IT - PULIZIA DELLA CAMERA DI COMBUSTIONE E
SVUOTAMENTO DEL CASSETTO CENERE
Vuotare il cassetto cenere quando è pieno, accertandosi che le braci
siano ben spente (1, 2). Mensilmente, aspirare i residui depositati nel
vano di raccolta ceneri nella parte inferiore della stufa. Per accedere al
vano, svitare i due dadi alettati posizionati sotto al cassetto cenere e
rimuovere la lamiera (3). La frequenza di tali operazioni può variare a
seconda del tempo di utilizzo della stufa e della qualità del pellet.
EN - CLEANING THE COMBUSTION CHAMBER AND
EMPTYING THE ASH DRAWER
Empty the ash drawer when it is full, making sure that the embers are off
(1, 2). Monthly, vacuum the residues deposited in the ash collection
compartment in the lower part of the stove. To access the compartment,
unscrew the two finned nuts positioned under the ash drawer and re-
move the metal plate (3). The frequency of these operations may vary
depending on the time of use of the stove and the quality of the pellets.
ES - LA LIMPIEZA DE LA CÁMARA DE COMBUSTIÓN
Y VACIADO DEL CAJÓN DE CENIZA
Vacíe el cajón de cenizas cuando esté lleno, asegurándose de que las
brasas estén bien apagadas (1, 2). Mensualmente, aspire los residuos
depositados en el compartimiento de recolección de cenizas en la parte
inferior de la estufa. Para acceder al compartimiento, desatornille las dos
tuercas con aletas colocadas debajo del cajón de cenizas y quite la
lámina (3). La frecuencia de estas operaciones puede variar dependien-
do del tiempo de uso de la estufa y la calidad del pellet.
FR - NETTOYAGE DE LA CHAMBRE DE COMBU-
STION ET VIDAGE DU BAC À CENDRES
Videz le tiroir à cendres lorsqu'il est plein, en vous assurant que les brai-
ses sont éteintes (1, 2). Tous les mois, aspirer les résidus déposés dans
le compartiment de collecte des cendres dans la partie inférieure du
poêle. Pour accéder au compartiment, dévissez les deux écrous à ailet-
tes situés sous le tiroir à cendres et retirez la plaque métallique (3). La
fréquence de ces opérations peut varier en fonction du temps d'utilisa-
tion du poêle et de la qualité des pellets.
DE - REINIGUNG DER BRENNKAMMER UND ENTLEE-
RUNG DES ASCHEBEHÄLTERS
Leeren Sie die Aschelade, wenn sie voll ist, und stellen Sie sicher, dass
die Glut aus ist (1, 2). Die im Aschesammelraum im unteren Teil des
Ofens abgelagerten Rückstände monatlich absaugen. Um in das Fach
zu gelangen, schrauben Sie die beiden unter der Aschelade angeordne-
ten Lamellen ab und entfernen Sie die Metallplatte (3). Die Häufigkeit
dieser Vorgänge kann je nach Nutzungsdauer des Ofens und der Quali-
tät der Pellets variieren.
PT - A LIMPEZA DA CÂMARA DE COMBUSTÃO E
ESVAZIAR O CINZEIRO
Esvazie a gaveta de cinzas quando estiver cheia, certificando-se de que
as brasas estejam apagadas (1, 2). Mensalmente, aspire os resíduos
depositados no compartimento de recolha de cinzas situado na parte
inferior da estufa. Para aceder ao compartimento, desaperte as duas
porcas de orelhas localizadas abaixo da gaveta das cinzas e remova a
peça (3). A frequência dessas operações pode variar dependendo do
tempo de uso da estufa e da qualidade dos pellets.
DA - RENGØRING AF BRÆNDKAMMERET OG TØM-
NING AF ASKESKUFFEN
Tøm askeskuffen, når den er fuld, og du har sikret dig, at gløderne er
gået helt ud (1, 2). Hver måned støvsug askeresterne, der har samlet sig
i opsamlingsrummet i den nederste del af ovnen. For at åbne opsam-
lingsrummet skal to vingebolte under askeskuffen skrues af, og en me-
talplade skal fjernes (3). Rengøringsrekvensen af askeskuffen og
opsamlings-rummet kan variere afhængig af, hvor meget ovnen benyttes
og kvaliteten af træpillerne.
NL - REINIGEN VAN DE VERBRANDINGSKAMER EN
LEGEN VAN DE ASLADE
Maak de aslade leeg wanneer deze vol is en zorg ervoor dat de sintels
uit zijn (1, 2). Maandelijks vacuüm de resten afzetten in het
asverzamelcompartiment in het onderste deel van de kachel. Om
toegang te krijgen tot het compartiment, draait u de twee vinnen los die
zich onder de aslade bevinden en verwijdert u de metalen plaat (3). De
frequentie van deze bewerkingen kan variëren afhankelijk van het tijdstip
van gebruik van de kachel en de kwaliteit van de pellets.
SK - ČISTENIE SPAĽOVACEJ KOMORY A
VYPRÁZDŇOVANIE ZÁSUVKY POPOLA
Popolník vyprázdňujte keď je plný a vždy sa ubezpečte, aby boli uhlíky
riadne vyhasnuté. Raz mesačne vyčistite vysávačom na popol zvyšky
nahromadené v priestore pod popolníkom, v spodnej časti kachlí. Do
tohto priestoru sa dostanete odskrutkovaním krídlových matíc nachá-
dzajúcich sa pod popolníkom a odstránením plechovej dosky. Frekven-
cia týchto operácií sa môže meniť v závislosti od používania kachlí
a kvality peliet.
RO - CURĂȚAREA CAMEREI DE ARDERE ȘI GOLIREA
TĂVII DE CENUȘĂ
Golirea sertarului de cenușă atunci când este plină, asigurându-vă că
jgheaburile sunt oprite (1, 2). Lunar, aspirați reziduurile depuse în
compartimentul de colectare a cenușii în partea inferioară a aragazului.
Pentru a accesa compartimentul, deșurubați cele două piulițe înclinate
amplasate sub sertarul de cenușă și scoateți placa metalică (3).
Frecvența acestor operațiuni poate varia în funcție de timpul de utilizare
a sobei și de calitatea peleților.