ISTRUZIONI PER L’USO batteria Telescopische GEBRUIKSAANWIJZING accustoksnoeizaag Sierra de Extensión MANUAL DE Telescópica Inalámbrica INSTRUCCIONES Motopoda Telescópica a MANUAL DE INSTRUÇÕES Bateria Akku teleskopisk stangsav BRUGSANVISNING Φορητό τηλεσκοπικό ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ κονταροπρίονο Akülü Teleskopik Yüksek Dal KULLANMA KILAVUZU Budama Testeresi UA004G...
Página 10
ENGLISH (Original instructions) SPECIFICATIONS Model: UA004G Overall length 2,516 - 3,748 mm (without guide bar and battery) Rated voltage D.C. 36 V - 40 V max Net weight 7.8 kg 7.8 - 9.1 kg Standard guide bar length 300 mm...
Saw chain, guide bar, and sprocket combination Saw chain type 90PX Number of drive links Guide bar Guide bar length 300 mm Cutting length 296 mm Pitch 3/8″ Gauge 1.1 mm Type Sprocket nose bar Sprocket Number of teeth Pitch 3/8″...
Noise WARNING: Wear ear protection. WARNING: The noise emission during actual The typical A-weighted noise level determined accord- use of the power tool can differ from the declared ing to ISO22868(ISO11680-1): value(s) depending on the ways in which the Sound pressure level (L ) : 90 dB (A) tool is used especially what kind of workpiece is Sound power level (L...
Página 13
Before assembling or adjusting the tool, switch condition before continuing work. If there is off the tool and remove the battery cartridge. any damage or doubt, ask Makita authorized Before handling the saw chain or adjusting the service center for the inspection and repair.
Página 14
First, clear has become blunt and cutting performance is obstructs such as limbs and branches from poor, ask Makita authorized service center to the work area. Move all tools and goods from sharpen it or replace it with new one.
Do not nail, cut, crush, throw, drop the battery also void the Makita warranty for the Makita tool and cartridge, or hit against a hard object to the charger. battery cartridge. Such conduct may result in a fire, excessive heat, or explosion.
Let the machine and battery(ies) cool down. 50% to 75% If no improvement can be found by restoring protection 25% to 50% system, then contact your local Makita Service Center. 0% to 25% Charge the battery. The battery may have malfunctioned.
Página 17
Main power switch ASSEMBLY WARNING: Always turn off the main power CAUTION: Always be sure that the tool is switch when not in use. switched off and the battery cartridge is removed before carrying out any work on the tool. To turn on the tool, press the main power switch.
Página 18
NOTICE: Use the saw chain oil exclusively for cover. Makita chain saws or equivalent oil available in ► Fig.18: 1. Sprocket cover 2. Protrusion 3. Bolt the market. 4. Pin NOTICE:...
Página 19
Stand on a stable surface, and hold the tool away from hanging band recommended by Makita. the branches so that the angle of the tool becomes 60° or less against the horizontal ground.
To maintain product SAFETY and RELIABILITY, — Sharpen the shortest cutter first. Then the length repairs, any other maintenance or adjustment should of this shortest cutter becomes the standard for all be performed by Makita Authorized or Factory Service other cutters on the saw chain. Centers, always using Makita replacement parts. — Guide the file as shown in the figure.
Before fitting a new saw chain, check the condition of discharge hole as follows. the sprocket. If the sprocket is worn or damaged, ask Makita Authorized Service Centers for replacement. Remove the sprocket cover and saw chain from ► Fig.51: 1. Sprocket 2. Areas to be worn out the tool.
TROUBLESHOOTING Before asking for repairs, conduct your own inspection first. If you find a problem that is not explained in the manual, do not attempt to dismantle the tool. Instead, ask Makita Authorized Service Centers, always using Makita replace- ment parts for repairs. Malfunction status Cause Action The tool does not start. Battery cartridge is not installed. Install a charged battery cartridge.
Página 23
FRANÇAIS (Instructions originales) SPÉCIFICATIONS Modèle : UA004G Longueur totale 2 516 - 3 748 mm (sans le guide-chaîne et la batterie) Tension nominale 36 V - 40 V c.c. max. Poids net 7,8 kg 7,8 - 9,1 kg Longueur du guide-chaîne standard 300 mm Longueur de guide-chaîne...
Página 24
Combinaison de chaîne, guide-chaîne et pignon Type de chaîne 90PX Nombre de maillons d’entraînement Guide-chaîne Longueur du guide-chaîne 300 mm Longueur de coupe 296 mm 3/8″ Jauge 1,1 mm Type Guide-chaîne à pignon de renvoi Pignon Nombre de dents 3/8″ Type de chaîne 91PX Nombre de maillons d’entraînement Guide-chaîne Longueur du guide-chaîne...
Bruit AVERTISSEMENT : Portez un serre-tête antibruit. Niveau de bruit pondéré A typique, déterminé selon AVERTISSEMENT : L’émission de bruit ISO22868(ISO11680-1) : lors de l’usage réel de l’outil électrique peut être Niveau de pression sonore (L ) : 90 dB (A) différente de la ou des valeurs déclarées, suivant Niveau de puissance sonore (L ) : 105 dB (A)
Página 26
N’utilisez jamais l’outil sous l’emprise de l’al- Avant de démarrer l’outil, inspectez l’outil pour cool, de drogues ou de médicaments, ou si vous assurer qu’il n’est pas endommagé, mal vous êtes fatigué ou malade. assemblé ou que les vis/écrous sont desser- rés.
Página 27
émoussée et la performance de coupe médiocre, demandez à un centre de service 20. Avant de couper de petites et grosses après-vente Makita agréé de l’affûter ou de la branches, vérifiez leur sens de chute en tenant remplacer par une neuve.
Página 28
Consignes de sécurité importantes 12. Utilisez les batteries uniquement avec les produits spécifiés par Makita. L’insertion de pour la batterie batteries dans des produits non conformes peut provoquer un incendie, une chaleur excessive, Avant d’utiliser la batterie, lisez toutes les...
Chargez la batterie à une température ambiante risque d’incendie, de dommages matériels et corpo- comprise entre 10 °C et 40 °C. Avant de charger rels. Cela annulera également la garantie Makita pour une batterie chaude, laissez-la refroidir. l’outil et le chargeur Makita.
Laissez la machine et la ou les batteries refroidir. Témoins Charge restante En l’absence d’amélioration après avoir rétabli le sys- tème de protection, contactez votre centre de service Makita local. Allumé Éteint Clignotant Anomalie Interrupteur principal possible de la batterie.
Pose de la chaîne Réglage de la longueur du tube Pour installer la chaîne, procédez comme suit : Pour allonger ou raccourcir le tube, desserrez la bague Desserrez la vis de réglage de la chaîne, puis de retenue en la tournant dans le sens inverse des l’écrou de retenue.
éviter la fatigue. REMARQUE : Utilisez uniquement l’huile pour ATTENTION : Avant utilisation, assurez-vous chaîne destinée aux tronçonneuses Makita ou que la bandoulière est correctement attachée au une huile du commerce équivalente. dispositif de suspension sur l’outil. REMARQUE : N’utilisez jamais une huile conta-...
Página 33
Pour assurer la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit, Avant de transporter l’outil, retirez toujours la batterie toute réparation, tout travail d’entretien ou de réglage de l’outil, puis fixez le garde-chaîne et enfin raccourcis- doivent être effectués par un centre d’entretien Makita sez le tube. Remettez également en place le couvercle agréé, avec des pièces de rechange Makita. de la batterie. ► Fig.36: 1. Garde-chaîne 2. Couvercle de batterie 33 FRANÇAIS...
— Affûtez d’abord le tranchant de gouge le plus Affûtage de la chaîne court. La longueur du tranchant le plus court ser- vira ensuite de référence pour toutes les autres Affûtez la chaîne si : tranchants de gouge de la chaîne. • la coupe de bois humide produit de la sciure de —...
Avant de poser une chaîne neuve, vérifiez l’état du Remettez le garde-chaîne sur le guide-chaîne, pignon. Si le pignon est usé ou endommagé, demandez puis raccourcissez le tube. à un centre de service après-vente Makita agréé de le Videz le réservoir d’huile. remplacer. ► Fig.51: 1. Pignon 2. Zones d’usure Instructions d’entretien périodique Pour assurer une bonne longévité, éviter les détériorations et garantir le bon fonctionnement des dispositifs de sécu- rité, réalisez régulièrement les tâches d’entretien suivantes.
ATTENTION : Ces accessoires ou pièces complémentaires sont recommandés pour l’utili- sation avec l’outil Makita spécifié dans ce mode d’emploi. L’utilisation de tout autre accessoire ou pièce complémentaire peut comporter un risque de blessure. N’utilisez les accessoires ou pièces complé- mentaires qu’aux fins auxquelles ils ont été conçus.
DEUTSCH (Original-Anleitung) TECHNISCHE DATEN Modell: UA004G Gesamtlänge 2.516 - 3.748 mm (ohne Schwert und Akku) Nennspannung 36 V - 40 V Gleichstrom Nettogewicht 7,8 kg 7,8 - 9,1 kg Standard-Schwertlänge 300 mm Empfohlene Schwertlänge mit 90PX 250 - 300 mm...
Sägeketten-, Schwert- und Kettenradkombination Sägekettentyp 90PX Anzahl der Antriebsglieder Schwert Schwertlänge 300 mm Schnittlänge 296 mm Teilung 3/8″ Treibgliedstärke 1,1 mm Umlenksternschwert Kettenrad Zähnezahl Teilung 3/8″ Sägekettentyp 91PX Anzahl der Antriebsglieder Schwert Schwertlänge 300 mm Schnittlänge 296 mm Teilung 3/8″ Treibgliedstärke 1,3 mm Umlenksternschwert...
Geräusch WARNUNG: Einen Gehörschutz tragen. WARNUNG: Die Schallemission während der Typischer A-bewerteter Geräuschpegel ermittelt gemäß tatsächlichen Benutzung des Elektrowerkzeugs ISO22868(ISO11680-1): kann je nach der Benutzungsweise des Schalldruckpegel (L ): 90 dB (A) Werkzeugs, und speziell je nach der Art des bear- Schallleistungspegel (L ): 105 dB (A) beiteten Werkstücks, von dem (den) angegebenen...
Página 40
Behandeln Sie das Werkzeug mit äußerster Untersuchen Sie den Arbeitsbereich vor Sorgfalt und Aufmerksamkeit. Arbeitsbeginn auf Drahtzäune, Mauern oder andere feste Objekte. Diese können die Benutzen Sie das Werkzeug niemals nach Sägekette beschädigen. der Einnahme von Alkohol oder Drogen, oder wenn Sie sich müde oder krank fühlen.
Página 41
24. Um zu verhindern, dass die Sägekette in der Inspektion und Reparatur an ein autorisiertes Schnittfuge hängen bleibt, lassen Sie den Makita-Service-Center. Hebel nicht los, bevor Sie die Sägekette aus Berühren Sie nicht den Werkzeugkopf. Der der Schnittfuge herausgezogen haben.
Página 42
Überlassen Sie solche Arbeiten einem autori- Lesen Sie vor der Benutzung des Akkus alle sierten Makita-Service-Center. Anweisungen und Warnhinweise, die an (1) Verwenden Sie immer nur Original-Makita- Ladegerät, (2) Akku und (3) Akkuwerkzeug Ersatz- und Zubehörteile. Die Verwendung von angebracht sind.
Verwenden Sie nur Original- Anforderungen zu Verpackung und Etikettierung Makita-Akkus. Die Verwendung von Nicht-Original- beachtet werden. Makita-Akkus oder von Akkus, die abgeändert Zur Vorbereitung des zu transportierenden worden sind, kann zum Bersten des Akkus und Artikels ist eine Beratung durch einen Experten für daraus resultierenden Bränden, Personenschäden...
Página 44
Akku/aufgela- Den Akku aufladen. dene Akkus aus. Lassen Sie die Maschine und den/die Akku(s) Möglicherweise liegt eine abkühlen. Funktionsstörung Falls die Wiederherstellung des Schutzsystems keine im Akku vor. Besserung bringt, wenden Sie sich an Ihr lokales Makita-Service-Center. 44 DEUTSCH...
Página 45
Hauptbetriebsschalter Einstellen der Rohrlänge Um das Rohr zu verlängern oder zu verkürzen, lösen WARNUNG: Schalten Sie den Sie den Klemmring durch Drehen entgegen dem Hauptbetriebsschalter stets aus, wenn das Uhrzeigersinn, stellen Sie dann die Länge des Rohrs Werkzeug nicht benutzt wird. ein, und ziehen Sie dann den Ring durch Drehen im Uhrzeigersinn fest.
Página 46
Ölzuführung beeinträchtigt werden. wenig für die Spannungseinstellung. ► Abb.19: 1. Sicherungsmutter ANMERKUNG: Verwenden Sie exklusives Sägekettenöl für Makita-Kettensägen oder auf Stellen Sie nach der Montage der Sägekette die dem Markt erhältliches gleichwertiges Öl. Spannung der Sägekette ein, indem Sie sich auf den ANMERKUNG: Verwenden Sie keinesfalls Öl,...
Página 47
Akku-Bank, verwenden, benutzen Sie nicht den Schwertspitze zum Schneiden. Anderenfalls kann im Werkzeugpaket enthaltenen Schultergurt, son- ein gefährlicher Rückschlag auftreten, der zu dern das von Makita empfohlene Aufhängeband. Personenschäden führen kann. Falls Sie den im Werkzeugpaket enthaltenen Schultergurt und den Schultergurt der rucksackarti-...
Página 48
Verwendung des Werkzeugs mit Um die SICHERHEIT und ZUVERLÄSSIGKEIT dieses einer rückentragbaren Akku-Bank Produkts zu gewährleisten, sollten Reparaturen und andere Wartungs- oder Einstellarbeiten nur von Makita- Vertragswerkstätten oder Makita-Kundendienstzentren Sonderzubehör unter ausschließlicher Verwendung von Makita- Benutzen Sie das Aufhängeband, wenn Sie das Originalersatzteilen ausgeführt werden.
Página 49
Eindringtiefe (auf 4/5 des verschlissen oder beschädigt ist, wenden Sie sich Feilendurchmessers). bezüglich eines Austauschs an ein autorisiertes ► Abb.46: 1. Feilenhalter Makita-Service-Center. ► Abb.51: 1. Kettenrad 2. Abnutzungsbereiche — Überprüfen Sie nach dem Schärfen der Kette die Höhe des Tiefenbegrenzers mithilfe der Lagern des Werkzeugs Kettenmesslehre (Sonderzubehör).
Anweisungen für regelmäßige Wartung Um eine lange Lebensdauer zu gewährleisten, Schäden zu verhüten und die volle Funktion der Sicherheitseinrichtungen sicherzustellen, müssen die folgenden Wartungsarbeiten regelmäßig durchgeführt werden. Garantieansprüche werden nur dann anerkannt, wenn diese Arbeiten regelmäßig und ordnungsgemäß ausgeführt werden. Eine Vernachlässigung der vorgeschriebenen Wartungsarbeiten kann zu Unfällen führen! Der Benutzer des Werkzeugs darf keine Wartungsarbeiten durchführen, die nicht in dieser Bedienungsanleitung beschrieben sind.
Página 51
FEHLERSUCHE Bevor Sie den Reparaturdienst anrufen, führen Sie zunächst Ihre eigene Inspektion durch. Falls Sie ein Problem finden, das nicht in der Anleitung erläutert wird, versuchen Sie nicht, das Werkzeug zu zerlegen. Wenden Sie sich stattdessen an autorisierte Makita-Kundendienstzentren, und achten Sie darauf, dass stets Makita-Ersatzteile für Reparaturen verwendet werden. Störungszustand Ursache Abhilfemaßnahme Das Werkzeug startet nicht.
ITALIANO (Istruzioni originali) DATI TECNICI Modello: UA004G Lunghezza complessiva 2.516 - 3.748 mm (barra guida e batteria escluse) Tensione nominale Da 36 V a 40 V CC max Peso netto 7,8 kg Da 7,8 a 9,1 kg Lunghezza barra guida standard...
Combinazione di catena della sega, barra guida e rocchetto Tipo di catena della sega 90PX Numero di maglie motrici Barra guida Lunghezza barra guida 300 mm Lunghezza di taglio 296 mm Passo 3/8″ Spessore 1,1 mm Tipo Barra con estremità a rocchetto Rocchetto Numero di denti Passo 3/8″...
Página 54
Rumore AVVERTIMENTO: Indossare protezioni per le orecchie. Livello tipico di rumore pesato A determinato in base AVVERTIMENTO: L’emissione di rumori durante allo standard ISO22868(ISO11680-1): l’utilizzo effettivo dell’utensile elettrico può variare Livello di pressione sonora (L ) : 90 dB (A) rispetto al valore o ai valori dichiarati, a seconda dei Livello di potenza sonora (L ) : 105 dB (A)
Página 55
In caso di even- sia danneggiato o non sia stato completa- tuali danni o dubbi, rivolgersi a un centro di mente assemblato. In caso contrario, si potreb- assistenza autorizzato Makita per l’ispezione e bero causare gravi lesioni personali. le riparazioni. 55 ITALIANO...
Página 56
Fare la massima attenzione prestazioni di taglio siano scadenti, rivolgersi a alla direzione di caduta e al rimbalzo del ramo un centro di assistenza autorizzato Makita per che colpisce il suolo. affilarla o sostituirla con una nuova.
Página 57
Istruzioni di sicurezza importanti per 12. Utilizzare le batterie esclusivamente con i la cartuccia della batteria prodotti specificati da Makita. L’installazione delle batterie in prodotti non compatibili potrebbe Prima di utilizzare la cartuccia della batteria, risultare in incendi, calore eccessivo, esplosioni o leggere tutte le istruzioni e le avvertenze ripor- perdite di liquido elettrolitico.
Inoltre, ciò potrebbe invali- Caricare la cartuccia della batteria se non la si dare la garanzia Makita per l’utensile e il caricabatte- è utilizzata per un periodo di tempo prolungato rie Makita.
Qualora non si riscontri alcun miglioramento ripristi- guastata. nando il sistema di protezione, contattare il proprio centro di assistenza locale Makita. Interruttore di accensione principale NOTA: A seconda delle condizioni d’uso e della temperatura ambiente, l’indicazione potrebbe variare leggermente rispetto alla carica effettiva.
Página 60
Inserire il tubo nel corpo dell’utensile fino in fondo, Funzionamento dell’interruttore quindi allineare il foro sul tubo con il foro sul corpo dell’utensile. AVVERTIMENTO: ► Fig.9: 1. Foro 2. Tubo Per la sicurezza dell’u- tente, questo utensile è dotato di leva di sblocco Serrare i 3 bulloni utilizzando la chiave esagonale. che evita l’avvio accidentale dell’utensile stesso.
Página 61
Per rimuovere la catena della sega, attenersi alla proce- potrebbe venire ostacolata. dura seguente: AVVISO: Utilizzare olio per catene motosega Allentare la vite di regolazione della catena e esclusivo Makita o un olio equivalente disponibile quindi il dado di fissaggio. in commercio. ► Fig.20: 1. Dado di fissaggio 2. Vite di regolazione della catena AVVISO: Non utilizzare mai oli contenenti polveri e particelle, oppure oli volatili.
Per informazioni attraverso i rami, fare attenzione a non per- sulla fascia di sospensione consigliata, rivolgersi ai dere l’equilibrio a causa del peso della testa centri di assistenza autorizzati Makita. dell’utensile. ATTENZIONE: Utilizzare sempre la tracolla...
Página 63
— Il diametro della lima tonda per ciascuna catena manutenzione e di regolazione devono essere eseguiti della sega è il seguente: da un centro di assistenza autorizzato Makita, utiliz- zando sempre ricambi Makita. • Lama catena 90PX: 4,5 mm •...
Página 64
Qualora il rocchetto sia ► Fig.46: 1. Portalima usurato o danneggiato, rivolgersi ai centri di assistenza — Dopo aver affilato la catena, controllare l’altezza autorizzati Makita per la sostituzione. del limitatore di profondità utilizzando il calibro per ► Fig.51: 1. Rocchetto 2. Aree usurate catena (accessorio opzionale). ► Fig.47 Conservazione dell’utensile —...
Istruzioni per la manutenzione periodica Per assicurare una lunga vita utile dell’utensile, evitare danni e assicurare la piena operatività delle funzioni di sicu- rezza, è necessario eseguire a intervalli regolari la manutenzione seguente. Le clausole della garanzia sono valide solo se tale lavoro viene eseguito regolarmente e correttamente. La mancata esecuzione del lavoro di manutenzione prescritto può causare incidenti. L’utilizzatore dell’utensile non deve eseguire lavori di manutenzione non descritti nel presente manuale d’uso.
Prima di richiedere riparazioni, eseguire un’ispezione personalmente. Qualora si rilevi un problema che non è illustrato nel manuale, non tentare di smontare l’utensile. Rivolgersi, invece, a un centro di assistenza autorizzato Makita, utilizzando sempre pezzi di ricambio Makita per le riparazioni. Condizione di malfunzionamento...
NEDERLANDS (Originele instructies) TECHNISCHE GEGEVENS Model: UA004G Totale lengte 2.516 - 3.748 mm (zonder zaagblad en accu) Nominale spanning Max. 36 V - 40 V gelijkspanning Nettogewicht 7,8 kg 7,8 - 9,1 kg Standaard zaagbladlengte 300 mm Aanbevolen zaagbladlengte met 90PX 250 - 300 mm met 91PX...
Combinatie van zaagketting, zaagblad en kettingwiel Type zaagketting 90PX Aantal kettingschakels Zaagblad Lengte zaagblad 300 mm Zaaglengte 296 mm Steek 3/8″ Maat 1,1 mm Type Tandwielzaagblad Kettingwiel Aantal tanden Steek 3/8″ Type zaagketting 91PX Aantal kettingschakels Zaagblad Lengte zaagblad 300 mm Zaaglengte 296 mm Steek...
Página 69
Geluidsniveau WAARSCHUWING: Draag gehoorbescherming. De typische, A-gewogen geluidsniveaus zijn gemeten WAARSCHUWING: De geluidsemissie tij- volgens ISO22868(ISO11680-1): dens het gebruik van het elektrisch gereedschap Geluidsdrukniveau (L ): 90 dB (A) in de praktijk kan verschillen van de opgegeven Geluidsvermogenniveau (L ): 105 dB (A) waarde(n) afhankelijk van de manier waarop het Onzekerheid (K): 3 dB (A) gereedschap wordt gebruikt, met name van het OPMERKING: De opgegeven geluidsemissiewaar-...
Página 70
Sta niet toe dat kinderen of jonge mensen Voorbereidingen onder de 18 jaar het gereedschap gebruiken. Alvorens het gereedschap te monteren of af Houd hen uit de buurt van het gereedschap. te stellen, schakelt u het gereedschap uit en Hanteer het gereedschap met de hoogstmoge- verwijdert u de accu.
Página 71
Makita-servicecentrum om zaagsnede te openen en bevrijdt u het gereed- inspectie en reparatie. schap eruit.
Página 72
Houd de zaagketting scherp. Als de zaagket- Belangrijke veiligheidsinstructies ting bot is geworden en hij slecht zaagt, vraagt voor een accu u een erkend Makita-servicecentrum om hem te slijpen of te vervangen door een nieuwe. Lees alle voorschriften en waarschuwingen op Probeer geen onderhouds- of reparatiewerk-...
12. Gebruik de accu’s uitsluitend met de gereedschap- LET OP: Gebruik uitsluitend originele Makita pen die door Makita zijn aanbevolen. Als de accu’s accu’s. Het gebruik van niet-originele accu’s, of worden aangebracht in niet-compatibele gereedschap- accu’s die zijn gewijzigd, kan ertoe leiden dat de accu pen, kan dat leiden tot brand, buitensporige warmteont- ontploft en brand, persoonlijk letsel en schade veroor- wikkeling, een explosie of lekkage van elektrolyt.
Página 74
Laat de machine en accu(’s) afkoelen. 0% tot 25% Als geen verbetering optreedt nadat het beveiligings- systeem is gereset, neemt u contact op met uw lokale Laad de accu Makita-servicecentrum. Hoofdschakelaar Er kan een storing zijn opgetreden in WAARSCHUWING: Zet altijd de hoofdscha- de accu.
De zaagketting aanbrengen en KENNISGEVING: Knijp de trekkerschakelaar niet hard in zonder de uit-vergrendelknop in te verwijderen drukken. Hierdoor kan de schakelaar kapot gaan. Om te voorkomen dat de trekkerschakelaar per ongeluk wordt LET OP: De zaagketting en het zaagblad zijn bediend, is een uit-vergrendelknop aangebracht.
Página 76
Gebruik geen ander toevoer gehinderd worden. schouderdraagstel. KENNISGEVING: Gebruik zaagkettingolie Trek het schouderdraagstel aan en maak de gesp exclusief voor Makita-kettingzagen of een in de vast. winkel verkrijgbare gelijkwaardige kettingolie. ► Fig.28: 1. Gesp KENNISGEVING: Gebruik nooit olie die is ver-...
Página 77
Om de VEILIGHEID en BETROUWBAARHEID van het gereedschap te handhaven, dienen alle reparaties, Het gereedschap dragen onderhoud of afstellingen te worden uitgevoerd bij een erkend Makita-servicecentrum of de Makita-fabriek, en altijd met gebruik van Makita-vervangingsonderdelen. Alvorens het gereedschap te dragen, verwijdert u altijd de accu vanaf het gereedschap, plaatst u de zaagblad- schede over het zaagblad en schuift u de buis in. Plaats ook het accudeksel op de accu.
— Slijp eerst het kortste mes. De lengte van dit mes De zaagketting slijpen wordt dan de maatstaf voor alle andere messen op de zaagketting. Slijp de zaagketting als: — Beweeg de vijl zoals aangegeven in de • Poederachtig zaagsel wordt geproduceerd tijdens afbeelding. het zagen van vochtig hout; ► Fig.45: 1. Vijl 2. Zaagketting • De zaagketting moeizaam in het hout bin- —...
Laat na het schoonmaken het gereedschap nieuwe zaagketting monteert. Als het kettingwiel ver- onbelast draaien om de zaagketting en het zaagblad te sleten of beschadigd is, vraagt u een erkend Makita- smeren. servicecentrum hem te vervangen. Plaats de zaagbladschede over het zaagblad en ► Fig.51: 1.
Alvorens u verzoekt om reparatie, kunt u zelf als volgt het probleem opsporen en oplossen. Als u met een probleem kampt dat in deze handleiding niet wordt beschreven, probeer dan niet het gereedschap te demon- teren. Laat reparaties over aan een erkend Makita-servicecentrum, uitsluitend met gebruik van originele Makita-vervangingsonderdelen.
ESPAÑOL (Instrucciones originales) ESPECIFICACIONES Modelo: UA004G Longitud total 2.516 - 3.748 mm (sin placa de guía ni batería) Tensión nominal CC 36 V - 40 V máx. Peso neto 7,8 kg 7,8 - 9,1 kg Longitud de la placa de guía estándar...
Combinación de cadena de sierra, placa de guía, y piñón Tipo de cadena de sierra 90PX Número de eslabones de arrastre Placa de guía Longitud de la placa de guía 300 mm Longitud de corte 296 mm Paso 3/8″ Calibre 1,1 mm Tipo Placa de morro de piñón...
Ruido ADVERTENCIA: Póngase protectores para oídos. ADVERTENCIA: La emisión de ruido durante la El nivel de ruido A-ponderado típico determinado de utilización real de la herramienta eléctrica puede variar del acuerdo con la norma ISO22868(ISO11680-1): valor (o los valores) de emisión declarado dependiendo de Nivel de presión sonora (L ) : 90 dB (A) las formas en las que la herramienta sea utilizada, espe-...
Página 84
Equipo de protección personal No intente nunca poner en marcha la herra- mienta si está dañada o sin ensamblar com- Póngase casco de seguridad, gafas de protec- pletamente. De lo contrario, podrá resultar en ción y guantes de protección para protegerse heridas graves.
Página 85
Preste completa atención miento de corte no es bueno, pida al centro de a la dirección de caída, y al rebote de la rama, servicio autorizado de Makita que se la afilen o que golpea el suelo. reemplacen con una nueva.
12. Utilice las baterías solamente con los produc- de las normas de seguridad para el producto en tos especificados por Makita. La instalación de cuestión. El MAL USO o el no seguir las normas las baterías en productos no compatibles puede de seguridad establecidas en este manual de resultar en un incendio, calor excesivo, explosión,...
Makita. La utilización de baterías no genuinas de Makita, o baterías que han sido altera- Cargue el cartucho de batería antes de que das, puede resultar en una explosión de la batería se descargue completamente.
Si no se nota una mejora al restablecer el sistema de podrá variar ligeramente de la capacidad real. protección, póngase en contacto con el centro de servi- cio Makita local. NOTA: La primera lámpara indicadora (extremo izquierdo) parpadeará cuando el sistema de protec- Interruptor de alimentación principal ción de la batería esté...
Inserte el tubo en el cuerpo de la herramienta a Accionamiento del interruptor fondo, y después alinee el agujero del tubo con el agu- jero del cuerpo de la herramienta. ADVERTENCIA: ► Fig.9: 1. Agujero 2. Tubo Por su propia seguridad, esta herramienta está equipada con la palanca Apriete 3 pernos utilizando la llave hexagonal. de desbloqueo que evita que la herramienta sea ► Fig.10: 1.
AVISO: sión de la cadena de sierra consultando la sección para Utilice el aceite de cadena de sierra el ajuste de la tensión de la cadena de sierra. exclusivamente para electrosierras Makita o aceite equivalente disponible en el comercio. Desmontaje de la cadena de sierra AVISO: No utilice nunca aceite que contenga polvo y partículas o aceite volátil.
Para la cinta para colgar recomendada, pre- PRECAUCIÓN: Mantenga siempre una ruta gunte en centros de servicio autorizados de Makita. de escape en caso de que una rama cortada caiga PRECAUCIÓN: Utilice siempre el arnés de hacia el operario.
— El diámetro de la lima redonda para cada cadena mantenimiento o ajuste deberán ser realizadas en de sierra es como sigue: centros de servicio o de fábrica autorizados por Makita, empleando siempre repuestos Makita. • Hoja de la cadena 90PX: 4,5 mm •...
— Después de afilar la cadena, compruebe la Makita que se lo reemplacen. altura del calibre de profundidad utilizando la ► Fig.51: 1. Piñón 2. Áreas que se van a desgastar herramienta de calibración de cadena (accesorio opcional).
Instrucciones para el mantenimiento periódico Para asegurar una larga vida de servicio, evitar daños y garantizar el completo funcionamiento de las características de seguridad, el mantenimiento siguiente deberá ser realizado regularmente. La reclamación de la garantía sola- mente será reconocida si este trabajo es realizado regular y debidamente. ¡No realizar el trabajo de mantenimiento prescrito puede acarrear accidentes! El usuario de la herramienta no deberá realizar trabajo de mantenimiento que no esté descrito en el manual de instrucciones. Todos esos trabajos deberán ser realizados por nuestro centro de servicio autorizado.
Antes de solicitar reparaciones, realice su propia inspección en primer lugar. Si encuentra un problema que no está explicado en el manual, no intente desmontar la herramienta. En su lugar, pregunte en los centros de servicio autori- zados Makita, utilizando siempre piezas de recambio Makita para las reparaciones. Estado de mal funcionamiento Causa Acción...
PORTUGUÊS (Instruções originais) ESPECIFICAÇÕES Modelo: UA004G Comprimento total 2.516 - 3.748 mm (sem barra de guia e bateria) Tensão nominal C.C. 36 V - 40 V máx. Peso líquido 7,8 kg 7,8 - 9,1 kg Comprimento da barra de guia padrão...
Combinação de corrente de serra, barra de guia e roda de corrente Tipo de corrente de serra 90PX Número de elos de ligação Barra de guia Comprimento da barra de guia 300 mm Comprimento de corte 296 mm Passo 3/8″ Calibre 1,1 mm Tipo...
Ruído AVISO: Utilize protetores auriculares. AVISO: A emissão de ruído durante a utiliza- A característica do nível de ruído A determinado de ção real da ferramenta elétrica pode diferir do(s) acordo com a ISO22868(ISO11680-1): valor(es) indicado(s), dependendo das formas Nível de pressão acústica (L ) : 90 dB (A) como a ferramenta é...
Página 99
Se detetar danos ou suspeitar da substitua-a. Verifique todas as alavancas de existência destes, solicite a respetiva inspe- controlo e interruptores quanto a um funciona- ção e reparação ao centro de assistência auto- mento fácil. Limpe e seque os punhos. rizado da Makita. 99 PORTUGUÊS...
20. Antes de cortar ramos e galhos, verifique a penho de corte for fraco, solicite ao centro de respetiva direção de queda tendo em conside- assistência autorizado da Makita para a afiar ração o estado dos ramos e galhos, as árvores ou substituir por uma nova.
Página 101
PRECAUÇÃO: Utilize apenas baterias genuí- fluxo de corrente, sobreaquecimento, possí- nas da Makita. A utilização de baterias não genuínas veis queimaduras e mesmo estragar-se. da Makita ou de baterias que foram alteradas, pode Não guarde nem utilize a ferramenta e a bateria...
Conselhos para manter a Carregue a bateria à temperatura ambiente de 10 °C – 40 °C. Deixe que uma bateria quente máxima vida útil da bateria arrefeça antes de a carregar. Carregue a bateria antes que esteja comple- Quando não utilizar a bateria, remova-a da tamente descarregada.
Página 103
Para estender ou encurtar o tubo, solte o anel de blo- do restauro do sistema de proteção, contacte o centro queio rodando o anel de bloqueio para a esquerda e, de assistência Makita local. em seguida, ajuste o comprimento do tubo e depois Interruptor de alimentação principal aperte o anel rodando o anel de bloqueio para a direita.
Página 104
Remova a cobertura da roda de corrente. MONTAGEM Verifique a direção da corrente de serra. Corresponda a direção da corrente de serra com a direção da marca no corpo da ferramenta. PRECAUÇÃO: Certifique-se sempre de ► Fig.16: 1. Marca no corpo da serra de corrente que a ferramenta está desligada e a bateria retirada antes de executar qualquer trabalho na Encaixe uma extremidade da corrente de serra ferramenta.
Página 105
Utilize sempre o arnês para OBSERVAÇÃO: Utilize óleo exclusivo para cor- o ombro destinado a esta ferramenta. Não utilize rentes de serra para serras de corrente Makita ou outros arneses para o ombro. óleos equivalentes disponíveis no mercado. OBSERVAÇÃO: Nunca utilize óleo com poeira Coloque o arnês para o ombro e aperte a fivela.
Para manter a SEGURANÇA e a FIABILIDADE do Transportar a ferramenta produto, as reparações e qualquer outra manutenção ou ajuste devem ser levados a cabo pelos centros de assistência Makita autorizados ou pelos centros de Antes de transportar a ferramenta, remova sempre a assistência de fábrica, utilizando sempre peças de bateria da ferramenta e, em seguida, prenda a cober- substituição Makita.
— A lima só deve engatar nos dentes no curso para Afiar a corrente de serra a frente. Levante a lima para a retirar do dente no curso de retorno. Afie a corrente de serra quando: — Afie primeiro os dentes mais curtos. Em seguida, o • O pó de serragem produzido ao serrar madeira comprimento destes dentes mais curtos passa a ser húmida parece farinha;...
Cubra a barra de guia com a cobertura da barra estiver desgastada ou danificada, solicite a substituição de guia e, em seguida, encurte o tubo. nos centros de assistência autorizados da Makita. Esvazie o depósito de óleo. ► Fig.51: 1. Roda de corrente 2. Áreas com desgaste Instruções para manutenção periódica...
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS Antes de pedir uma reparação, realize primeiro a sua própria inspeção. Se encontrar um problema que não esteja explicado no manual, não tente desmontar a ferramenta. Em vez disso, peça as reparações nos centros de assis- tência técnica autorizados da Makita, usando sempre peças de substituição da Makita. Problema Causa Ação A ferramenta não arranca. A bateria não está instalada. Instale uma bateria carregada. Problema com a bateria (tensão baixa). Recarregue a bateria. Se o recarrega- mento não for eficaz, substitua a bateria.
DANSK (Oprindelige instruktioner) SPECIFIKATIONER Model: UA004G Samlet længde 2.516 - 3.748 mm (uden sværd og batteri) Mærkespænding D.C. 36 V - 40 V maks. Nettovægt 7,8 kg 7,8 - 9,1 kg Længde af standardsværd 300 mm Anbefalet længde af sværd...
Kombination af savkæde, sværd og kædehjul Savkædetype 90PX Antal drivled Sværd Længde af sværd 300 mm Snitlængde 296 mm Tandafstand 3/8″ Afstand 1,1 mm Type Kædehjulspids Kædehjul Antal tænder Tandafstand 3/8″ Savkædetype 91PX Antal drivled Sværd Længde af sværd 300 mm Snitlængde 296 mm Tandafstand...
Página 112
Støj ADVARSEL: Bær høreværn. ADVARSEL: Støjemissionen under den fakti- Det typiske A-vægtede støjniveau bestemt i overens- ske anvendelse af maskinen kan være forskellig stemmelse med ISO22868(ISO11680-1): fra de(n) angivne værdi(er), afhængigt af den Lydtryksniveau (L ) : 90 dB (A) måde hvorpå maskinen anvendes, især den type Lydeffektniveau (L ) : 105 dB (A) arbejdsemne der behandles.
Página 113
Hvis der er nogen eller forkert samling. Skærp en sløv savkæde. beskadigelse eller tvivl, skal du bede et Makita- Hvis savkæden er bøjet eller beskadiget, skal autoriseret servicecenter om at udføre inspek- den udskiftes.
Página 114
20. Inden skæring af grene eller hovedgrene skal vet sløv, og skæreydelsen er dårlig, skal du du kontrollere faldretningen for dem, over- bede et autoriseret Makita-servicecenter om at veje grenenes og hovedgrenenes tilstand, skærpe den eller udskifte den med en ny.
Página 115
FORSIGTIG: Brug kun originale batterier for eksempel søm, mønter og lignende. fra Makita. Brug af uoriginale Makita-batterier, eller Udsæt ikke akkuen for vand eller regn. batterier som er blevet ændret, kan muligvis medføre Kortslutning af akkuen kan forårsage en brud på...
BESKRIVELSE AF DELENE ► Fig.1 Hovedstrømlampe Hovedafbryder Bøjle Låsehåndtag Akku Afbryderknap Bageste greb Savkæde Sværd Olietankdæksel Låsering Holdemøtrik Kædejusteringsskrue Sværdbeskytter Forreste greb FUNKTIONSBESKRIVELSE Indikatorlamper Resterende ladning FORSIGTIG: Tændt Slukket Blinker Sørg altid for at maskinen er slukket, og at akkuen er taget ud, før der udføres 75% til 100% justering eller kontrol af funktioner på...
Página 117
► Fig.6: 1. Låsering 2. Rør med genopladet/genopladede batteri/batterier. Lad maskinen og batteriet/batterierne køle af. Hvis der ikke kan findes nogen forbedring ved at gen- SAMLING danne beskyttelsessystemet, skal det lokale Makita- servicecenter kontaktes. Hovedafbryder FORSIGTIG: Sørg altid for at maskinen er slukket, og at akkuen er taget ud, før der udføres noget arbejde på...
Página 118
► Fig.19: 1. Holdemøtrik olieforsyningen blive hindret. Når savkæden er blevet monteret, justeres savkædens BEMÆRKNING: Brug en savkædeolie, der ude- spænding ved at se afsnittet for justering af savkædens lukkende er beregnet til Makita-kædesave, eller spænding. tilsvarende olie, som fås i handelen. Afmontering af savkæden BEMÆRKNING: Anvend aldrig olie, som inde- holder snavs og partikler, eller flygtig olie.
Página 119
Undlad at presse maskinen. ken med maskinen, men anvende det hængende Ellers kan det muligvis beskadige maskinen. bånd, som anbefales af Makita. Hvis du anvender den skuldersele, som er inklude- Stå på en stabil overflade og hold maskinen væk fra ret i pakken med maskinen, og skulderselen til en grenene, så...
Página 120
For at opretholde produktets SIKKERHED og — Det er nemmere at føre filen, hvis der anven- PÅLIDELIGHED må reparation, vedligeholdelse eller juste- des en filholder (ekstraudstyr). Filholderen har ring kun udføres af et autoriseret Makita servicecenter eller afmærkninger til den korrekte slibningsvinkel på fabriksservicecenter med anvendelse af Makita reservedele. 30° (sæt afmærkningerne parallelt med savkæ- den) og begrænser dybden af gennemskæringen Slibning af savkæden...
Página 121
I så fald skal kædehjulet Spåner og savsmuld samler sig inde i kædehjulsdæks- skiftes ud med et nyt. let. Fjern kædehjulsdækslet og savkæden fra maskinen, Kontroller kædehjulets tilstand, inden en ny savkæde og fjern derefter spåner og savsmuld. monteres. Bed et autoriseret Makita-servicecenter om ► Fig.49 udskiftning, hvis kædehjulet er slidt eller beskadiget. ► Fig.51: 1. Kædehjul 2. Områder, der slides Rengøring af olieudløbshullet Opbevaring af maskinen Små støv- og andre partikler kan samle sig i olieud- løbshullet under arbejdet. Dette støv og andre partikler...
Udfør selv en inspektion, inden De anmoder om reparation. Hvis De opdager et problem, som ikke er forklaret i brugsanvisningen, må De ikke forsøge at adskille maskinen. Rådfør Dem i stedet med et autoriseret Makita Servicecenter, og brug altid originale Makita udskiftningsdele til reparationer.
Página 123
ΕΛΛΗΝΙΚΑ (Αρχικές οδηγίες) ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ Μοντέλο: UA004G Συνολικό μήκος 2.516 - 3.748 mm (χωρίς κατευθυντήρια λάμα και μπαταρία) Ονομαστική τάση D.C. 36 V - 40 V μεγ. Καθαρό βάρος 7,8 kg 7,8 - 9,1 kg Μήκος στάνταρ κατευθυντήριας λάμας 300 mm Συνιστώμενο μήκος κατευθυ- με 90PX 250 - 300 mm ντήριας λάμας με 91PX 250 - 300 mm Εφαρμόσιμος τύπος αλυσίδας πριονιού 90PX (ανατρέξτε στον παρακάτω πίνακα) 91PX Στάνταρ αλυσοτροχός...
Συνδυασμός αλυσίδας πριονιού, κατευθυντήριας λάμας και αλυσοτροχού Τύπος αλυσίδας πριονιού 90PX Αριθμός κινητήριων συνδέσμων Κατευθυντήρια λάμα Μήκος κατευθυντήριας λάμας 300 mm Μήκος κοπής 296 mm Βήμα 3/8″ Πάχος κινητήριων συνδέσμων 1,1 mm Τύπος Ράβδος πίεσης αλυσοτροχού Αλυσοτροχός Αριθμός δοντιών Βήμα 3/8″ Τύπος αλυσίδας πριονιού 91PX Αριθμός κινητήριων συνδέσμων Κατευθυντήρια λάμα Μήκος κατευθυντήριας λάμας 300 mm Μήκος κοπής 296 mm Βήμα...
Θόρυβος ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Να φοράτε ωτοασπίδες. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Η εκπομπή θορύβου κατά Το τυπικό Α επίπεδο καταμετρημένου θορύβου καθορί- τη χρήση του ηλεκτρικού εργαλείου σε πραγμα- ζεται σύμφωνα με το ISO22868(ISO11680-1): τικές συνθήκες μπορεί να διαφέρει από τη δηλω- Στάθμη ηχητικής πίεσης (L ): 90 dB (A) μένη τιμή(ές) ανάλογα με τους τρόπους χρήσης Στάθμη ηχητικής ισχύος (L ): 105 dB (A) του...
Página 126
Να χειρίζεστε το εργαλείο με τη μεγαλύτερη Πριν τη λειτουργία, εξετάστε αν υπάρχουν φροντίδα και προσοχή. συρμάτινοι φράχτες, τοιχώματα ή άλλα στερεά αντικείμενα στην περιοχή εργασίας. Μπορεί να Μην χρησιμοποιείτε ποτέ το εργαλείο μετά την προκαλέσουν ζημιά στην αλυσίδα πριονιού. κατανάλωση αλκοόλ ή φαρμάκων, ή αν αισθά- νεστε...
Página 127
σετε την εργασία. Αν υπάρχει οποιαδήποτε χτεί σε αυτά. ζημιά ή αν έχετε αμφιβολίες, επικοινωνήστε με 24. Για να εμποδίσετε την εμπλοκή της αλυσίδας το εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις της Makita πριονιού στην εγκοπή κοπής, μην αφήνετε τον για επιθεώρηση και επισκευή. μοχλό πριν τραβήξετε την αλυσίδα πριονιού...
Página 128
η αμέλεια να ακολουθήσετε τους κανόνες ασφά- απόδοση κοπής είναι κακή, απευθυνθείτε σε λειας που διατυπώνονται στο παρόν εγχειρίδιο εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις της Makita για οδηγιών μπορεί να προκαλέσει σοβαρό προσω- να την ακονίσει ή αντικαταστήστε την με μια πικό τραυματισμό.
διάθεση της μπαταρίας. Φορτίζετε την κασέτα μπαταριών πριν από την 12. Χρησιμοποιήστε τις μπαταρίες μόνο με τα πλήρη αποφόρτισή της. Πάντοτε να σταματάτε προϊόντα που καθορίζει η Makita. Αν τοποθετή- τη λειτουργία του εργαλείου και να φορτίζετε σετε τις μπαταρίες σε μη συμβατά προϊόντα μπο- την κασέτα μπαταριών όταν παρατηρείτε μειω- ρεί να έχει ως αποτέλεσμα πυρκαγιά, υπερβολική...
Página 130
ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ Ενδεικτικές λυχνίες Υπολειπόμενη χωρητικότητα ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ Αναμμένες Σβηστές Αναβοσβήνουν 75% έως ΠΡΟΣΟΧΗ: Να φροντίζετε πάντα για την απε- 100% νεργοποίηση του εργαλείου και την αφαίρεση της 50% έως 75% κασέτας μπαταρίας, πριν από οποιαδήποτε ρύθ- μιση ή έλεγχο της λειτουργίας του. 25% έως 50% Τοποθέτηση ή αφαίρεση της 0% έως 25% κασέτας...
Página 131
εργαλείου αυξάνεται όσο αυξάνετε την πίεση στη σκαν- ενεργοποιήστε το ξανά για επανεκκίνηση. δάλη διακόπτη. Ελευθερώστε τη σκανδάλη διακόπτη για Φορτίστε την μπαταρία ή τις μπαταρίες ή αντικατα- να σταματήσει. στήστε τις με επαναφορτιζόμενες μπαταρίες. ► Εικ.5: 1. Σκανδάλη διακόπτης 2. Μοχλός ασφάλισης Αφήστε το μηχάνημα και τις μπαταρίες να ψυχθούν. Ρύθμιση του μήκους σωλήνα Εάν δεν υπάρχει βελτίωση με την επαναφορά του συστήματος προστασίας, επικοινωνήστε με το τοπικό Για να επεκτείνετε ή να κοντύνετε τον σωλήνα, χαλα- σας κέντρο εξυπηρέτησης της Makita. ρώστε τον ασφαλιστικό δακτύλιο περιστρέφοντας τον Διακόπτης κύριας λειτουργίας ασφαλιστικό δακτύλιο αριστερόστροφα, μετά ρυθμίστε το μήκος του σωλήνα και σφίξτε τον δακτύλιο περιστρέ- φοντας τον ασφαλιστικό δακτύλιο δεξιόστροφα. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Να απενεργοποιείτε ► Εικ.6: 1. Ασφαλιστικός δακτύλιος 2. Σωλήνας πάντα το διακόπτη κύριας λειτουργίας όταν δεν χρησιμοποιείτε το εργαλείο. Για να ενεργοποιήσετε το εργαλείο, πατήστε τον διακό- ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ...
Página 132
Αφαίρεση της αλυσίδας πριονιού Εισαγάγετε τον σωλήνα στην κεφαλή του εργα- λείου μέχρι τέρμα και μετά ευθυγραμμίστε την οπή στον Για να αφαιρέσετε την αλυσίδα πριονιού, εκτελέστε τα σωλήνα με την οπή στην κεφαλή του εργαλείου. ακόλουθα βήματα: ► Εικ.13: 1. Οπή 2. Σωλήνας Χαλαρώστε τη βίδα ρύθμισης αλυσίδας και μετά το Σφίξτε 2 μπουλόνια χρησιμοποιώντας το εξαγω- παξιμάδι συγκράτησης. νικό κλειδί. ► Εικ.20: 1. Παξιμάδι συγκράτησης 2. Βίδα ρύθμισης ► Εικ.14: 1. Μπουλόνι αλυσίδας Τοποθέτηση ή αφαίρεση της Βγάλτε το κάλυμμα αλυσοτροχού και κατόπιν βγάλτε την αλυσίδα πριονιού και την κατευθυντήρια αλυσίδας πριονιού λάμα από το κύριο τμήμα του εργαλείου. Ρύθμιση τεντώματος της αλυσίδας ΠΡΟΣΟΧΗ: Η αλυσίδα πριονιού και η κατευθυ- πριονιού...
Página 133
παροχή λαδιού. στη συσκευασία του εργαλείου και τον ιμάντα ώμου ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Χρησιμοποιήστε το λάδι αλυ- της ηλεκτρικής παροχής τύπου σακιδίου ταυτόχρονα, η αφαίρεση του εργαλείου ή της ηλεκτρικής παρο- σίδας πριονιού αποκλειστικά για αλυσοπρίονα χής τύπου σακιδίου είναι δύσκολη στην περίπτωση Makita ή ισοδύναμο λάδι που διατίθεται στην αγορά. έκτακτης ανάγκης, και μπορεί να προκληθεί ατύχημα ή τραυματισμός. Για τον συνιστώμενο κρεμάμενο ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Να μη χρησιμοποιείτε ποτέ λάδι ιμάντα, ρωτήστε στα εξουσιοδοτημένα κέντρο σέρβις που περιέχει ίχνη σκόνης και σωματίδια ή πτη- της Makita.
Página 134
Μην χρησιμοποιείτε ποτέ βεν- τα χονδρά κλαδιά από το πάνω μέρος χωρίς να δημιουργήσετε ζίνη, πετρελαϊκό αιθέρα, διαλυτικό, αλκοόλη ή πρώτα μια ρηχή υποτομή, το κλαδί μπορεί να σκιστεί. παρόμοιες ουσίες. Μπορεί να προκληθεί απο- ► Εικ.35 χρωματισμός, παραμόρφωση ή ρωγμές. Μεταφορά εργαλείου Για τη διατήρηση της ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ και ΑΞΙΟΠΙΣΤΙΑΣ του προϊόντος, οι επισκευές και οποιαδήποτε άλλη εργασία συντήρησης ή ρύθμισης πρέπει να εκτελούνται από Πριν μεταφέρετε το εργαλείο, να αφαιρείτε πάντα την εξουσιοδοτημένα ή εργοστασιακά κέντρα εξυπηρέτησης κασέτα μπαταριών από το εργαλείο, μετά να συνδέετε της Makita, χρησιμοποιώντας πάντοτε ανταλλακτικά της το κάλυμμα κατευθυντήριας λάμας και να κονταίνετε τον Makita. σωλήνα. Επίσης, καλύψτε την κασέτα μπαταριών με το κάλυμμα μπαταριών. ► Εικ.36: 1. Κάλυμμα κατευθυντήριας λάμας 2. Κάλυμμα μπαταρίας 134 ΕΛΛΗΝΙΚΑ...
Página 135
— Η λίμα θα πρέπει να έρχεται σε επαφή με Ακόνισμα της αλυσίδας πριονιού τον κόπτη μόνο κατά την εμπρόσθια κίνηση. Ανασηκώστε τη λίμα από τον κόπτη κατά τη δια- Να τροχίζετε την αλυσίδα πριονιού όταν: δρομή επιστροφής. • Παράγεται αλευρώδες πριονίδι κατά την κοπή — Ακονίστε πρώτα τον πιο κοντό κόπτη. Μετά, το υγρού ξύλου, μήκος αυτού του πιο κοντού κόπτη γίνεται το πρό- • Η αλυσίδα διαπερνά το ξύλο με δυσκολία, ακόμη τυπο για όλους τους άλλους κόπτες στην αλυσίδα και όταν ασκείται μεγάλη πίεση, πριονιού. • Είναι προφανές ότι η ακμή κοπής έχει υποστεί — Να οδηγείτε τη λίμα όπως υποδεικνύεται στην ζημία, εικόνα. • Το πριόνι ωθείται αριστερά ή δεξιά εντός του ► Εικ.45: 1. Λίμα 2. Αλυσίδα πριονιού ξύλου. (προκαλείται από ακανόνιστο ακόνισμα της — Η οδήγηση της λίμας καθίσταται πιο εύκολη, εάν αλυσίδας πριονιού ή βλάβη μόνο στη μία πλευρά) χρησιμοποιείτε συγκρατητήρα λίμας (προαιρε- Να ακονίζετε την αλυσίδα πριονιού συχνά, αλλά λίγο...
Página 136
μοποιώντας ένα κατσαβίδι με επίπεδη μύτη ή κάποιο προκαλέσει φθορά στη νέα αλυσίδα πριονιού. παρόμοιο εργαλείο. Σε αυτή την περίπτωση αντικαταστήστε τον ► Εικ.50: 1. Κατσαβίδι με επίπεδη μύτη 2. Οπή παρο- αλυσοτροχό. χής λαδιού Πριν από την τοποθέτηση μιας νέας αλυσίδας πριονιού, Τοποθετήστε την κασέτα μπαταριών στο εργαλείο. ελέγξτε την κατάσταση του αλυσοτροχού. Αν ο αλυσοτρο- Τραβήξτε τη σκανδάλη διακόπτη ώστε η συσσωρευμένη χός είναι φθαρμένος ή έχει ζημιά, απευθυνθείτε σε εξουσι- σκόνη και τα σωματίδια να αποβληθούν από την οπή οδοτημένα κέντρα σέρβις της Makita για αντικατάσταση. παροχής λαδιού μέσω της ροής λαδιού. ► Εικ.51: 1. Αλυσοτροχός 2. Φθαρμένες περιοχές Αφαιρέστε την κασέτα μπαταριών από το εργα- λείο. Τοποθετήστε εκ νέου την αλυσίδα πριονιού και το Αποθήκευση του εργαλείου κάλυμμα αλυσοτροχού στο εργαλείο. Καθαρίστε το εργαλείο πριν από τη φύλαξη. Αφαιρέστε τυχόν ροκανίδια και πριονίδι από το εργαλείο μετά από την αφαίρεση του καλύμματος αλυσοτροχού. Μετά από τον καθαρισμό του εργαλείου, αφήστε το σε λειτουργία χωρίς φορτίο ώστε να λιπανθεί η αλυ- σίδα πριονιού και η κατευθυντήρια λάμα.
επίσης ένα κατάλληλο κάλυμμα κατευθυντήριας ΠΡΟΣΟΧΗ: Αυτά τα εξαρτήματα ή προσαρ- λάμας. Πρέπει να ταιριάζει και να καλύπτει πλή- τήματα συνιστώνται για χρήση με το εργαλείο ρως την κατευθυντήρια λάμα στο εργαλείο. Makita που περιγράφτηκε στις οδηγίες αυτές. Η χρήση οποιωνδήποτε άλλων εξαρτημάτων ή προ- ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Μερικά στοιχεία στη λίστα μπορεί να σαρτημάτων μπορεί να προκαλέσει κίνδυνο τραυμα- συμπεριλαμβάνονται στη συσκευασία εργαλείου ως...
TÜRKÇE (Orijinal talimatlar) TEKNİK ÖZELLİKLER Model: UA004G Tam uzunluk 2.516 - 3.748 mm (kılavuz çubuk ve batarya olmadan) Anma voltajı D.C. 36 V - 40 V maks Net ağırlık 7,8 kg 7,8 - 9,1 kg Standart kılavuz çubuk uzunluğu 300 mm Önerilen kılavuz çubuk 90PX ile 250 - 300 mm uzunluğu 91PX ile 250 - 300 mm Kullanılabilir testere zinciri türü...
Testere zinciri türü 91PX Zincir bağlantılarının sayısı Kılavuz çubuk Kılavuz çubuk uzunluğu 300 mm Kesme uzunluğu 296 mm Diş aralığı 3/8″ Zincir kalınlığı 1,3 mm Zincir dişlisi pala burnu Zincir dişlisi Diş sayısı Diş aralığı 3/8″ UYARI: Kılavuz çubuk ile testere zincirinin uygun bir kombinasyonunu kullanın. Aksi takdirde kişisel yaralan- malar meydana gelebilir. Semboller AB Dış Mekan Gürültü Direktifi uyarınca garanti edilen ses gücü seviyesi. Ekipmanı için kullanılabilecek semboller aşağıda göste- Avustralya NSW Gürültü Kontrol Mevzuatı rilmiştir. Kullanmadan önce anlamlarını anladığınızdan uyarınca ses gücü seviyesi emin olun. Kullanma kılavuzunu okuyun. Kullanım amacı Kask, koruyucu gözlük ve kulak koruyucu Bu alet dalları budamak için tasarlanmıştır.
Titreşim Sol kol (Ön sap) Sağ kol (Arka sap) Geçerli standart ah (m/s Belirsizlik K (m/s ah (m/s Belirsizlik K (m/s ISO22867(ISO11680-1) NOT: Beyan edilen titreşim toplam değer(ler)i bir standart test yöntemine uygun şekilde ölçülmüştür ve bir aleti bir başkasıyla karşılaştırmak için kullanılabilir. NOT: Beyan edilen titreşim toplam değer(ler)i bir ön maruz kalma değerlendirmesi olarak da kullanılabilir. UYARI: Elektrikli aletin gerçek kullanımı sırasındaki titreşim emisyonu, aletin kullanım biçimlerine, özellikle işlenen iş parçasının türüne bağlı olarak beyan edilen değer(ler)den farklı olabilir. UYARI: Gerçek kullanım koşullarındaki tahmini maruziyeti baz alan, operatörü...
Página 141
Aleti çalıştırmadan önce aleti hasarlara, gev- edin. Herhangi bir hasar veya tereddüt duru- şek vidalara/somunlara veya hatalı montaja munda kontrol ve onarım için Makita yetkili karşı kontrol edin. Kör testere zincirini bileyin. servis merkezimize başvurun. Testere zinciri eğilir veya hasar görürse değiş- Aletin başlığına dokunmayın. Aletin başlığı...
Página 142
Bu kullanma kılavuzunda anlatılmayan hiçbir lanmayı derhal bırakın. Aşırı ısınma, yanma bakım veya onarım işi yapmaya kalkışmayın. riski hatta patlamaya neden olabilir. Bu tür işler için Makita yetkili servis merkezine Gözünüze elektrolit kaçarsa, gözlerinizi temiz başvurun. suyla durulayın ve hemen tıbbi yardım alın.
Página 143
Bataryanın bertaraf edilmesi ile ilgili yerel şarj edin. Aletin gücünün zayıflamaya başladı- düzenlemelere uyunuz. ğını fark ettiğinizde aleti durdurun ve batarya 12. Bataryaları sadece Makita tarafından belirtilen kartuşunu şarj edin. ürünlerle kullanın. Bataryaların uyumsuz ürün- Tam dolu bir batarya kartuşunu asla yeniden lere takılması; yangın, aşırı ısınma, patlama ya da şarj etmeyin.
Página 144
Kalan adımları uygulayın. kapasite Aleti kapatın ve ardından tekrar açarak yeniden çalıştırın. Yanıyor Kapalı Yanıp sönüyor Bataryaları şarj edin veya şarjlı bataryalarla değiştirin. %75 ila %100 Makinenin ve bataryaların soğumasını bekleyin. %50 ila %75 Koruma sistemi eski haline getirilerek ilerleme kaydedi- lemezse yerel Makita Servis Merkezinize başvurun. %25 ila %50 Ana güç anahtarı %0 ila %25 UYARI: Kullanımda değilken ana güç anahta- rını daima kapatın. Bataryayı şarj edin. Aleti açmak için, ana güç anahtarına basın. Kapatmak Batarya için, ana güç anahtarına tekrar basın. arızalanmış ► Şek.4: 1. Ana güç lambası 2. Ana güç anahtarı olabilir. 144 TÜRKÇE...
Página 145
Aletin birleştirilmesi NOT: Güvenlik kilidi kolunu basılı tutarken ve anahtar tetiği çekerken ana güç anahtarını açarsanız ana güç lambası yeşil yanıp söner. Bu durumda anahtar tetiği Borudan 2 kapağı ve aletin başlığından 1 kapağı ve güvenlik kilidi kolunu bırakın ve ardından ana güç çıkarın. anahtarını açın. ► Şek.7: 1. Kapak 2. Boru 3. Aletin başlığı NOT: Bu alet otomatik güç kapama fonksiyonu kulla- 3 cıvatayı gevşetin ve ardından alyan anahtarını nır. İstenmeyen başlatmaları önlemek için, ana güç kullanarak 1 cıvatayı çıkarın. ► Şek.8: 1. Cıvata anahtarı açıldıktan sonra belli bir süre boyunca anah- tar tetik çekilmezse ana güç anahtarı otomatik olarak Boruyu aletin gövdesine sonuna kadar sokun ve kapanacaktır. ardından borunun üzerindeki deliği aletin gövdesinin üzerindeki delikle hizalayın. Anahtar işlemi ► Şek.9: 1. Delik 2. Boru 3 cıvatayı alyan anahtarı ile sıkın. UYARI: Güvenliğiniz için, bu alet istem dışı ► Şek.10: 1. Cıvata başlatmayı...
Página 146
DİKKAT: Aleti taşınabilir güç ünitesi gibi sırt Zincir dişlisi kapağını hafifçe gevşetmek için tespit çantası tipi bir güç kaynağı ile birlikte kullanırken somununu azıcık gevşetin. aletin paketinde gelen omuz askısını kullanmayın; ► Şek.21: 1. Tespit somunu Makita tarafından önerilen askı kayışını kullanın. Kılavuz çubuğun ucunu hafifçe yukarı kaldırın ve Aletin paketinde gelen omuz askısını ve sırt çantası zincir gerginliğini ayarlayın. Zincir ayar vidasını sıkmak tipi güç kaynağının omuz askısını aynı anda takarsa- için saatin aksi yönünde, gevşetmek için saat yönünde nız acil bir durumda aletin veya sırt çantası tipi güç çevirin. kaynağının çıkarılması zor olur ve kaza veya yara- lanmaya yol açabilir. Önerilen askı kayışı için Makita...
Herhangi bir muayene ya da bakım ucundan başlayarak kesin. Yere çarptıktan sonra kulla- yaparken daima eldiven giyin. nıcıya doğru sekebileceklerinden düşen dallara dikkat edin. ÖNEMLİ NOT: Benzin, tiner, alkol ve benzeri ► Şek.33 maddeleri kesinlikle kullanmayın. Renk değişimi, Kalın dalları keserken önce alttan derin olmayan bir deformasyon veya çatlaklar oluşabilir. kesim yapın ve ardından üstten bitirme kesimini yapın. Aleti EMNİYETLİ ve ÇALIŞMAYA HAZIR durumda ► Şek.34 tutmak için onarımlar, başka her türlü bakım ve ayar- Kalın dalları alttan kesmeye çalışırsanız dal sarkarak lamalar daima Makita yedek parçaları kullanılarak testere zincirini kesilen yerde sıkıştırabilir. Kalın dalları Makita yetkili servis merkezleri veya Fabrikanın Servis alttan derin olmayan kesim yapmadan üstten kesmeye Merkezleri tarafından yapılmalıdır. çalışırsanız dal parçalanabilir. ► Şek.35 147 TÜRKÇE...
Página 148
Zincir dişlisinin değiştirilmesi — Her testere zinciri için yuvarlak eğe çapı aşağıdaki gibidir: DİKKAT: • Zincir bıçak 90PX: 4,5 mm Eskimiş bir zincir dişlisi yeni testere zincirine zarar verir. Bu durumda zincir dişlisini • Zincir bıçak 91PX: 4,0 mm yenisiyle değiştirin. — Eğe sadece ileri doğru sürtmede kesiciyi sıyırmalı- dır. Geri çekerken eğeyi kesiciden kaldırın. Yeni bir testere zinciri takmadan önce, zincir dişlisinin — Önce en kısa kesiciyi bileyin. Bu en kısa kesicinin durumunu kontrol edin. Zincir dişlisi aşınmış veya hasar uzunluğu böylece testere zincirinin tüm diğer görmüşse Makita Yetkili Servis Merkezlerine değiştirtin. kesicileri için standart olur. ► Şek.51: 1. Zincir dişlisi 2. Aşınan alanlar 148 TÜRKÇE...
Página 149
Aletin saklanması Saklamadan önce aleti temizleyin. Zincir dişlisi kapağını çıkardıktan sonra talaşları ve testere tozlarını aletten temizleyin. Aleti temizledikten sonra, testere zincirini ve kıla- vuz çubuğu yağlamak için yüksüz çalıştırın. Kılavuz çubuğu, kılavuz çubuk kılıfıyla örtün ve ardından boruyu kısaltın. Yağ tankını boşaltın. Periyodik bakım talimatları Alet ömrünün uzun olmasını sağlamak için, alete hasar gelmesini önleyin ve güvenlik özelliklerinin tam olarak işle- diğinden emin olun. Aşağıdaki bakım işlemleri de düzenli olarak yapılmalıdır. Garanti talepleri ancak bu işlemler düzenli olarak ve doğru bir şekilde yapılmışsa dikkate alınacaktır. Tarif edilen bakım işlemlerinin yapılmaması kaza- lara yol açabilir! Aletin kullanıcısı, bu kullanım kılavuzunda açıklanmayan bir bakım işlemi yapmamalıdır. Tüm bu işlemler yetkili servis merkezimiz tarafından gerçekleştirilmelidir. Öğeyi kontrol edin / Çalışma Kullanımdan Her gün Her hafta 3 ayda bir Yılda bir Saklamadan süresi önce önce Tüm alet İnceleme. Temizleme.
Alet arızası. Bölgenizdeki yetkili servis merkezinden tamir etmesini isteyin. Testere zinciri takılamıyor. Testere zinciri ve zincir dişlisi kombinas- Teknik özellikler kısmına bakarak doğru yonu hatalı. testere zinciri ve zincir dişlisi kombinasyo- nunu kullanın. İSTEĞE BAĞLI AKSESUARLAR DİKKAT: Bu aksesuarlar ve ek parçalar bu el kitabında belirtilen Makita aletiniz ile kullanıl- mak için tavsiye edilmektedir. Herhangi başka bir aksesuar ya da ek parça kullanılması insanlar için bir yaralanma riski getirebilir. Aksesuarları ya da ek parçaları yalnızca belirtilmiş olan kullanım amaçlarına uygun olarak kullanın. Bu aksesuarlarla ilgili daha fazla bilgiye ihtiyaç duyar- sanız bulunduğunuz yerdeki yetkili Makita servisine başvurun. • Testere zinciri •...
Página 152
Makita Europe N.V. Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgium Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan 885929-996 EN, FR, DE, IT, NL, ES, PT, DA, EL, TR www.makita.com 20211224...
Página 153
Elettrosega telescopica a batteria, e con provisions of 2006/42/EC and also fulfills all the relevant designazione del tipo o dei tipi UA004G, sono conformi a provisions of the following EC/EU Directives: 2014/30/EU, tutte le disposizioni rilevanti della normativa 2006/42/EC, e 2011/65/EU.