρου εξαγωγής φίλτρο εξαγωγής αέρα α) με ένα αέρα». φίλτρο...
Ένδειξη service με πλήκτρο reset Η ενδεικτική λυχνία Standby στη (εικ. 42) σκούπα ανάβει κίτρινη. Μεμονωμένα μοντέλα είναι εξοπλισμένα Πιέζετε το πλήκτρο Restart στη σκού- με μια ένδειξη service. πα (εικ. 43). Η ένδειξη ανάβει μετά από περίπου Μπορείτε να συνεχίσετε να λειτουργείτε 50 ώρες...
τείτε από το κατάστημα που αγοράσα- με σκληρούς κόκκους ούτε καθαρι- τε τη συσκευή ή από το τμήμα ανταλ- στικά γυάλινων επιφανειών ή γενικής λακτικών της Miele. χρήσης ούτε προϊόντα περιποίησης που περιέχουν έλαια. Θάλαμος σκόνης Καθαρίζετε το εσωτερικό του θαλάμου...
την καθημερινή χρήση, μπορείτε να τις αντιμετωπίσετε μόνοι σας. Σε πολλές περι- πτώσεις εξοικονομείτε χρόνο και χρήμα, επειδή δεν χρειάζεται να καλέσετε το Miele Service. Οι επόμενοι πίνακες μπορεί να σας βοηθήσουν να εντοπίσετε την αιτία μιας βλάβης ή ανωμαλίας και να την αποκαταστήσετε.
Μέγιστη ισχύς εκπομπής < 10 µW Δήλωση πιστότητας Δια της παρούσης η εταιρεία Miele δηλώνει ότι αυτή η ηλεκτρική σκούπα δαπέδου ανταποκρίνεται στην οδηγία 2014/53/EU. Το πλήρες κείμενο της Δήλωσης Πιστότητας της Ευρωπαϊκής Ένωσης είναι διαθέσιμο μέσω internet στις διευθύνσεις που ακολουθούν: - Προϊόντα, λήψη, στη...
τριχών από ελαφριά χαλιά με κοντό διορθώσετε μόνοι σας, απευθυνθείτε πέλος. στο κατάστημα από το οποίο αγοράσα- τε τη συσκευή ή στο Miele Service. Βούρτσα δαπέδου Hardfloor (SBB 235-3) Στην τελευταία σελίδα του παρόντος βιβλίου, θα βρείτε τα τηλέφωνα με τα...
Página 63
Ρύγχος για στρώματα (SMD 10) Φίλτρο εξαερισμού Active AirClean 50 (SF-AA 50) Για τον άνετο καθαρισμό στρωμάτων, ταπετσαρίας επίπλων καθώς και των Για τη σημαντική μείωση ενοχλητικών σχισμών στις ενώσεις τους. οσμών. Ιδανικό για κατόχους κατοικίδιων και για σπίτια με καπνιστές. Ρύγχος...
Página 64
es - Contenido Advertencias e indicaciones de seguridad ............. 65 Descripción del aparato..................72 Su contribución a la protección del medio ambiente ........74 Observación del reglamento europeo (UE) nr. 666/2013 ....... 76 Indicación respecto a las ilustraciones............77 Conexión ......................77 Uso de los accesorios suministrados ............
«Conexión» así como las ad- vertencias e indicaciones de seguridad. Miele no se hace responsable de los daños causados por no respetar estas indicaciones. Guarde las instrucciones de manejo y entrégueselas al nuevo propietario en caso de venta posterior del aparato.
Página 66
es - Advertencias e indicaciones de seguridad Uso apropiado Este aspirador está concebido para ser utilizado con fi- nes y en entornos domésticos. Este aspirador no es apto para la limpieza de los residuos procedentes de obras/re- formas. Este aspirador es válido para la limpieza diaria de alfom- bras, moquetas y suelos duros resistentes.
Página 67
es - Advertencias e indicaciones de seguridad Niños en casa ¡Peligro de ahogamiento! Al jugar, los niños podrían que- dar enrollados en el material de embalaje (p. ej. plásticos) o cubrirse la cabeza con él y ahogarse. Mantenga el mate- rial del embalaje fuera del alcance de los niños.
Página 68
VDE-AR-E 2510-2. Cualquier trabajo de reparación del aspirador durante el período de garantía deberá ser realizado exclusivamente por un servicio técnico autorizado por Miele, ya que, de lo contrario, no podrá reclamarse el derecho de garantía por daños posteriores.
Sustituya el cable de conexión dañado por completo junto con el carrete. Por motivos de seguri- dad, la sustitución solo puede ser llevada a cabo por per- sonal autorizado por Miele o por el Servicio Post-venta de Miele. ...
Página 70
es - Advertencias e indicaciones de seguridad No aspire objetos encendidos o ascuas, p. ej. cigarrillos ni ceniza o carbón aparentemente apagados. No aspire el polvo del tóner. El tóner que se utiliza, p. ej., en impresoras y fotocopiadoras puede ser conductor de corriente eléctrica.
Miele. Utilice exclusivamente bolsas recogepolvo, filtro y acce- sorios con el logo «ORIGINAL Miele» en su embalaje. Solo así el fabricante puede garantizar su seguridad. Transporte El embalaje evita que se produzcan daños en el aspira- dor durante el transporte.
Página 73
Tecla pedal de conexión/desconexión h Cable de conexión i Ruedas giratorias* j Filtro de salida de aire original Miele* k Sistema Parking para su almacenaje (a ambos lados del aspirador) l Filtro protector del motor m Bolsa recogepolvo original de Miele...
Miele. Usted es el único responsable legal de borrar cualquier dato personal disponible en el aparato a eliminar. Guarde el aparato inservible fuera del alcance de los niños hasta el...
Su contribución a la protección del medio ambiente Entrega de baterías y acumula- dores inservibles Los aparatos eléctricos y electrónicos contienen multitud de pilas y baterías que tampoco pueden desecharse en la basura doméstica después del uso. Es- tá legalmente obligado a retirar las ba- terías y acumuladores inservibles inclui- dos en el aspirador, así...
Encajar el tubo telescópico y el cepi- Indicación respecto a las ilus- llo Universal conmutable (fig. 05) traciones Acople el tubo telescópico en el cepi- Las ilustraciones que se indican en los llo Universal girándolo hacia la iz- capítulos se encuentran al final de las quierda y la derecha, hasta que enca- contracubiertas de las presentes ins- je perfectamente.
Funcionamiento de la indicación de b AirClean Plus 50 (azul claro) cambio del filtro de salida de aire ti- c Silence AirClean 50 (gris) mestrip® d Active AirClean 50 (negro) La indicación de sustitución del filtro de e HEPA AirClean 50 (blanco) salida de aire timestrip®...
Cierre el compartimento de acceso- Miele le ofrece un amplio surtido de rios presionando sobre la tapa. cepillos y accesorios especiales para la limpieza de otro tipo de suelos (ver el Manejo capítulo «Accesorios opcionales [no su- ministrados]»). Ajustar el cepillo de cerdas en el Observe ante todo las instrucciones mango Eco Comfort (fig.
Página 80
Extracción del cable de conexión Seleccionar la potencia de aspiración (fig. 22) Es posible adaptar la potencia de aspi- Extraiga el cable de conexión hasta ración del aparato a las necesidades de obtener la largura deseada. cada caso. Reduciendo la potencia, disminuirá...
Página 81
- Teclas pedal con función Boost Seleccionar un nivel de potencia inter- medio - Mango radiocontrol Pulse las teclas pedal - o + hasta al- - Mango radiocontrol con función Bo- canzar el nivel de potencia deseado. Una vez transcurrido un minuto sin pul- Teclas pedal (fig.
Página 82
Pulse la tecla +, hasta alcanzar el ni- El nivel de potencia Boost se activa du- rante 20 segundos por segunda vez. Es vel máximo de potencia. posible activarlo tres veces seguidas, Vuelva a pulsar la tecla +. siempre con un minuto de intervalo.
De esta forma se reduce la fuerza de Iluminación de la zona de trabajo deslizamiento de la tobera de aspira- (fig. 31) ción utilizada. (en modelos con mango LED) Al aspirar Su aspirador está equipado con un LED en el mango para iluminar la zona de ...
- Filtro protector del motor tensión de red. - Filtro de salida de aire original Miele Después de utilizar el aspirador, des- conecte la clavija de la base del en- A fin de garantizar la potencia de aspi- chufe.
Fuentes de referencia para acceso- Si desea comprar por separado filtros rios de salida de aire originales de Miele, in- dique a su distribuidor Miele o al Servi- Los accesorios originales de Miele se cio Post-venta Miele la denominación pueden adquirir a través de la tienda...
(fig. 02). Cada paquete de bolsas recogepolvo ORIGINAL Miele incluye un filtro protec- Levante la tecla de desbloqueo y tor del motor y cada paquete grande, abra hacia arriba la tapa del recinto cuatro filtros protectores del motor.
Cada paque- dos superficies limpias (fig. 38). te de bolsas recogepolvo ORIGINAL Miele incluye un filtro de salida de aire Introduzca el filtro de salida de aire AirClean y cada paquete grande, cuatro AirClean nuevo (fig. 39).
Cierre la tapa del recinto recogepolvo Sustituir los filtros de salida de aire AirClean Plus 50, Silence AirClean 50, hasta que quede encajada y cercióre- Active AirClean 50 y HEPA AirClean se de que la bolsa recogepolvo no 50 (fig. 40 + 41) quede aprisionada.
Conecte para ello el aspirador con la * Rejilla del filtro: véase el capítulo «Accesorios opcionales (no suminis- tecla pedal de conexión / descone- trados)» xión (fig. 24). El piloto de control Standby del aspi- Indicación de servicio con tecla Re- rador se ilumina en color amarillo.
También puede obtener las piezas de entran en contacto con un producto recambio a través de su distribuidor para la limpieza inadecuado. Miele o el Servicio Post-venta de Miele. No utilice productos de limpieza abrasivos, limpiacristales, limpiado- res multiuso ni productos de cuidado que contengan aceites.
433,05 MHz – 434,79 MHz Potencia de transmisión máxima < 10 µW Declaración de conformidad Por la presente, Miele declara que este aspirador cumple con los requisitos de la directiva europea 2014/53/EU. En el siguiente link encontrará el texto completo de la declaración de conformidad europea: - productos, descarga, en www.miele.es...
Puede pedir estos y otros productos in- teresantes a través de la tienda online de Miele, del Servicio técnico de Miele o de distribuidores Miele especializa- dos. Algunos modelos están equipados de serie con uno o varios de los siguien- tes accesorios.
Página 93
Otros accesorios Filtro TurboCepillo manual Turbo Mini Filtro de salida de aire (STB 101) AirClean Plus 50 (SF-AP 50) Para limpiar muebles tapizados, colcho- Para un filtrado eficiente para aire am- nes o asientos de coches. biente especialmente limpio. Cepillo Universal (SUB 20) Filtro de salida de aire Silence AirClean 50 (SF-SA 50) Para aspirar libros, estanterías y simila-...
Página 94
hu - Tartalom Biztonsági utasítások és figyelmeztetések............. 95 Készülékleírás....................102 Az ön hozzájárulása a környezetvédelemhez..........104 Megjegyzés a 666/2013/EU rendelettel kapcsolatban........106 Ábra hivatkozások ..................... 106 Csatlakoztatás ....................106 A szállított tartozékok használata ..............108 Használat......................108 Leállítás, szállítás és tárolás................113 Karbantartás ......................
„Csatlakoztatás“ fejezetet valamint a biztonsági előírásokat és figyelmezte- téseket feltétlenül el kell olvasni és be kell tartani. A Miele nem tehető felelőssé azon károkért, amelyek ezeknek az útmutatásoknak a figyelmen kívül hagyásából származnak.
Página 96
hu - Biztonsági utasítások és figyelmeztetések Rendeltetésszerű használat Ez a porszívó a háztartásban és a háztartáshoz hasonló környezetben történő használatra készült. Ez a porszívó nem alkalmas építkezéseken történő üzemeltetésre. A padló szívófej a szőnyegek, szőnyegpadlók és nem ér- zékeny kemény padlók porszívózására alkalmas.
Página 97
hu - Biztonsági utasítások és figyelmeztetések Gyermekek a háztartásban Fulladásveszély! A gyermekek játék közben a csomago- lóanyagokat (pl. fólia) magukra tekerhetik, vagy a fejükre húzhatják és megfulladhatnak. A csomagolóanyagokat tartsa távol a gyermekektől. A nyolc év alatti gyermekeket tartsa távol a porszívótól kivéve, ha állandó...
Página 98
Mint például a VDE-AR-E 2510-2 aktuális kiadványában le- írtak szerint. A garancia ideje alatt a porszívó javítását csak a Miele által meghatalmazott Ügyfélszolgálat végezheti, ellenkező esetben az ezt követő károknál nem érvényesíthető a ga- ranciális igény.
Página 99
áthúzását. Meg- sérülhet a csatlakozókábel, a hálózati dugvilla, valamint a dugaszoló aljzat és veszélyeztetheti az ön biztonságát. A javításokat csak a Miele által felhatalmazott szakem- berrel végeztesse el. Szakszerűtlen javítások következté- ben a felhasználó komoly veszélyeknek lehet kitéve. Tisztítás ...
Página 100
hu - Biztonsági utasítások és figyelmeztetések Ne porszívózzon fel semmilyen égő, vagy izzó tárgyat, mint pl. cigarettát, vagy látszólag kialudt hamut, ill. szenet. Ne szívjon fel tonerport. A toner, amit pl. nyomtatóknál, vagy másológépeknél használnak, villamosan vezető lehet. ...
- Biztonsági utasítások és figyelmeztetések Tartozékok és pótalkatrészek A Miele turbókefével történő porszívózás során ne fogja meg a forgó kefehengert. Ügyeljen arra, ha markolatra felhelyezett tartozék nélkül porszívózik, hogy a markolat ne sérüljön meg. Csak eredeti tartozékok esetén garantálja a Miele, hogy a biztonsági követelményeket teljesíti.
Página 103
Az automatikus kábelfelcsévélő lábgombja f Parkolórendszer a porszívózási szünetekhez* g Be/Ki lábkapcsoló gomb h Csatlakozó kábel i Görgők* j Eredeti Miele levegőszűrő* k Parkolórendszer a tároláshoz (a porszívó mindkét oldalán) l Motorvédő szűrő m Eredeti Miele porzsák n Hordozó fogantyú...
hu - Az ön hozzájárulása a környezetvédelemhez A csomagolóanyag ártalmatla- A régi készülék selejtezése nítása Selejtezés előtt vegye ki a régi készü- lékből a porzsákot és a behelyezett szű- A csomagolás megvédi a porszívót a rőt és tegye azokat a háztartási hulla- szállítási sérülésektől.
Página 105
hu - Az ön hozzájárulása a környezetvédelemhez Elhasznált elemek és akkumu- látorok visszavitele Az elektromos és elektronikus készülé- kek sok esetben tartalmaznak elemeket és akkumulátorokat, amelyeket elhasz- nálás után sem szabad a háztartási sze- métbe dobni. Önnek törvényi kötelessé- ge, hogy az olyan elhasznált elemeket és akkumulátorokat, amelyeket a por- szívó...
és a keménypadló tisztítási ha- porszívóként van besorolva. tékonysági osztályához, továbbá a zaj- Ez a használati útmutató és további kibocsátási értékhez szőnyegen az át- adatok a Miele weboldaláról, a kapcsolható padló szívófejet használtuk www.miele.hu címről tölthetők le. behúzott sörtékkel (nyomja meg a lábkapcsoló gombot).
Página 107
Helyezze be újra az elemtartót. Pozí- A szívótömlő és a kézi fogantyú csat- lakoztatása (03. ábra) cionáló jelölésként az elemrekeszen és az elemtartón nyilakat helyeztek Dugja be a szívótömlőt a jól érzékel- el, amelyeknek megegyezően egy hető reteszelődésig a kézi fogantyú- irányba kell mutatniuk.
Egyes modellek gyárilag turbókefével Anyagi kár veszélye a porgyűjtő vannak felszerelve, amelyek nem szere- tér szennyezettsége miatt. pelnek az ábrán. Ha a porzsák nincs megfelelően a Ezekhez a turbókefékhez külön haszná- helyére kattintva, nagy mennyiségű lati útmutató van mellékelve. por juthat a porgyűjtő...
Página 109
és nem érzékeny keménypadlók A csatlakozókábel kihúzása (22. ábra) napi porszívózására alkalmas. Húzza ki a csatlakozókábelt a kívánt A Miele padlóápoló-termékválasztéka hosszúságra. más padlóburkolatok vagy speciális fel- használások számára megfelelő padló Dugja be a hálózati csatlakozót a du- szívófejeket,...
Página 110
A szívóteljesítmény kiválasztása - Rádióvezérléses markolat A porszívó szívóteljesítményét a min- - Rádióvezérléses markolat Boost denkori szívási helyzethez igazíthatja. A funkcióval szívóteljesítmény csökkentésével jelen- Lábgombok (25. ábra) tősen csökkenti a padló szívófej tolásá- hoz szükséges erőt. Az első üzembe helyezéskor a porszívó a legnagyobb teljesítményfokozaton A porszívón a teljesítményfokozatokhoz kapcsol be.
Página 111
Nyomja meg a + vagy a - lábgombot, A Boost teljesítményfokozat második al- amíg a kívánt teljesítményfokozatot el kalommal 20 másodpercre aktiválódik. nem éri. Ez az aktiválás harmadik alkalommal le- hetséges, ezt követően csak egy perc Ha egy percnél tovább nem használja a várakozási idő...
Página 112
Nyomja meg a + gombot amíg a leg- Ezáltal csökken az alkalmazott szívófej nagyobb teljesítményfokozatot el nem mozgatásához szükséges erő. éri. Porszívózásnál Nyomja meg a + gombot ismételten. Porszívózáskor húzza a porszívót ma- A Boost teljesítményfokozat 20 másod- ga mögött, mint egy szánkót.
A Miele szűrőrendszer három tartozék- nak felszerelve a parkolórendszerben. ból áll: A porszívó működése automatikusan - Eredeti Miele porzsák (GN típusú) megszakad, ha a szívóelőtétet a parko- lóbütyökkel a parkolórendszerbe dugja. - Motorvédő szűrő A szívóelőtét kivételekor a porszívó az - Eredeti Miele kimeneti levegőszűrő...
Javasoljuk, hogy a csomagoláson A 3D4U-val a Miele ezen kívül ingye- „ORIGINAL Miele“ logóval ellátott tar- nes tartozékokat kínál letöltéshez a tozékokat használjon. Ekkor biztos le- 3D-nyomtató számára (www.miele.de, het benne, hogy a porszívó szívótelje- Szerviz, Alkatrészek és tartozékok). sítményét optimálisan tudja kihasznál- ni és a lehető...
Cserélje ki a motorvédő szűrőt, amikor ki kell cserélni. új porzsákcsomagot kezd használni. Ha azonban sok hajat, szőnyeg-, gyap- Minden Original Miele porzsákcsomag júbolyhot, stb. szív fel, akkor a porzsák- egy motorvédő szűrőt, és minden nagy csere kijelző csak akkor reagál, ha a kiszerelésű...
Akkor cserélje ki ezt a kimeneti le- Ha AirClean Plus 50, Silence vegőszűrőt, amikor új porzsákcsomagot AirClean 50, Active AirClean 50 vagy kezd használni. Minden Original Miele HEPA AirClean 50 kimeneti levegőszű- porzsákcsomag egy AirClean kimeneti rőt szeretne behelyezni, akkor feltétle- levegőszűrőt, minden nagy kiszerelésű...
A(z) AirClean Plus 50, a(z) Zárja le a porgyűjtő tér fedelét úgy, Silence AirClean 50, Active AirClean hogy a retesz a helyére kattanjon, és 50 és a(z) HEPA AirClean 50 kimeneti ügyeljen arra, hogy eközben ne csí- levegőszűrő cseréje (40. + 41. ábra) pődjön be a porzsák.
Szervizkijelző Reset gombbal Folytathatja a porszívó használatát, (42. ábra) azonban csak a legnagyobb szívótelje- sítménnyel. Egyes modellek szervizkijelzővel vannak ellátva. Elemcsere a rádióvezérléses marko- laton (44. ábra) A kijelző kb. 50 üzemóra után gyullad ki, ami kb. egy éves átlagos használatnak Csavarja ki a fedél rögzítő csavarját felel meg.
A porszívóba jutó nedvesség az ára- Alkatrészeket a Miele szakkereskedő- mütés veszélyét hordozza magában. jénél, vagy a Miele gyári Ügyfélszolgá- Soha ne merítse vízbe a porszívót. latán keresztül vásárolhat. A porszívót és annak minden műanyag tartozékát egy kereskedelemben besze- rezhető...
433,05 MHz – 434,79 MHz Maximális adóteljesítmény < 10 µW Megfelelőségi nyilatkozat A Miele ezúton kijelenti, hogy ez a padlóporszívó a 2014/53/EU irányelvnek megfe- lel. Az EU-megfelelőségi nyilatkozat teljes szövege a következő weboldalak egyikén érhető el: - Termékek, letöltések: a www.miele.hu oldalon - Ügyfélszolgálat, információs anyagok, használati utasítások elérhetősége a ter-...
és kisebb beugrók porszívózá- sához. A garancia idő 2 év. További ország specifikus információkat Parquet Twister XL forgócsuklós a garancia feltételekről a Miele Ügyfél- padlókefe (SBB 400-3) szolgálatánál kaphat. Természetes sörtével, nagyfelületű, sík keménypadlók és kisebb beugrók gyors Utólag vásárolható tartozékok porszívózásához.
Página 122
Egyéb tartozékok Szűrők Turbo Mini (STB 101) kézi turbókefe AirClean Plus 50 levegőszűrő (SF-AP 50) Kárpitozott bútorok, matracok, vagy au- tóülések kefélő porszívózásához. A hatékony szűréshez a helyiség külö- nösen tiszta levegőjéért. Univerzális kefe (SUB 20) Active AirClean 50 levegőszűrő Könyvek, állványpolcok és hasonlók (SF-AA 50) porszívózásához.
Página 123
pl - Spis treści Wskazówki bezpieczeństwa i ostrzeżenia ............124 Opis urządzenia ....................130 Ochrona środowiska naturalnego ..............132 Uwagi do rozporządzenia Komisji (UE) nr 666/2013 ........134 Odesłania do ilustracji ..................134 Podłączanie......................134 Korzystanie z dostarczonego wyposażenia ..........136 Użytkowanie....................... 136 Odstawianie, transportowaniei przechowywanie ..........
Dzięki temu można uniknąć zagrożeń i uszko- dzeń urządzenia. Zgodnie z normą IEC 60335-1 firma Miele wyraźnie zwra- ca uwagę na to, że należy koniecznie przeczytać rozdział „Podłączanie“ oraz wskazówki bezpieczeństwa i ostrze- żenia i bezwzględnie się do nich stosować.
Página 125
pl - Wskazówki bezpieczeństwa i ostrzeżenia Ten odkurzacz jest przeznaczony do codziennego odku- rzania dywanów, wykładzin podłogowych i niewrażliwych podłóg twardych. Ten odkurzacz nie jest przeznaczony do użytkowania na wolnym powietrzu. Ten odkurzacz jest przeznaczony do stosowania na wy- sokościach do 4000 m n.p.m.
pl - Wskazówki bezpieczeństwa i ostrzeżenia Dzieci nie mogą przeprowadzać zabiegów czyszczenia lub konserwacji odkurzacza bez nadzoru. Proszę nadzorować dzieci przebywające w pobliżu urzą- dzenia. Nigdy nie pozwalać dzieciom na zabawy urządze- niem. W przypadku modeli z uchwytem LED lub radiowym: Baterie nie mogą...
Página 127
Nie używać odkurzacza, gdy kabel przyłączeniowy jest uszkodzony. Uszkodzony kabel przyłączeniowy należy wy- mienić wraz z bębnem nawijającym. Ze względów bezpie- czeństwa wymiana może zostać dokonana wyłącznie przez fachowca autoryzowanego przez firmę Miele lub serwis fir- my Miele. Nie używać kabla przyłączeniowego do przenoszenia odkurzacza, a wyjmując wtyczkę...
- Wskazówki bezpieczeństwa i ostrzeżenia Naprawy powinny być przeprowadzane wyłącznie przez fachowców autoryzowanych przez firmę Miele. Nieprawi- dłowo przeprowadzone naprawy mogą być przyczyną po- ważnych zagrożeń dla użytkownika. Czyszczenie Nigdy nie zanurzać odkurzacza w wodzie i czyścić go wyłącznie na sucho lub lekko wilgotną...
Uszkodzone podzespoły mogą zostać wy- mienione wyłącznie na oryginalne części zamienne Miele. Stosować wyłącznie oryginalne worki, filtry i wyposaże- nie z logo „ORIGINAL Miele“ na opakowaniu. Tylko wtedy producent może zagwarantować bezpieczeństwo. Transport Opakowanie chroni odkurzacz przed uszkodzeniami podczas transportu.
Página 131
Rolki skrętne* j Filtr wylotowy Original Miele* k System parkowania do przechowywania (po obu stronach odkurzacza) l Filtr ochronny silnika m Worek na kurz Original Miele n Uchwyt do przenoszenia o Ssawka podłogowa* p Przyciski odblokowujące q Rura teleskopowa r Przycisk odblokowujący pokrywę...
pl - Ochrona środowiska naturalnego Utylizacja opakowania handlo- Utylizacja starego urządzenia wego Przed utylizacją starego urządzenia na- leży z niego wyjąć worek i założone fil- Opakowanie chroni odkurzacz przed try i wyrzucić je do śmieci. uszkodzeniami podczas transportu. Materiały opakowaniowe zostały spe- To urządzenie, zgodnie z Dyrektywą...
Página 133
pl - Ochrona środowiska naturalnego Zwrot starych baterii i akumu- latorów Urządzenia elektryczne i elektroniczne zawierają często baterie i akumulatory, które po zużyciu nie mogą trafić do śmieci domowych. Przepisy zobowiązu- ją do wyjęcia z odkurzacza starych ba- terii i akumulatorów, które nie są za- montowane na stałe, i dostarczenia ich do odpowiedniego miejsca zbierania, gdzie zostaną...
Do wszystkich pomiarów zostały zasto- uzupełniających rozporządzenia wska- sowane wyłącznie worki, filtry ochronne zówek Komisji Europejskiej z września silnika i filtry wylotowe Original Miele. 2014: a) EN 60312-1 Odkurzacze do użytku Odesłania do ilustracji domowego – Część 1: Odkurzacze Rysunki wymienione w poszczegól-...
Página 135
W celu rozłączenia elementów nacis- Wyjąć uchwyt bateryjny i włożyć do nąć przyciski odblokowujące po bo- niego 3 baterie dołączone do urzą- kach króćca przyłączeniowego i wy- dzenia. Zwrócić przy tym uwagę na ciągnąć wąż ssący z otworu zasysa- prawidłową...
Po ok. 10–15 sekundach przy lewej kra- Korzystanie z dostarczonego wędzi pola wskaźnika pojawia się wąski wyposażenia (rys. 14) czerwony pasek (rys. 12). Ssawka szczelinowa Szkody przez zanieczyszczenie Do odkurzania załomków, szczelin komory worka. i kątów. Z niezatrzaśniętego worka do komo- ...
Página 137
Odkurzacz spadający ze schodów kładzin podłogowych i niewrażliwych może doprowadzić do zranień. podłóg twardych. Zawsze odkurzać schody od dołu do Asortyment Miele do pielęgnacji podłóg góry. obejmuje ssawki, szczotki i końcówki podłogowe dopasowane do innych Wyciąganie kabla przyłączeniowego okładzin podłogowych oraz zastosowań...
Página 138
firanki, tekstylia Szkody przez przegrzanie. Kabel przyłączeniowy może się prze- meble tapicerowane, poduszki grzać przy dłuższym użytkowaniu. wartościowe dywany welurowe, Przy użytkowaniu dłuższym niż chodniki i bieżniki 30 minut kabel przyłączeniowy musi zostać wyciągnięty całkowicie. energooszczędne codzienne odkurzanie przy niewielkim po- ziomie hałasu Zwijanie kabla przyłączeniowego...
Página 139
Nacisnąć przycisk +, jeśli moc ssania Przy następnym użyciu odkurzacz włą- ma zostać zwiększona. cza się na zapamiętanym pośrednim poziomie mocy ssania. Nacisnąć przycisk -, jeśli moc ssania Wybranie jednego z 6 podstawowych ma zostać zmniejszona. poziomów mocy spowoduje skasowa- nie zapamiętanego ustawienia.
Página 140
Mają Państwo teraz następujące możli- Korzystanie z poziomu mocy Boost wości: zmienia rzeczywiste zużycie energii (patrz rozdział „Uwagi do rozporządze- Nacisnąć przycisk nożny - przed nia Komisji (UE) nr 666/2013“). upływem 20 sekund. Następuje wyjście z poziomu mocy Bo- Uchwyt radiowy (rys.
Przy odkurzaniu Do oświetlenia obszaru roboczego Pań- stwa odkurzacz jest wyposażony w dio- Przy odkurzaniu ciągnąć odkurzacz dę LED na uchwycie. jak sanki w tę i z powrotem. Odku- rzacza można także używać w pozycji Nacisnąć przycisk na uchwycie pionowej, np.
„ORIGINAL System filtrowania Miele składa się z 3 Miele“ na opakowaniu. elementów: - worek na kurz Original Miele (typ GN) - filtr ochronny silnika - filtr wylotowy Original Miele W celu zapewnienia nieograniczonej mocy ssania odkurzacza filtry te muszą...
Wskaźnik pokaże wówczas „pełny“, na- Każde opakowanie worków Original wet gdy worek na kurz nie jest jeszcze Miele zawiera 4 worki, 1 filtr wylotowy zapełniony. Worek należy wtedy wymie- AirClean i 1 filtr ochronny silnika. Duże nić.
Nie stosować siły. wsze wtedy, gdy napoczyna się nowe opakowanie worków. Każde opakowa- Włożyć króciec przyłączeniowy do nie worków Original Miele zawiera 1 filtr otworu zasysania odkurzacza aż do wylotowy AirClean, a każde duże opa- wyraźnego zatrzaśnięcia. W tym celu kowanie - 4 filtry wylotowe AirClean.
Wymiana filtra wylotowego AirClean Wymiana filtra wylotowego (rys. 38 + 39) AirClean Plus 50, Silence AirClean 50, Active AirClean 50 i HEPA AirClean Zwrócić uwagę na to, żeby zawsze 50 (rys. 40 + 41) był założony tylko jeden filtr wyloto- Zwrócić uwagę na to, żeby zawsze był...
Zamknąć pokrywę komory worka aż Kontrolka serwisowa z przyciskiem do zatrzaśnięcia blokady i zwrócić reset (rys. 42) uwagę na to, żeby worek nie został Niektóre modele są wyposażone w kon- przy tym przytrzaśnięty. trolkę serwisową. Przezbrajanie filtra wylotowego Wskaźnik wypełnia się po ok. 50 godzi- (rys.
Wymienić zbieracze włókien na nowe. publicznego systemu zbierania. Części zamienne można również na- Moment wymiany baterii w uchwycie być u sprzedawców urządzeń Miele lub w serwisie firmy Miele. Wymienić baterie w razie potrzeby. W tym celu należy mieć przygotowane 3 baterie 1,5 V (typ AAA).
Czyszczenie i pielęgnacja Niebezpieczeństwo porażenia prądem. Wyłączony odkurzacz znajduje się pod napięciem. Wyjąć wtyczkę z gniazdka przed każdym czyszczeniem. Odkurzacz i elementy wyposażenia Niebezpieczeństwo porażenia prądem. Wilgoć w odkurzaczu zwiększa ryzy- ko porażenia prądem elektrycznym. Nigdy nie zanurzać odkurzacza w wodzie.
433,05 MHz – 434,79 MHz Maksymalna moc nadawania < 10 µW Deklaracja zgodności Niniejszym Miele oświadcza, że ten odkurzacz spełnia wymagania Dyrektywy 2014/53/WE. Pełny tekst deklaracji zgodności WE jest dostępny pod jednym z poniższych adre- sów internetowych: - Produkty, Pobieranie, na stronie www.miele.pl - Serwis, Materiały informacyjne, na stronie www.miele.pl/domestic/materialy-in-...
Do zbierania włókien i włosów z tekstyl- nych okładzin podłogowych o krótkim W razie wystąpienia usterek, których nie runie. można usunąć samodzielnie, proszę powiadomić sprzedawcę Miele lub ser- Szczotka podłogowa Hardfloor wis Miele. (SBB 235-3) Dane kontaktowe serwisu Miele znaj- Do odkurzania trwałych płaskich podłóg...
Página 151
Wyposażenie specjalne Filtry Ręczna turboszczotka Turbo Mini Filtr wylotowy AirClean Plus 50 (STB 101) (SF-AP 50) Do odkurzania ze szczotkowaniem me- Do efektywnego filtrowania dla szcze- bli tapicerowanych, materaców i sie- gólnie czystego powietrza w pomiesz- dzeń samochodowych. czeniu. Szczotka uniwersalna (SUB 20) Filtr wylotowy Silence AirClean 50 (SF-SA 50) Do odkurzania książek, półek itp.
Página 152
pt - Índice Medidas de segurança e precauções ............. 153 Descrição do aparelho..................160 O seu contributo para proteção do ambiente ..........162 Nota sobre o Regulamento Europeu (UE) N.º 666/2013......... 164 Figuras - Referências..................164 Ligação....................... 164 Utilização dos acessório fornecidos .............. 166 Utilização......................
Desta forma, não só se protege a si e a tercei- ros, mas também evita danos. De acordo com a norma IEC 60335-1 a Miele chama ex- pressamente a atenção para o facto do capítulo «Liga- ção», assim como as indicações de segurança e avisos deverem ser obrigatoriamente lidos e cumpridos.
Página 154
pt - Medidas de segurança e precauções Utilização adequada Este aspirador foi concebido para ser utilizado em am- biente doméstico e em espaços similares. Este aspirador não se adequa ao funcionamento em obras. Este aspirador é adequado para a aspiração diária de tapetes e alcatifas, assim como de pavimentos duros não sensíveis.
pt - Medidas de segurança e precauções Crianças em casa Risco de asfixia! As crianças ao brincarem com o mate- rial da embalagem (películas, por exemplo) podem correr risco de asfixia caso se envolvam ou se cobrirem a cabeça com esse material.
EN 50160 ou comparável. As medidas de proteção previstas na instalação doméstica e neste produto Miele devem também ser asseguradas na sua função e modo de funcionamento em funcionamento isolado ou em funcionamento não-síncrono ou ser substi- tuídas por medidas equivalentes na instalação.
Se o cabo de ligação estiver danificado, solici- te a sua total substituição juntamente com o respectivo tambor. Por motivos de segurança, a substituição só pode ser efetuada por um técnico autorizado pela Miele ou pela assistência técnica Miele. ...
Página 158
pt - Medidas de segurança e precauções Não aspire objetos incandescentes ou acesos como, p. ex., cigarros, cinza ou carvão, que aparentemente estejam apagados. Não aspire pó de toner. O toner utilizado, por exemplo, em fotocopiadoras ou impressoras pode ser condutor de corrente elétrica.
Só com peças sobressalentes de origem é que a Miele garante o cumprimento das Condições de segurança. Os componentes com defeito devem ser substituídos apenas por peças sobresselentes de origem.
Página 161
Tecla de pé para ligar/desligar h Cabo de ligação i Rodas* j Filtro de saída de ar original da Miele* k ParkSystem para arrumar o aspirador (de ambos os lados do aspirador) l Filtro de proteção do motor m Sacos do pó originais Miele n Pega de transporte o Escova de aspiração*...
Miele doméstico normal. ou da Miele. Para apagar eventuais da- dos pessoais no aparelho antigo, legal- mente este processo é da sua respon- sabilidade. Mantenha o seu aparelho em fim de vida útil, e até...
pt - O seu contributo para proteção do ambiente Devolução de pilhas e baterias usadas Os equipamentos elétricos e eletróni- cos contêm muitas pilhas e baterias, que mesmo depois de utilizadas não podem ser eliminadas juntamente com o lixo doméstico. Está legalmente sujei- to a retirar as pilhas e baterias usadas não fechadas de forma fixa no aspira- dor e a entregá-las num local de reco-...
Miele, como sacos do pó, filtro de pro- mente em vigor, tendo em conta as di- teção do motor e filtro de saída de ar.
Página 165
Pressione as teclas de desbloqueio Pressione lateralmente as duas su- lateralmente no bocal de aspiração, perfícies de desbloqueio na cobertu- caso pretenda separar as peças uma ra e retire-a. da outra e puxe a mangueira de aspi- Retire o suporte das pilhas e coloque ração da abertura de aspiração.
Pressione o indicador de substituição Utilização dos acessório forne- timestrip® do filtro de saída de cidos (Fig. 14) ar (Fig. 11). Tubo plano Ao fim de aprox. 10–15 segundos, sur- Para aspirar brechas, juntas e ge no lado esquerdo do campo de indi- cantos.
Página 167
Aspire os degraus sempre de baixo A gama de limpeza de pisos da Miele para cima. disponibiliza escovas de aspiração, es- covas e acessórios Retirar o cabo de ligação (Fig. 22) adequadas a outros revestimentos de ...
Página 168
Cortinados, têxteis Danos devido a sobreaqueci- mento. Sofás, almofadas O cabo de ligação pode sobreaque- Tapetes aveludados, carpetes cer no caso de uso prolongado. de valor elevado Extraia completamente o cabo de li- gação no caso de utilização durante ...
Página 169
Pressione a tecla +, se pretender um Ao selecionar um dos 6 níveis de po- nível de potência mais elevado. tência predefinidos, elimina o armaze- namento. Pressione a tecla -, se pretender um nível de potência inferior. Tecla de pé com função Boost (Fig.
Página 170
Pressione a tecla - antes dos 20 se- Pega do tubo com rádio frequência (Fig. 28) gundos terminarem. Após ligar o aspirador através da tecla Irá sair do nível de potência Boost e a de pé Ligar / Desligar , a lâmpada in- potência máxima é...
Interromper o funcionamento Pressione a tecla na pega com (Fig. 28) LED. (em modelos com pega com comando A iluminação desliga automaticamente por radiofrequência) ao fim de aprox. 30 segundos. Durante paragens curtas ao aspirar po- Transportar e guardar de interromper o funcionamento do as- pirador.
NAL Miele» na embalagem. O sistema de filtros Miele é constituído por 3 acessórios: - Sacos do pó originais Miele (tipo GN) - Filtro de proteção do motor - Filtro de saída de ar original Miele Para garantir a potência de aspiração adequada do aspirador, deverá...
Pó, cabelos, linhas, cotão, areia, etc. Qualquer embalagem de sacos do pó Mas aspirar muito pó fino, como p. ex. originais Miele inclui 4 sacos do pó, um serradura, areia, eventualmente gesso filtro de saída de ar AirClean e um filtro ou farinha, os poros do saco ficam rapi- de proteção do motor.
(Fig. 01). sacos do pó. Cada embalagem de sa- Substituir o filtro de proteção do mo- cos do pó originais Miele inclui um filtro tor (Fig. 37) de saída de ar AirClean, cada embala- gem grande 4 filtros de saída de ar Substitua o filtro de proteção do motor...
Feche a tampa do compartimento do continuar a aspirar. Tenha em mente, no entanto, que o desempenho de aspira- pó até sentir o encaixe do bloqueio, ção e de filtragem diminui. evitando que o saco do pó fique pre- Substituir o filtro de saída de ar AirClean (Fig.
Feche a tampa do compartimento do Indicador de serviço com tecla Reset pó até sentir o encaixe do bloqueio, (Fig. 42) evitando que o saco do pó fique pre- Alguns modelos estão equipados com um indicador de serviço. Substituir o filtro de saída de ar O indicador acende ao fim de aprox.
Deposite a pilha substituída no siste- No serviço de assistência técnica ma de recolha local. Miele e respectivos distribuidores po- de obter os acessórios necessários. Momento de substituição da pilha na pega com LED Substitua as pilhas quando necessário.
Manutenção Perigo de choque elétrico devido a tensão da rede. A tensão da rede está presente quando o aspirador é desligado. Antes de cada limpeza desligue a fi- cha da tomada. Aspirador e acessórios Perigo de choque elétrico devido a tensão da rede.
433,05 MHz – 434,79 MHz Potência máxima de transmissão < 10 µW Declaração de Conformidade A Miele declara que este aspirador cumpre a Directiva 2014/53/UE. O texto integral da Declaração de Conformidade UE está disponível num dos se- guintes URLs: - Produtos, Download, em www.miele.pt - Assistência técnica, pedidos de informações, manuais de utilização, em http://...
Serviço de assistência técnica Escova turbo TeQ (STB 305-3) Contacto no caso de avarias Para aspirar tapetes e alcatifas de pêlo Contacte o seu distribuidor Miele ou curto. serviço de assistência técnica Miele quando não conseguir solucionar a Escova de aspiração Hardfloor avaria.
Página 181
Outros acessórios Filtros Escova manual Turbo Mini (STB 101) Filtro de saída de ar AirClean Plus 50 (SF-AP 50) Para aspirar e escovar móveis estofa- dos, colchões ou assentos de automó- Para uma filtração eficaz para um ar ambiente particularmente limpo. veis.
Página 182
sk - Obsah Bezpečnostné pokyny a varovné upozornenia..........183 Popis prístroja....................190 Váš príspevok k ochrane životného prostredia ..........192 Poznámka k nariadeniu Európskej únie (EU) Nr. 666/2013......194 Odkazy na zobrazenie..................194 Pripojenie ......................194 Použitie dodaného príslušenstva ..............196 Použite........................
žiavali kapitolu týkajúcu sa „pripojenia“ ako aj bezpeč- nostné upozornenia a výstrahy. Miele nezodpovedá za škody, ktoré vzniknú v dôsledku nedodržania týchto pokynov. Návod na použitie uschovajte a prenechajte ho prípadné- mu novému majiteľovi.
Página 184
sk - Bezpečnostné pokyny a varovné upozornenia Používanie na stanovený účel Tento vysávač je určený na použitie v domácnosti a v podobnom prostredí. Tento vysávač nie je určený na pre- vádzku na stavbách. Tento vysávač je určený pre bežné vysávanie kobercov, kobercových a nechúlostivých tvrdých podláh.
Página 185
sk - Bezpečnostné pokyny a varovné upozornenia Deti v domácnosti Nebezpečenstvo zadusením! Pri hre sa môžu deti zamo- tať do obalového materiálu (napr. fólií), alebo si tieto na- vliecť na hlavu a udusiť sa. Odložte obalový materiál z do- sahu detí.
Página 186
Tak ako je to napríklad popísané v aktuálnom zverejnení VDE-AR-E 2510-2. Opravu vysávača počas záručnej doby môže vykonávať iba autorizovaná servisná služba Miele, pretože inak pri ná- sledných škodách zaniká nárok na záruku.
Página 187
Pripojovací kábel, sieťová zástrčka a zásuvka sa pri- tom môžu poškodiť a ohroziť Vašu bezpečnosť. Opravy môže vykonávať len autorizovaný personál firmy Miele. Neodbornými opravami môže byť užívateľ vystavený značnému nebezpečenstvu. Čistenie Vysávač nikdy neponárajte do vody a čistite ho len...
Página 188
sk - Bezpečnostné pokyny a varovné upozornenia Prevádzkové zásady Vysávač nepoužívajte bez vrecka na prach, motorového filtra a vzduchového filtra. Ak nie je založené vrecko na prach, nie je možné zavrieť kryt prachového priestoru. Nepoužívajte násilie. Pred každým zatvorením krytu prachového priestoru za- bezpečte, aby bolo vrecko na prach nasadené...
Página 189
že spĺňajú bezpečnostné požiadavky. Pokazené časti sa smú vymeniť len za originálne náhradné diely. Používajte iba vrecká na prach, filtre a príslušenstvo s lo- gom „ORIGINAL Miele“ na obale. Len u nich môže výrobca zaručiť bezpečnosť. Preprava Obal chráni vysávač pred poškodením počas prepravy.
Página 191
Miele* k parkovací systém na uskladnenie (na oboch stranách vysávača) l ochranný filter motora m originálne vrecká na prach Miele n rukoväť na prenášanie o podlahová hubica* p odisťovacie tlačidlá q teleskopická trubica r tlačidlo na odistenie krytu prachového priestoru...
Miele. Za vy- zakázané. mazanie prípadných osobných údajov na likvidovanom prístroji ste zo zákona zodpovedný...
Página 193
sk - Váš príspevok k ochrane životného prostredia Vrátenie starých batérií a starých akumulátorov Elektrické a elektronické prístroje obsa- hujú často batérie a akumulátory, ktoré sa ani po ich použití nesmú dostať do domového dopadu. Podľa zákona ste povinný batérie a staré akumulátory, ktoré...
Pri všetkých meraniach boli použité vý- chádzajúc z 50 čistiacich procesov. lučne originálne vrecká na prach, moto- Skutočná spotreba energie závisí od to- rové a prachové filtre Miele. ho, ako často sa bude vysávač použí- vať. Odkazy na zobrazenie Všetky skúšky, ktoré je potrebné podľa Obrázky uvedené...
Página 195
Spojenie rukoväti a sacej trubice Aktivácia indikátora výmeny times- (obr. 04) trip® na vzduchovom filtri. Zasuňte rukoväť do sacej trubice až Podľa modelu je sériovo nasadený do zreteľného zaklapnutia. Vodiace jeden z nasledujúcich vzduchových fil- značky oboch dielov musia smerovať trov (obr.
Zavrite kryt prachového priestoru tak, Vyberte požadovanú časť príslušen- aby zaklapla západka a dbajte na to, stva. aby ste pritom neprivreli vrecko na Priehradku na príslušenstvo zavrite prach. tak, že pritlačíte veko. Funkcia indikátora výmeny vzducho- Použite vého filtra timerstrip®...
Página 197
Sortiment dielov Miele na ošetrovanie Vytiahnutie pripojovacieho kábla podláh ponúka podlahové hubice, (obr. 22) -kefy a nadstavce vhodné pre ďalšie Vytiahnite pripojovací kábel až na podlahové krytiny alebo špeciálne ap- požadovanú dĺžku. likácie (viď kapitola „Príslušenstvo na Zasuňte zástrčku do zásuvky.
Página 198
Ak si želáte vyšší výkon, stlačte náš- Zvolený stupeň výkonu svieti žlto. ľapné tlačidlo +. záclony, textílie Ak si želáte nižší výkon, stlačte náš- čalúnený nábytok, vankúše ľapné tlačidlo - . kvalitné velúrové koberce, malé nášľapné...
Página 199
Nášľapné tlačidlo s funkciou Boost Indikačné svetlo na vysávači Standby zhasne. (obr. 26 + 27) Jednotlivé modely sú dodatočne vyba- Pri prvom uvedení do prevádzky sa za- vené stupňom výkonu Boost. Umožňujú pne vysávač do tohto najvyššieho stup- krátkodobé navýšenie výkonu na povy- ňa výkonu.
Každé stlačenie tlačidla na rukoväti s Využitie stupňa výkonu Boost mení diaľkovým ovládaním je zobrazené rozs- skutočnú spotrebu energie (viď kapito- vietením LED diódy. la „Poznámky k Európskym nariadeniam (EU) č. 666/2013“). Po prerušení máte nasledovné možnos- Otvorenie otvoru na vedľajšie nasá- ...
Spínač zap./vyp. v parkovacom sys- Miele filtračný systém pozostáva z 3 téme častí: Jednotlivé modely sú vybavené spí- - originálne vrecká na prach Miele (typ načom zap./vyp. v parkovacom systé- - ochranný filter motora Prevádzka vysávača sa automaticky - originálny vzduchový filter Miele preruší, ak vsuniete sací...
Pokiaľ vysávate veľa jemného prachu, V každom originálnom balení vreciek na ako napr. prach z vŕtania, piesku, prach Miele sú 4 vrecká na prach, jeden prípadne tiež sadru alebo múku, potom vzduchový filter AirClean a jeden sa póry vrecka na prach veľmi rýchlo ochranný...
Tento vzduchový filter vymeňte vždy, Nasaďte sacie hrdlo do sacieho otvo- keď otvoríte nové balenie vreciek na ru, až zreteľne zaklapne. Vodiace prach. V každom originál Miele balení značky oboch dielov musia smerovať vreciek na prach je pribalený jeden na seba (obr. 01).
Zavrite kryt prachového priestoru tak, ďalej vysávať. Uvedomte si ale, že sa tým zníži sací a filtračný výkon vysáva- aby zaklapla západka a dbajte na to, ča. aby ste pritom neprivreli vrecko na prach. Výmena vzduchového filtra AirClean (obr. 38 + 39) Výmena vzduchového filtra AirClean Plus 50, Silence AirClean 50, Dbajte na to, aby bol nasadený...
Zavrite kryt prachového priestoru tak, Servisný indikátor s tlačidlom Reset aby zaklapla západka a dbajte na to, (obr. 42) aby ste pritom neprivreli vrecko na Jednotlivé modely sú vybavené servis- prach. ným indikátorom. Zmena vzduchového filtra (obr. 08) Indikátor svieti po cca 50 hodinách pre- vádzky, čo pri priemernom používaní...
Čas výmeny batérie na rukoväti s Nahraďte staré zberače nití novými. Náhradné diely dostanete u Vášho Batérie vymeňte podľa potreby. Majte špecializovaného predajcu Miele alebo pritom pripravené 3 1,5 V batérie (Typ u servisnej služby Miele. AAA). Výmena batérie na rukoväti s LED (obr.
Ošetrovanie Nebezpečenstvo úrazu sieťovým napätím. Pri vypnutom vysávači je prítomné sieťové napätie. Pred každým čistením vytiahnite zá- strčku zo zásuvky. Vysávač a príslušenstvo Nebezpečenstvo úrazu sieťovým napätím. Vlhkosť vo vysávači znamená nebez- pečenstvo úrazu elektrickým prú- dom. Vysávač nikdy neponárajte do vody. Vysávač...
433,05 MHz – 434,79 MHz maximálny vysielací výkon < 10 µW Prehlásenie o zhode Miele týmto prehlasuje, že tento podlahový vysávač zodpovedá smernici 2014/53/EU. Úplný text prehlásenia o zhode EÚ je k dispozícii na jednej z nasledujúcich interne- tových adries: - Produkty, na stiahnutie www.miele.sk...
Tieto a mnoho ďalších produktov do- stanete v internetovom obchode Miele, u servisnej služby Miele, alebo u Vášho špecializovaného predajcu Miele. Jednotlivé modely sú už sériovo vyba- vené jednou alebo viacerými z na-...
Página 210
Ostatné príslušenstvo Filter Ručná turbokefa Turbo Mini Vzduchový filter AirClean Plus 50 (STB 101) (SF-AP 50) Na vysávanie a kefovanie čalúneného Vzduchový filter zaisťujúci najčistejší vy- nábytku, matracov alebo autosedačiek. fukovaný vzduch. Univerzálna kefa (SUB 20) Vzduchový filter Silence AirClean 50 Na vysávanie prachu z kníh, regálov a (SF-SA 50) pod.
Página 211
tr - İçindekiler Güvenlik Talimatları ve Uyarılar................ 212 Cihazın Tanıtımı ....................218 Çevre Korumaya Katkınız ................. 220 666/2013 (AB) sayılı Avrupa Birliği düzenlemesi ile ilgili açıklama....221 Şekil Referansları ....................222 Bağlantı ......................222 Kullanım......................223 Park etme, taşıma ve muhafaza............... 228 Bakım........................
önemli bilgiler vermektedir. Bu bilgiler sayesinde kendinizi ve başkalarını korur ve oluşabilecek zararların önüne geçersiniz. IEC 60335-1 standardı uyarınca Miele, “Bağlantı” bölü- münün ve güvenlik talimatları ve uyarılarının mutlaka okunması ve bunlara uyulması gerektiğine önemle dikkat çeker.
tr - Güvenlik Talimatları ve Uyarılar Bu elektrik süpürgesi dış alanlarda kullanılmak üzere ta- sarlanmamıştır. Bu elektrik süpürgesi deniz seviyesinden en fazla 4000 m yükseklikte kullanılabilir. Elektrikli süpürgeyi sadece kuru maddeleri çekmek için kullanınız. İnsanlar veya hayvanlar üzerinde kullanılmamalı- dır.
EN 50160 standardındaki tüm şebeke bağlantı noktalarında gerilim karakteristiklerinin içinde kalan sınırları ve benzeri gereklilikleri kapsamalıdır. Ev tesisatında ve bu Miele ürününde öngörülen koruyucu tedbirler, fonksiyon ve çalışma şekli bakımından mikro şe- beke işletiminde veya şebeke senkronizasyonu olmayan iş- letimde de sağlanmalı veya tesisatta eşdeğer tedbirler uy-...
Página 215
Hasar görmüş bir güç kablosu sadece kablo ma- karası ile birlikte bir bütün olarak değiştirilmelidir. Güvenlik sebebiyle değiştirme işlemi sadece Miele tarafından yetki- lendirilmiş uzman bir teknisyen veya Miele yetkili servisi ta- rafından gerçekleştirilmelidir. Süpürgenin güç kablosunu süpürgeyi bir yerden bir yere çekmek için kullanmayınız ve prizden çıkarmak istediğiniz-...
tr - Güvenlik Talimatları ve Uyarılar Doğru Kullanım Elektrik süpürgenizi toz torbası, motor koruma filtresi ve atık hava filtresi olmadan kullanmayınız. Süpürgeye toz torbası takılmamış ise toz haznesi kapağı kapanmaz. Zorla kapatmaya çalışmayınız. Toz haznesi kapağını kapatmadan önce her defasında, toz torbasının yerine oturacak şekilde takılmış...
- Pillerin atılması: Tutacaktan pilleri çıkartınız ve öngörülen toplama merkezlerine bırakınız. Pilleri çöpe atmayınız. Aksesuarlar ve yedek parçalar Bir Miele Turbo fırça ile süpürürken, dönmekte olan fırça- ya elinizi sürmeyiniz. Boru takmadan sadece tutacak ile yapılan temizlikte tu- tacağın zarar görmemesine dikkat ediniz.
Página 219
Süpürme molaları için park sistemi g Açma/Kapama düğmesi h Güç kablosu i Döner tekerlekler* j Orijinal Miele atık hava filtresi* k Elektrikli süpürgeyi kullanılmadığında kaldırmak için park sistemi (elektrikli sü- pürgenin her iki yanında) l Motor koruma filtresi m Orijinal Miele toz torbası...
Satış ambalajının imha edilme- hazların teslimine ve değerlendirilmesi- ne yönelik olarak belediyelerde, bayiler- Ambalaj, elektrikli süpürgeyi nakliye ha- de veya Miele'de tesis edilmiş resmi sarlarına karşı korur. toplama ve geri alma merkezlerinden Ambalaj malzemeleri imha işlemine yö- yararlanınız. Eski cihazda bulunan olası...
Tüm ölçümler için sadece orijinal Miele Yukarıda bahsi geçen düzenlemede be- toz torbası, motor koruma filtresi ve atık lirtilen, gerçekleştirilmesi gerekli tüm hava filtresi kullanılmıştır.
Teleskopik boruyu ve iki konumlu ze- Şekil Referansları min başlığını birleştirme (Şekil 05) Bölümlerde belirtilen şekilleri bu kulla- Teleskopik boruyu sola ve sağa çevi- nım kılavuzunun sonunda bulabilirsi- rerek zemin başlığına, yerine belirgin niz. bir şekilde oturana dek sokunuz. ...
Birlikte teslim edilen aksesuar- e HEPA AirClean 50 (beyaz) ların kullanımı (Şekil 14) Elektrikli süpürgeniz c, d veya e atık ha- va filtrelerinden biri ile donatılmışsa, atık Dar aralık ucu hava filtresi değiştirme göstergesi ti- Kıvrımların, aralıkların ve köşelerin mestrip®...
Página 224
(Şekil 22) zeminlerin ve hassas olmayan sert ze- Güç kablosunu istediğiniz uzunluğa minlerin günlük temizliğine uygundur. kadar dışarı çekiniz. Miele zemin bakımı ürün yelpazesi diğer Elektrik fişini prize takınız. yer döşemeleri veya özel uygulamalar için uygun zemin başlıkları, ...
Página 225
Kablonun sarılması için ayağınızla Perdeler, örtüler düğmeye kısaca basınız. Mobilya döşemeleri, yastıklar Güç kablosu tamamen sarılarak topla- Değerli halılar, küçük halılar ve nır. yolluklar Güç kablosunun tamamen sarılması Sessiz ve ekonomik günlük te- gerekmiyorsa, bu fonksiyonu devre dı- mizlik şı...
Página 226
Ara çekiş gücü kademesi seçim ola- Boost (ek güç) fonksiyonlu tuşlar nağı sunan düğmeler (Şekil 26 + 27) Bazı modeller ayrıca öngörülen 6 güç Bazı modeller ek olarak bir Boost güç kademesinin arasında bulunan güç ka- kademesi ile donatılmıştır. Bu özellik, demelerini seçme fonksiyonuna da sa- inatçı...
Página 227
Tutacak kumandası üzerindeki Bekle- Boost güç kademesi ikinci kez 20 sani- me modu tuşuna basınız. yeliğine etkinleştirilir. Boost güç kade- mesi arka arkaya üç kez etkinleştirilebi- Elektrik süpürgesindeki Bekleme modu lir. Bunun ardından tekrar etkinleştiril- gösterge lambası söner. mesi ancak bir dakikalık bir bekleme sü- İlk açılışta elektrik süpürgesi en yüksek resinin ardından mümkün olur.
Park sırasında süpürge eğimli bir yü- Elektrikli süpürgeyi sadece kısa zey, örneğin bir rampa üzerinde du- molalar için bekleme moduna alınız, ruyorsa, teleskopik boru parçalarını sürekli olarak bekleme modunda bı- tamamen iç içe geçiriniz. rakmayınız. Aksi takdirde elektrikli süpürge hasar görebilir. Park sistemindeki Açma/Kapama şal- Uzaktan kumandalı...
Her bakım öncesi elektrik fişini priz- dan tanıyabilirsiniz. den çekiniz. Miele filtre sistemi 3 aksesuar parçasın- dan oluşmaktadır: - Orijinal Miele toz torbası (Tip GN) - Motor koruma filtresi - Orijinal Miele atık hava filtresi Elektrikli süpürgenin çekiş gücünün mü- 3D4U aracılığıyla Miele, ayrıca 3 bo- kemmel olması...
Bu Toz torbasının çıkarılması (Şekil 35) atık hava filtrelerini Miele Webshop site- Hortum bağlantı ucunun her iki tara- sinden de rahatlıkla sipariş edebilirsiniz. fındaki serbest bırakma düğmelerine basınız ve bağlantı ucunu çekiş ağzın- Toz torbası değiştirme göstergesi dan (Şekil 02) çıkartınız.
(Şekil 08): (Şekil 38). a AirClean Yeni AirClean atık hava filtresini yer- Atık hava filtresini, yeni bir Miele toz tor- leştiriniz (Şekil 39). bası paketi açtığınızda mutlaka değiştiri- niz. Her bir Orijinal Miele Toz Torbası paketinde bir AirClean atık hava filtresi, her bir büyük pakette 4 AirClean atık...
c, d veya e tipi atık hava filtresi kulla- Bir AirClean Plus 50, Silence AirCle- nımında timestrip® (Şekil 11) atık ha- an 50, Active AirClean 50 veya HEPA va filtresi değiştirme göstergesine ba- AirClean 50 atık hava filtresi takmak is- sınız. terseniz, mutlaka “Atık hava filtresi tü- rünün değiştirilmesi”...
Daima sadece tek bir atık hava filtre- Göstergenin sıfırlanması sadece, sıfır- sinin takılı olmasına dikkat ediniz. lama tuşuna göstergenin ışıkları yan- dıktan sonra basarsanız gerçekleşir, daha önce basarsanız sıfırlanmaz. Dönüştürme sırasında şunları dikkate alınız Tutacaktaki pilin değiştirilme zamanı 1. a tipi atık hava filtresi yerine b, c, d Pili yaklaşık olarak her 18 ayda bir de- veya e tipi bir atık hava filtresi takmak ğiştiriniz.
Toz haznesi İplik toplama bandını yenisi ile değiş- Toz haznesini ikinci bir elektrikli süpürge tiriniz. ile temizleyiniz veya kuru bir toz bezi ya Yedek parçaları Miele bayilerinden ve- da bir fırça ile temizleyiniz. ya Miele yetkili servisinden edinebilirsi- niz.
433,05 MHz – 434,79 MHz Maksimum iletim gücü < 10 µW Uygunluk Beyanı Miele, bu elektrik süpürgesinin 2014/53/AB Direktifine uygun olduğunu beyan eder. AB Uygunluk Beyanı'nın tam metni aşağıdaki internet adreslerinden birinden edini- lebilir: - www.miele.com.tr adresinde Ürünler/Karşıdan İndirmeler sayfasından - www.miele.com.tr/domestic/bilgi-talebi-385.htm adresindeki Servis, Bilgi talebi...
Doğal kıldan fırçasıyla, düz sert zeminle- Garanti süresi 2 yıldır. rin ve küçük nişlerin temizliği içindir. Ülkenizde geçerli garanti şartlarına iliş- kin daha fazla bilgiyi Miele müşteri hiz- Döner mafsallı Parquet Twister XL ze- metlerinden edinebilirsiniz. min fırçası (SBB 400-3) Doğal kıldan fırçasıyla, düz sert zeminle-...
Página 237
Diğer Aksesuarlar Filtreler Turbo Mini fırça (STB 101) AirClean Plus 50 Atık hava filtresi (SF AP 50) Mobilya döşemeleri, şilteler veya araba koltuklarının temizliği için. Bilhassa temiz bir mekan havası için et- kili filtreleme. Standart Fırça (SUB 20) Silence AirClean 50 atık hava filtresi Kitapların, rafların ve benzerlerinin te- (SF-SA-50) mizliğinde kullanılır.
Garanti Belgesi Uygulama Esaslarına Dair Yönetmelik uyarınca, T.C. Sanayi ve Ticaret Bakanlığı Tüketicinin ve Rekabetin Koruması Genel Müdürlüğü tarafından izin verilmiştir. Sanayi ve Ticaret Bakanlığı Garanti Belgesi İMALATÇI/İTHALATÇI FİRMANIN Ürün cinsi Belge Numarası ve Tarih ÜNVANI : MIELE ELEKTRİKLİ ALETLER DIŞ Elektrikli Süpürge 111560 11.04.2012 TİC. VE PAZ. LTD. ŞTİ Izgara 82779 12.05.2010...