Descargar Imprimir esta página
Makita VC008G Manual De Instrucciones
Ocultar thumbs Ver también para VC008G:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 68

Enlaces rápidos

Cordless Backpack Vacuum
EN
Cleaner
Aspirateur Dorsal Sans Fil
FR
Akku-Rucksackstaubsauger
DE
Aspirapolvere spalleggiato a
IT
batteria
NL
Ruggedragen accustofzuiger GEBRUIKSAANWIJZING
Aspiradora de mochila a
ES
batería
Aspirador Costal a Bateria
PT
DA
Akku rygstøvsuger
Φορητή μηχανή
EL
αναρρόφησης πλάτης
Akülü Sırt Süpürgesi
TR
VC008G
MANUEL D'INSTRUCTIONS
ISTRUZIONI PER L'USO
MANUAL DE
KULLANMA KILAVUZU
9
20
32
44
56
68
80
91
102
115

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Makita VC008G

  • Página 1: Tabla De Contenido

    Aspirapolvere spalleggiato a ISTRUZIONI PER L’USO batteria Ruggedragen accustofzuiger GEBRUIKSAANWIJZING Aspiradora de mochila a MANUAL DE batería INSTRUCCIONES Aspirador Costal a Bateria MANUAL DE INSTRUÇÕES Akku rygstøvsuger BRUGSANVISNING Φορητή μηχανή ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ αναρρόφησης πλάτης Akülü Sırt Süpürgesi KULLANMA KILAVUZU VC008G...
  • Página 2 Fig.4 Fig.1 Fig.5 Fig.2 Fig.6 Fig.3 Fig.7...
  • Página 3 Fig.8 Fig.12 Fig.9 Fig.13 Fig.10 Fig.14 Fig.11 Fig.15...
  • Página 4 Fig.19 Fig.16 Fig.17 Fig.20 Fig.18 Fig.21...
  • Página 5 Fig.22 Fig.25 Fig.23 Fig.26 Fig.24...
  • Página 6 Fig.30 Fig.27 Fig.31 Fig.28 Fig.32 Fig.33 Fig.29...
  • Página 7 Fig.34 Fig.37 Fig.35 Fig.38 Fig.39 Fig.36 Fig.40...
  • Página 8 Fig.41 Fig.44 Fig.42 Fig.43 Fig.45...
  • Página 9 If the tool is not used for a long period of time, the battery must be removed from the tool. • Do not short the battery cartridge. • See the chapter “MAINTENANCE” for the appropriate details of precautions during user maintenance. SPECIFICATIONS Model: VC008G Capacity Filter bag 2.0 L Dust bag 1.5 L Maximum air volume With hose ø28 mm x 1.0 m...
  • Página 10: Instruction Manual

    Symbols WARNING: Wear ear protection. WARNING: The noise emission during actual The followings show the symbols which may be used use of the power tool can differ from the declared for the equipment. Be sure that you understand their value(s) depending on the ways in which the meaning before use.
  • Página 11 Do not use the cleaner without the filter. 21. Do not attempt to clean the exterior or interior Replace a damaged filter immediately. with benzine, thinner or cleaning chemicals. Cracks and discoloration may be caused. Do not attempt to pick up flammable materials, fire works, lighted cigarettes, hot ashes, hot 22.
  • Página 12 Makita warranty for the Makita tool and Do not expose battery cartridge to water charger. or rain.
  • Página 13: Functional Description

    FUNCTIONAL DESCRIPTION NOTE: Depending on the conditions of use and the ambient temperature, the indication may differ slightly from the actual capacity. CAUTION: Always be sure that the appli- NOTE: The first (far left) indicator lamp will blink when ance is switched off and the battery cartridge is the battery protection system works. removed before adjusting or checking function on the appliance.
  • Página 14 Max speed mode Let the appliance and battery(ies) cool down. If no improvement can be found by restoring protection system, then contact your local Makita Service Center. NOTE: You can change the suction power before Adjusting belts turning on the cleaner.
  • Página 15 Follow the procedures below, depending on the Hose hook type of the extension wand : NOTE: The slide-type extension wand and the ring- When you suspend the operation, the hook on the bent type extension wand are not compatible with each pipe assembly can be used for hanging the wand on the other.
  • Página 16 When using ø28 mm dust extraction Connecting the tool hose NOTE: If the bent pipe assembly is attached to the Attach the front cuff to the hose for dust extraction. hose, remove it beforehand. When connecting the front cuff, make sure that it is securely screwed on the hose. To connect a tool to the cleaner, the dedicated hose and/or additional parts are required.
  • Página 17: Cleaning The Hepa Filter

    Insert it fully until the red indicator To maintain product SAFETY and RELIABILITY, cannot be seen. If not, it may accidentally fall out of repairs, any other maintenance or adjustment should the tool, causing injury to you or someone around be performed by Makita Authorized or Factory Service you. Centers, always using Makita replacement parts. CAUTION: During operation, be conscious Cleaning the HEPA filter of the vacuum cleaner on your back.
  • Página 18: Optional Accessories

    CAUTION: These accessories or attachments installed may result in a motor malfunction. are recommended for use with your Makita tool specified in this manual. The use of any other NOTE: Check that the cyclone attachment, cleaner, accessories or attachments might present a risk of and straight pipe are locked properly before use.
  • Página 19 Disposing of dust When dust has accumulated up to the full line of the dust case, follow the procedure below and dispose of the dust. Hold the dust case firmly, press and hold the two buttons, and remove the dust case. ► Fig.41: 1. Full line 2. Dust case 3. Button (two locations) 4. Mesh filter Dispose of the dust inside the dust case and remove any dust and powder adhered to the surface of...
  • Página 20 • Ne court-circuitez pas la batterie. • Voir le chapitre « ENTRETIEN » pour des précautions détaillées pendant l’entretien à la charge de l’utilisateur. SPÉCIFICATIONS Modèle : VC008G Capacité Sac-filtre 2,0 L Sac à poussière 1,5 L Volume d’air maximum Avec un tuyau de ø28 mm x...
  • Página 21: Déclaration De Conformité Ce

    Symboles AVERTISSEMENT : Portez un serre-tête antibruit. Vous trouverez ci-dessous les symboles susceptibles AVERTISSEMENT : L’émission de bruit d’être utilisés pour l’appareil. Veillez à comprendre leur lors de l’usage réel de l’outil électrique peut être signification avant toute utilisation. différente de la ou des valeurs déclarées, suivant la façon dont l’outil est utilisé, particulièrement Lire le mode d’emploi.
  • Página 22: Consignes De Sécurité

    15. Procédez au nettoyage et à l’entretien de l’as- CONSIGNES DE pirateur immédiatement après chaque utilisa- tion pour le maintenir dans des conditions de SÉCURITÉ fonctionnement optimales. 16. ENTRETENEZ SOIGNEUSEMENT L’ASPIRATEUR. L’aspirateur doit toujours être Consignes de sécurité pour propre pour améliorer la sécurité et les per- aspirateur sans fil formances.
  • Página 23 29. Redoublez de précaution lorsque vous net- Consignes de sécurité importantes toyez des escaliers. pour la batterie 30. N’utilisez pas l’aspirateur comme marchepied ou établi. La machine pourrait tomber et pro- Avant d’utiliser la batterie, lisez toutes les voquer des blessures corporelles. instructions et précautions relatives (1) au Utilisation et entretien des outils fonctionnant sur chargeur de batterie, (2) à...
  • Página 24: Description Du Fonctionnement

    N’insérez pas la batterie de risque d’incendie, de dommages matériels et corpo- force. Si elle ne glisse pas facilement, c’est que vous rels. Cela annulera également la garantie Makita pour ne l’insérez pas correctement. l’outil et le chargeur Makita. Conseils pour assurer la durée de vie optimale de la batterie Chargez la batterie avant qu’elle ne soit com-...
  • Página 25: Protection Contre La Surcharge

    Indication de la charge restante de Système de protection de l’appareil/ la batterie la batterie Appuyez sur le bouton de vérification sur la batterie L’appareil est équipé d’un système de protection de l’appareil/ pour indiquer la charge restante de la batterie. Les la batterie. Ce système met automatiquement hors tension témoins s’allument pendant quelques secondes.
  • Página 26: Crochet De Transport

    En l’absence d’amélioration après avoir rétabli le sys- tion avant de mettre sous tension l’aspirateur. tème de protection, contactez votre centre de service NOTE : L’aspirateur démarre avec la même Makita local. puissance d’aspiration que lors de son dernier fonctionnement. Réglage des ceintures NOTE : Si vous retirez la batterie immédiatement...
  • Página 27 Pour le tube prolongateur avec bague Utilisation en tant qu’aspirateur Chargez le corps de l’aspirateur sur vos épaules, puis insérez en tournant le tube prolongateur dans l’en- Fixation de l’ensemble du tube cintré semble du tube cintré. Pour le déconnecter, tirez en tournant.
  • Página 28 Installation du sac-filtre/sac à Diamètre Type d’extrémité Action du tuyau du tuyau poussière fourni ø32 mm Remplacez le tuyau par le Accessoire en option tuyau d’extraction de pous- sière (ø28 mm, avec manchon ATTENTION : N’utilisez pas un sac-filtre avant). endommagé.
  • Página 29: Utilisation

    Makita. Chargez le corps de l’aspirateur sur vos épaules et serrez les ceintures inférieure et supérieure. Réglez Nettoyage du filtre HEPA le serrage au besoin.
  • Página 30: Accessoires En Option

    REMARQUE : Utilisez toujours l’aspirateur avec sation avec l’outil Makita spécifié dans ce mode le sac à poussière installé, même lorsque vous d’emploi. L’utilisation de tout autre accessoire ou utilisez le collecteur cyclone. Si vous utilisez l’aspi- pièce complémentaire peut comporter un risque de...
  • Página 31 Insérez le filtre à maille dans la base avec les NOTE : Vérifiez avant utilisation que le collecteur crochets alignés sur l’orifice. Tournez le filtre à maille cyclone, l’aspirateur et le tuyau droit sont correcte- dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce que ment verrouillés. les crochets se verrouillent en place avec un déclic. NOTE : Videz le logement à poussières du collecteur Assurez-vous que le filtre à maille est solidement cyclone et le sac à poussière de l’aspirateur lorsque installé.
  • Página 32: Technische Daten

    Soll das Werkzeug längere Zeit nicht benutzt werden, muss der Akku vom Werkzeug entfernt werden. • Der Akku darf nicht kurzgeschlossen werden. • Entsprechende Details der Vorsichtsmaßnahmen während der Benutzerwartung finden Sie im Kapitel „WARTUNG“. TECHNISCHE DATEN Modell: VC008G Kapazität Filterbeutel 2,0 L Staubsack 1,5 L Maximales Luftvolumen Mit Schlauch ø28 mm x 1,0 m...
  • Página 33: Betriebsanleitung

    Symbole WARNUNG: Einen Gehörschutz tragen. WARNUNG: Die Schallemission während der Nachfolgend werden Symbole beschrieben, die für tatsächlichen Benutzung des Elektrowerkzeugs das Gerät verwendet werden können. Machen Sie kann je nach der Benutzungsweise des sich unbedingt vor der Benutzung mit ihrer Bedeutung Werkzeugs, und speziell je nach der Art des bear- vertraut.
  • Página 34 15. Reinigen und warten Sie das Sauggerät sofort SICHERHEITSWAR- nach jedem Gebrauch, um es in tadellosem Betriebszustand zu halten. NUNGEN 16. SAUGGERÄT SORGFÄLTIG WARTEN. Halten Sie das Sauggerät für bessere und sicherere Leistung sauber. Befolgen Sie die Sicherheitswarnungen für Anweisungen zum Auswechseln von Zubehör. Akku-Sauggerät Halten Sie die Handgriffe trocken, sauber und frei von Öl und Fett.
  • Página 35 28. Fassen Sie Akku(s) und den Staubsauger Befolgen Sie die Anweisungen für die niemals mit nassen Händen an. Schmierung und den Austausch von Zubehör. 29. Lassen Sie bei der Reinigung auf Treppen Halten Sie Griffe trocken, sauber und frei von äußerste Vorsicht walten.
  • Página 36 Anschlag ein, bis die rote Anzeige nicht mehr Makita-Akkus. Die Verwendung von Nicht-Original- sichtbar ist. Anderenfalls kann er aus dem Werkzeug Makita-Akkus oder von Akkus, die abgeändert herausfallen und Sie oder umstehende Personen worden sind, kann zum Bersten des Akkus und verletzen.
  • Página 37 Anzeigen der Akku-Restkapazität Geräte-/Akku-Schutzsystem Drücken Sie die Prüftaste am Akku, um die Akku- Das Gerät ist mit einem Geräte-/Akku-Schutzsystem Restkapazität anzuzeigen. Die Anzeigelampen leuchten ausgestattet. Dieses System schaltet die wenige Sekunden lang auf. Stromversorgung des Motors automatisch ab, um die ► Abb.2: 1. Anzeigelampen 2. Prüftaste Lebensdauer von Gerät und Akku zu verlängern. In dieser Situation leuchtet die Akku-Anzeige auf, wie in der folgenden Tabelle angegeben.
  • Página 38 Falls die Wiederherstellung des Schutzsystems keine HINWEIS: Sie können die Saugkraft vor dem Besserung bringt, wenden Sie sich an Ihre lokale Einschalten des Staubsaugers ändern. Makita-Kundendienststelle. HINWEIS: Der Staubsauger beginnt den Betrieb mit Einstellen der Gurte der gleichen Saugkraft wie beim letzten Betrieb.
  • Página 39 Für das Klemmknopf-Verlängerungsrohr Verwendung als Sauggerät Schultern Sie den Sauggeräte-Hauptteil, und führen Sie dann das Verlängerungsrohr in die gebogene Anbringen der gebogenen Rohreinheit ein, bis sie mit einem Klicken einrastet. Zum Trennen ziehen Sie das Verlängerungsrohr bei Rohreinheit gleichzeitigem Drücken des Knopfes heraus. ► Abb.16: 1. Gebogene Rohreinheit 2.
  • Página 40 Einzelheiten dazu in der nachstehenden Tabelle. Verbinden Sie die Frontmanschette mit dem Absaugstutzen des Werkzeugs. Durch- Schlauchen- Aktion ► Abb.23: 1. Frontmanschette 2. Absaugstutzen messer detyp 3. Schlauch des mitge- lieferten Die Frontmanschette kann durch Drehen entgegen dem Schlauchs Uhrzeigersinn gelöst werden, während der Schlauch ø28 mm Bringen Sie die festgehalten wird.
  • Página 41 Sie die Straffheit bei Bedarf ein. Um die SICHERHEIT und ZUVERLÄSSIGKEIT dieses ► Abb.30 Produkts zu gewährleisten, sollten Reparaturen und andere Wartungs- oder Einstellarbeiten nur von Makita- Drücken Sie die Taste , um den Saugbetrieb zu Vertragswerkstätten oder Makita-Kundendienstzentren starten. Wenn Sie die Saugkraft ändern wollen, drücken unter ausschließlicher Verwendung von Makita- Sie die Taste , bis die gewünschte Saugkraft erreicht...
  • Página 42 Der HEPA-Filter kann mit Wasser gewa- Vorrichtungen werden für den Einsatz mit dem in schen werden. Spülen Sie Staub und Partikel am dieser Anleitung beschriebenen Makita-Werkzeug HEPA-Filter alle 1 oder 2 Monate ab. Lassen Sie den empfohlen. Die Verwendung anderer Zubehörteile HEPA-Filter anschließend an einem schattigen und gut...
  • Página 43 Entsorgen Sie den Staub im Zyklonaufsatz Staubsammelbehälter, und entfernen Sie jeglichen an der Oberfläche des Netzfilters haftenden Staub und HINWEIS: Wenn Sie den Zyklonaufsatz mit diesem Pulver. Gerät verwenden, ist auch das gebogene Rohr Führen Sie den Staubsammelbehälter vollständig erforderlich. ein, bis die zwei Knöpfe mit einem Klicken einrasten. ► Abb.40: 1. Zyklonaufsatz ► Abb.42: 1. Staubsammelbehälter 2. Knopf (zwei Stellen) Info zum Zyklonaufsatz HINWEIS: Stellen Sie vor dem erneuten Starten des...
  • Página 44: Dati Tecnici

    • Non cortocircuitare la cartuccia della batteria. • Per i dettagli appropriati relativi alle precauzioni durante la manutenzione da parte dell’utente, vedere il capitolo “MANUTENZIONE”. DATI TECNICI Modello: VC008G Capacità Sacchetto filtro 2,0 L Sacchetto polveri 1,5 L Volume d’aria massimo Con tubo flessibile da ø28 mm...
  • Página 45 Simboli AVVERTIMENTO: Indossare protezioni per le orecchie. Le figure seguenti mostrano i simboli utilizzati per AVVERTIMENTO: L’emissione di rumori l’apparecchio. Accertarsi di comprenderne il significato durante l’utilizzo effettivo dell’utensile elettrico prima dell’uso. può variare rispetto al valore o ai valori dichiarati, a seconda dei modi in cui viene utilizzato l’uten- Leggere il manuale d’uso. sile e specialmente a seconda di che tipo di pezzo venga lavorato.
  • Página 46: Avvertenze Di Sicurezza

    16. SOTTOPORRE A MANUTENZIONE AVVERTENZE DI L’ASPIRATORE CON CURA. Mantenere l’a- spiratore pulito per prestazioni migliori e più SICUREZZA sicure. Seguire le istruzioni per la sostituzione degli accessori. Mantenere le maniglie pulite, asciutte e prive di olio e grasso. Avvertenze di sicurezza 17.
  • Página 47 Mantenere i manici asciutti, puliti e privi di olio 12. Utilizzare le batterie esclusivamente con i e grasso. prodotti specificati da Makita. L’installazione Istruzioni di sicurezza importanti per delle batterie in prodotti non compatibili potrebbe risultare in incendi, calore eccessivo, esplosioni o la cartuccia della batteria perdite di liquido elettrolitico.
  • Página 48: Descrizione Delle Funzioni

    Inoltre, ciò potrebbe invali- ► Fig.1: 1. Indicatore rosso 2. Pulsante 3. Cartuccia dare la garanzia Makita per l’utensile e il caricabatte- della batteria rie Makita. Per rimuovere la cartuccia della batteria, farla scorrere Suggerimenti per preservare la via dall’utensile mentre si fa scorrere allo stesso tempo...
  • Página 49: Protezione Dal Surriscaldamento

    Indicazione della carica residua Sistema di protezione della batteria dell’apparecchio e della batteria Premere il pulsante di controllo sulla cartuccia della L’apparecchio è dotato di un sistema di protezione batteria per indicare la carica residua della batteria. Gli dell’apparecchio e della batteria. Questo sistema inter- indicatori luminosi si illuminano per alcuni secondi. rompe automaticamente l’alimentazione al motore per ► Fig.2: 1.
  • Página 50: Gancio Del Tubo Flessibile

    NOTA: L’aspiratore inizia a funzionare con la stessa nando il sistema di protezione, contattare il proprio potenza di aspirazione dell’ultimo utilizzo. centro di assistenza locale Makita. NOTA: Se si rimuove la batteria subito dopo aver Regolazione delle cinture spento l’apparecchio, mentre il motore sta girando, l’aspiratore potrebbe non iniziare a funzionare con la...
  • Página 51: Montaggio Del Tubo Flessibile

    Attenersi alle procedure seguenti, a seconda del MONTAGGIO tipo di prolunga: NOTA: La prolunga a scorrimento e la prolunga ad anello non sono compatibili tra di loro. Se si desidera ATTENZIONE: Prima di effettuare qualsiasi sostituire la prolunga a scorrimento con la prolunga intervento sull’apparecchio, accertarsi sempre ad anello o viceversa, sostituire anche il gruppo con che l’apparecchio sia spento e che la cartuccia...
  • Página 52 Quando si intende utilizzare il tubo Collegamento dell’utensile flessibile da ø28 mm per estrazione NOTA: Se il gruppo con tubo piegato è montato polveri sul tubo flessibile, rimuoverlo anticipatamente. Applicare il risvolto anteriore sul tubo flessibile per Per collegare un utensile all’aspiratore, sono richiesti estrazione polveri. il tubo flessibile dedicato e/o componenti aggiuntivi. A Durante il collegamento del risvolto anteriore, accertarsi seconda del modello di aspiratore utilizzato, è...
  • Página 53 Indossare sulle spalle il corpo dell’aspirapolvere NOTA: Quando nell’aspiratore non è installato il e allacciare la cintura inferiore e quella superiore. sacchetto filtro o il sacchetto polveri, lo sportellino Regolare il livello di tensione in base alle esigenze. anteriore non si chiude completamente. ► Fig.30 ► Fig.25 Premere il pulsante per avviare l’aspirazione.
  • Página 54: Pulizia Del Filtro Hepa

    Eliminazione dell’intasamento prodotto, le riparazioni e qualsiasi altro intervento di manutenzione e di regolazione devono essere eseguiti Quando si intende eliminare un intasamento, rimuovere da un centro di assistenza autorizzato Makita, utiliz- il tubo flessibile o la prolunga, oppure il gruppo con tubo zando sempre ricambi Makita. piegato, per controllarne l’interno.
  • Página 55 Smaltimento delle polveri NOTA: Alcuni articoli nell’elenco potrebbero essere inclusi nell’imballaggio dell’utensile come accessori Quando le polveri si sono accumulate fino alla linea di standard. Tali articoli potrebbero variare da nazione riempimento del contenitore polveri, attenersi alla pro- a nazione. cedura seguente e smaltire le polveri. Mantenere saldamente il contenitore polveri, pre- Accessorio ciclonico mere e tenere premuti i due pulsanti, quindi rimuovere il contenitore polveri.
  • Página 56: Technische Gegevens

    • Als u het gereedschap gedurende een lange tijd niet denkt te gaan gebruiken, moet de accu vanaf het gereed- schap worden verwijderd. • Voorkom kortsluiting van de accu. • Zie het hoofdstuk “ONDERHOUD“ voor de benodigde informatie over de voorzorgsmaatregelen tijdens onder- houd door de gebruiker. TECHNISCHE GEGEVENS Model: VC008G Inhoud Filterzak 2,0 L Stofzak 1,5 L Maximaal luchtvolume Met slang ø28 mm x 1,0 m 1,9 m /min Met slang ø32 mm x 1,0 m...
  • Página 57 Symbolen WAARSCHUWING: Draag gehoorbescherming. Hieronder staan de symbolen die voor het gereedschap WAARSCHUWING: De geluidsemissie tij- kunnen worden gebruikt. Zorg ervoor dat u de betekenis dens het gebruik van het elektrisch gereedschap ervan kent voordat u het gereedschap gaat gebruiken. in de praktijk kan verschillen van de opgegeven waarde(n) afhankelijk van de manier waarop het Lees de gebruiksaanwijzing.
  • Página 58 16. ONDERHOUD DE STOFZUIGER GOED. Houd VEILIGHEIDSWAAR- de stofzuiger schoon om beter en veiliger te kunnen werken. Houdt u aan de instructies SCHUWINGEN voor het verwisselen van de accessoires. Houd de handgrepen droog, schoon en vrij van olie en vetten. Veiligheidswaarschuwingen voor 17.
  • Página 59 30. Gebruik de stofzuiger niet als een kruk of Belangrijke veiligheidsinstructies werkbank. Anders kan het apparaat vallen, voor een accu waardoor persoonlijk letsel kan worden veroorzaakt. Lees alle voorschriften en waarschuwingen op Gebruik en verzorging van gereedschap dat op een (1) de acculader, (2) de accu, en (3) het product accu werkt waarvoor de accu wordt gebruikt, alvorens de...
  • Página 60: Beschrijving Van De Functies

    Als de accu niet gemakkelijk in het gereedschap kan ontploft en brand, persoonlijk letsel en schade veroor- worden geschoven, wordt deze niet goed aangebracht. zaakt. Ook vervalt daarmee de garantie van Makita op het gereedschap en de lader van Makita. De resterende acculading controleren Tips voor een maximale levens- Druk op de testknop op de accu om de resterende acculading te duur van de accu zien. De indicatorlampjes branden gedurende enkele seconden.
  • Página 61: De Resterende Acculading Controleren

    Laat het apparaat en de accu('s) afkoelen. Apparaat-/accubeveiligingssysteem Als geen verbetering optreedt nadat het beveiligings- systeem is gereset, neemt u contact op met uw lokale Makita-servicecentrum. Het apparaat is uitgerust met een apparaat-/accube- veiligingssysteem. Dit systeem schakelt automatisch De riemen afstellen de voeding naar de motor uit om de levensduur van het apparaat en de accu te verlengen.
  • Página 62: De Trekkerschakelaar Gebruiken

    De trekkerschakelaar gebruiken Slanghaak ► Fig.8: 1. Zuigkrachtkeuzeknop 2. Aan-uitknop Wanneer u het werk onderbreekt, kan de haak op de bochtbuis worden gebruikt om de buis aan de onderste Om de stofzuiger in te schakelen, drukt u gewoon op riem te hangen. de aan-uitknop.
  • Página 63 Het gereedschap aansluiten OPMERKING: Door het mondstuk te draaien terwijl u het erin steekt, kan het mondstuk stevig worden bevestigd op de telescoopbuis. OPMERKING: Als de bochtbuis is bevestigd aan de slang, verwijdert u deze van tevoren. OPMERKING: Voor het model met een slang van ø38 mm en voorste aansluitstuk 38, bevestigt u het Om een gereedschap aan te sluiten op de stofzuiger, bijgeleverde mondstuk aan de aluminium bochtbuis/ zijn een speciale slang en/of extra onderdelen nood-...
  • Página 64 Bij gebruik van een stofafzuigslang Ontgrendel de hendel en open de afdekking van de filterzakkast. van ø28 mm ► Fig.26: 1. Hendel 2. Afdekking van de filterzakkast Bevestig het voorste aansluitstuk op de slang om Steek de filterzak in de sleuf in de bovenkant stof af te zuigen. binnenin de filterkast. Zorg ervoor dat bij het aanbrengen van het voorste ► Fig.27: 1. Sleuf 2. Filterzak aansluitstuk dit stevig op de slang wordt gedraaid.
  • Página 65 Om te verwijderen, trekt u aan de bochtbuis terwijl u onderhoud of afstellingen te worden uitgevoerd bij een beide lippen op het slanguiteinde indrukt. erkend Makita-servicecentrum of de Makita-fabriek, en Om te bevestigen, steekt u het slanguiteinde in de altijd met gebruik van Makita-vervangingsonderdelen. bochtbuis. Verzeker u ervan dat de lippen op het slan- Het HEPA-filter schoonmaken guiteinde in de uitsparingen in de bochtbuis vallen.
  • Página 66: Optionele Accessoires

    LET OP: Deze accessoires of hulpstukken wor- KENNISGEVING: Gebruik de stofzuiger altijd den aanbevolen voor gebruik met het Makita gereed- met de stofzak aangebracht, ook wanneer u het schap dat in deze gebruiksaanwijzing is beschreven. cycloonhulpstuk gebruikt. Als u de stofzuiger...
  • Página 67 Draai het gaasfilter linksom en verwijder het nadat de haken ontgrendeld zijn. ► Fig.44: 1. Gaasfilter 2. Haak Verwijder het stof op het gaasfilter en was het daarna met water. Laat het vervolgens goed drogen. Steek het gaasfilter in de voet terwijl de haken zijn uitgelijnd met de openingen. Draai het gaasfilter rechtsom tot de haken met een klik worden vergren- deld. Verzeker u ervan dat het gaasfilter stevig is aangebracht. ► Fig.45: 1. Gaasfilter 2. Haak 3. Opening 67 NEDERLANDS...
  • Página 68: Especificaciones

    No cortocircuite el cartucho de batería. • Consulte el capítulo “MANTENIMIENTO” para ver los detalles apropiados de las precauciones durante el mantenimiento hecho por el usuario. ESPECIFICACIONES Modelo: VC008G Capacidad Bolsa de filtro 2,0 L Bolsa de polvo 1,5 L Volumen máximo de aire Con manguera de ø28 mm...
  • Página 69: Vibración

    Símbolos ADVERTENCIA: Póngase protectores para oídos. A continuación se muestran los símbolos que pue- ADVERTENCIA: La emisión de ruido durante den ser utilizados para el equipo. Asegúrese de que la utilización real de la herramienta eléctrica entiende su significado antes de utilizar. puede variar del valor (o los valores) de emisión declarado dependiendo de las formas en las que Lea el manual de instrucciones.
  • Página 70: Advertencias De Seguridad

    16. MANTENGA LA ASPIRADORA CON CUIDADO. ADVERTENCIAS DE Mantenga la aspiradora limpia para obtener un mejor y más seguro rendimiento. Siga las SEGURIDAD instrucciones cuando cambie accesorios. Mantenga los asideros secos, limpios y libres de aceite y grasa. Advertencias de seguridad para la 17.
  • Página 71: Instrucciones De Seguridad Importantes Para El Cartucho De Batería

    Utilización y cuidado de la herramienta a batería Instrucciones de seguridad Cargue la batería solamente con el cargador importantes para el cartucho de especificado por el fabricante. Un cargador que batería es apropiado para un tipo de batería puede crear un riesgo de incendio cuando se utiliza con otra batería.
  • Página 72: Instrucciones

    PRECAUCIÓN: Utilice solamente baterías completamente. genuinas de Makita. La utilización de baterías no genuinas de Makita, o baterías que han sido altera- PRECAUCIÓN: Instale siempre el cartucho das, puede resultar en una explosión de la batería de batería completamente hasta que no pueda ocasionando incendios, heridas personales y daños.
  • Página 73: Protección Contra Sobrecarga

    Modo de indicar la capacidad de Sistema de protección del aparato/ batería restante batería Presione el botón de comprobación en el cartucho de El aparato está equipado con sistema de protección del batería para indicar la capacidad de batería restante. aparato/batería.
  • Página 74: Gancho De Transporte

    Si no se nota una mejora al restablecer el sistema de de encender la aspiradora. protección, póngase en contacto con el centro de servi- NOTA: La aspiradora se pondrá en marcha con cio Makita local. la misma potencia de succión que la de la última operación. Correas de ajuste NOTA: Si retira la batería inmediatamente después de apagar el aparato, mientras el motor aún esté...
  • Página 75: Montaje De La Manguera

    Siga los procedimientos de abajo, dependiendo MONTAJE del tipo del tubo de extensión: NOTA: El tubo de extensión tipo deslizable y el tubo de extensión tipo anillo no son compatibles entre sí. PRECAUCIÓN: Asegúrese siempre de que el Si quiere cambiar el tubo de extensión tipo deslizable aparato está...
  • Página 76 Cuando utilice la manguera de Conexión de la herramienta extracción de polvo de ø28 mm NOTA: Si el conjunto de tubo curvado está colo- Coloque el manguito delantero en la manguera cado en la manguera, retíralo de antemano. para extracción de polvo. Cuando conecte el manguito delantero, asegúrese de Para conectar una herramienta a la aspiradora, se que está enroscado firmemente en la manguera.
  • Página 77: Operación

    Cargue al hombro el cuerpo de la aspiradora y Para mantener la SEGURIDAD y FIABILIDAD del fije los cintos inferior y superior. Ajuste la tirantez si es producto, las reparaciones, y cualquier otra tarea de necesario. mantenimiento o ajuste deberán ser realizadas en ► Fig.30 centros de servicio o de fábrica autorizados por Makita, empleando siempre repuestos Makita. 77 ESPAÑOL...
  • Página 78: Limpieza Del Filtro Hepa

    PRECAUCIÓN: Estos accesorios o aditamentos funcionamiento. están recomendados para su uso con la herramienta Makita especificada en este manual. El uso de cualquier Para instalar el filtro HEPA, inserte el lado sin otro accesorio o aditamento puede suponer un riesgo de solapa en el soporte y después empuje el filtro HEPA heridas personales. Utilice el accesorio o aditamento sola- hacia abajo hasta que la solapa quede sujetada por la mente con la finalidad indicada para el mismo.
  • Página 79: Acerca Del Colector Ciclónico

    Inserte el recipiente para polvo a fondo hasta que Colector ciclónico los dos botones se bloqueen con un chasquido. ► Fig.42: 1. Recipiente para polvo 2. Botón (dos NOTA: Cuando se utilice el colector ciclónico con lugares) este aparato, también se requerirá el tubo curvado. NOTA: Compruebe que el colector ciclónico, la ► Fig.40: 1.
  • Página 80: Especificações

    Não coloque a bateria em curto-circuito. • Consulte o capítulo “MANUTENÇÃO” para obter as informações adequadas sobre as precauções a ter durante a manutenção pelo utilizador. ESPECIFICAÇÕES Modelo: VC008G Capacidade Saco do filtro 2,0 L Saco para pó 1,5 L Volume máximo de ar Com mangueira com ø...
  • Página 81: Manual De Instruções

    Símbolos AVISO: Utilize protetores auriculares. AVISO: A emissão de ruído durante a utiliza- A seguir são apresentados os símbolos que podem ser ção real da ferramenta elétrica pode diferir do(s) utilizados para o equipamento. Certifique-se de que valor(es) indicado(s), dependendo das formas compreende o seu significado antes da utilização. como a ferramenta é utilizada, especialmente o tipo de peça de trabalho que é...
  • Página 82 Antes de utilizar, certifique-se de que este um centro de assistência autorizado. Não utilize o aspirador é utilizado por pessoas que tenham aspirador se o interruptor não o ligar ou desligar. recebido instruções adequadas sobre a utiliza- 18. PEÇAS DE SUBSTITUIÇÃO. Durante a assistência, ção deste aspirador.
  • Página 83 Além disso, Não guarde nem utilize a ferramenta e a bateria anulará da garantia da Makita no que se refere à em locais onde a temperatura pode atingir ou ferramenta e ao carregador Makita.
  • Página 84: Conselhos Para Manter A Máxima Vida Útil Da Bateria

    Conselhos para manter a Indicação da capacidade restante da máxima vida útil da bateria bateria Carregue a bateria antes que esteja comple- Prima o botão de verificação na bateria para indicar a tamente descarregada. Pare sempre o funcio- capacidade restante da bateria. As luzes indicadoras namento da ferramenta e carregue a bateria acendem durante alguns segundos.
  • Página 85 Se não for possível constatar qualquer melhoria através bateria do restauro do sistema de proteção, contacte o centro de assistência Makita local. O aparelho está equipado com um sistema de proteção Cintos de ajuste do aparelho/da bateria. Este sistema desliga automa- ticamente a alimentação do motor para prolongar a...
  • Página 86 Utilizar como aspirador NOTA: Pode alterar a potência de sucção antes de ligar o aspirador. NOTA: O aspirador inicia a operação com a mesma Ligar o conjunto de tubo curvo potência de sucção da última operação. Acessório opcional NOTA: Se remover a bateria imediatamente após desligar o aparelho, enquanto o motor estiver a NOTA: Não necessita de realizar este procedimento rodar, o aspirador pode não iniciar a operação com a...
  • Página 87 Para o tubo extensor do tipo anel Diâmetro Tipo de extre- Ação Coloque o corpo do aspirador aos ombros e, em da man- midade da seguida, rode e insira o tubo extensor no conjunto de gueira mangueira fornecida tubo curvo. Para desligá-lo, rode e extraia-o. ► Fig.18: 1. Conjunto de tubo curvo 2. Tubo extensor ø32 mm Substitua a mangueira pela do tipo anel 3.
  • Página 88 Instalar o saco do filtro/saco para pó OPERAÇÃO Acessório opcional AVISO: Os operadores devem receber instru- PRECAUÇÃO: Não utilize um saco do filtro ções adequadas sobre a utilização do aspirador. danificado. Utilize sempre o aspirador com o saco AVISO: Este aspirador não é adequado para do filtro adequadamente instalado.
  • Página 89: Manutenção

    Makita autorizados ou pelos centros de Para prender, insira a extremidade da mangueira no assistência de fábrica, utilizando sempre peças de conjunto de tubo curvo. Certifique-se de que as abas na substituição Makita.
  • Página 90: Acessório De Ciclone

    • Acessório de ciclone quaisquer vestígios de pó e poeira que tenham aderido • Bateria e carregador genuínos da Makita à superfície do filtro de rede. Insira a caixa do pó completamente até os dois NOTA: Alguns itens da lista podem estar incluídos na botões bloquearem com um clique.
  • Página 91: Specifikationer

    • Hvis maskinen ikke skal bruges i en længere periode, skal batteriet fjernes fra maskinen. • Akkuen må ikke kortsluttes. • Se kapitlet “VEDLIGEHOLDELSE” for at få de relevante oplysninger om forholdsregler under brugervedligeholdelse. SPECIFIKATIONER Model: VC008G Kapacitet Filterpose 2,0 L Støvpose 1,5 L Maksimalt luftvolumen Med slange ø28 mm x 1,0 m 1,9 m /min Med slange ø32 mm x 1,0 m...
  • Página 92: Ef-Overensstemmelseserklæring

    Symboler ADVARSEL: Bær høreværn. ADVARSEL: Støjemissionen under den fakti- Følgende viser de symboler, der muligvis anvendes ske anvendelse af maskinen kan være forskellig til udstyret. Sørg for, at du forstår deres betydning før fra de(n) angivne værdi(er), afhængigt af den brugen.
  • Página 93 Før brugen skal du sørge for, at denne støvsu- Få defekte afbrydere udskiftet hos et autorise- ger anvendes af personer, der er tilstrækkeligt ret servicecenter. Brug ikke støvsugeren, hvis oplært i brugen af støvsugeren. afbryderen ikke kan tænde eller slukke for den. Anvend ikke støvsugeren uden filteret.
  • Página 94: Brugsanvisning

    Følg de lokale love vedrørende bortskaffelsen af sådan strømforsyning kan muligvis hindre brugen batterier. og forårsage personskade. 12. Brug kun batterierne med de produkter, som Makita specificerer. Hvis batterierne installeres i ikke-kompa- Service tible produkter, kan det medføre brand, kraftig varme, Få...
  • Página 95 FUNKTIONSBESKRIVELSE BEMÆRK: Afhængigt af brugsforholdene og den omgivende temperatur kan indikationen afvige en smule fra den faktiske ladning. FORSIGTIG: Sørg altid for, at apparatet er BEMÆRK: Den første indikatorlampe (længst mod slukket, og at akkuen fjernes, før der udføres venstre) vil blinke, når batteribeskyttelsessystemet justering eller kontrol af funktioner på...
  • Página 96 Lad apparatet og batteriet/batterierne køle af. BEMÆRK: Hvis du fjerner batteriet straks efter du har slukket for apparatet, mens motoren roterer, kan Hvis der ikke kan findes nogen forbedring ved at gen- det være at støvsugeren ikke starter igen med den danne beskyttelsessystemet, skal det lokale Makita- samme sugekraft som før den blev slukket. servicecenter kontaktes. Justeringsbælter LED-lampe Stramningen af skulderstropperne, det øverste og...
  • Página 97 Slangekrog BEMÆRK: Når du drejer mundstykket, mens det indsættes, kan mundstykket monteres sikkert på forlængerrøret. Når du holder pause i brugen, kan krogen på den bøjede rørsamling bruges til at hænge røret på det BEMÆRK: For modellen med ø38 mm-slange og nederste bælte. forreste manchet 38 skal du montere det medføl- ► Fig.12: 1. Krog 2. Nederste bælte gende mundstykke på det bøjede aluminiumsrør/lige aluminiumsrør.
  • Página 98 Ved brug af ø28 mm Tilslutning af maskinen støvudtrækningsslange BEMÆRK: Hvis den bøjede rørsamling er monte- Monter den forreste manchet på slangen til støv- ret på slangen, skal du fjerne den først. udtrækning. Ved tilkobling af den forreste manchet skal det sikres, at Hvis du vil slutte en maskine til støvsugeren, skal den er skruet forsvarligt på...
  • Página 99 PÅLIDELIGHED må reparation, vedligeholdelse eller eller slangen griber fast i en forhindring. justering kun udføres af et autoriseret Makita ser- vicecenter eller fabriksservicecenter med anvendelse af Løft støvsugerkabinettet op på skuldrene og fast- Makita reservedele. gør det nederste og øverste bælte. Juster stramningen efter behov. Rengøring af HEPA-filteret ► Fig.30 Tryk på...
  • Página 100 FORSIGTIG: Det følgende tilbehør og eks- efter rengøring. traudstyr er anbefalet til brug med Deres Makita maskine, der er beskrevet i denne brugsanvis- BEMÆRKNING: For at forhindre at HEPA-filteret ning. Anvendelse af andet tilbehør eller ekstraudstyr bliver beskadiget, undlad at bruge følgende...
  • Página 101 BEMÆRKNING: Når hvirveltilbehøret er monte- ret, må du ikke bruge hvirveltilbehøret i den vand- rette eller opadvendte tilstand. Dette kan medføre, at netfilteret bliver tilstoppet. BEMÆRKNING: Brug altid støvsugeren med støvposen monteret, selv når du anven- der hvirveltilbehøret. Brug af støvsugeren uden støvposen monteret kan muligvis resultere i en motorfunktionsfejl.
  • Página 102 • Για τον τρόπο αφαίρεσης ή τοποθέτησης της μπαταρίας, δείτε την ενότητα «Τοποθέτηση ή αφαίρεση της κασέ- τας μπαταριών». • Όταν απορρίπτετε την κασέτα μπαταριών, αφαιρέστε την από το εργαλείο και διαθέστε την σε ένα ασφαλές μέρος. Τηρήστε τους τοπικούς κανονισμούς που σχετίζονται με τη διάθεση της μπαταρίας. • Αν δεν χρησιμοποιείτε το εργαλείο για μεγάλο χρονικό διάστημα, πρέπει να βγάλετε την μπαταρία από το εργαλείο. • Μη βραχυκυκλώνετε την κασέτα μπαταριών. • Για τις κατάλληλες λεπτομέρειες των προφυλάξεων κατά τη διάρκεια της συντήρησης από τον χρήστη, δείτε το κεφάλαιο «ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ». ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ Μοντέλο: VC008G Χωρητικότητα Σακούλα φίλτρου 2,0 L Σακούλα σκόνης 1,5 L Μέγιστος όγκος αέρα Με εύκαμπτο σωλήνα ø28 mm 1,9 m /min x 1,0 m Με εύκαμπτο σωλήνα ø32 mm 2,4 m /min x 1,0 m Υποπίεση...
  • Página 103: Δήλωση Συμμόρφωσης Εκ

    Σύμβολα ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Να φοράτε ωτοασπίδες. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Η εκπομπή θορύβου κατά Παρακάτω παρουσιάζονται τα σύμβολα που μπορούν τη χρήση του ηλεκτρικού εργαλείου σε πραγμα- να χρησιμοποιηθούν για τον εξοπλισμό. Βεβαιωθείτε ότι τικές συνθήκες μπορεί να διαφέρει από τη δηλω- κατανοείτε τη σημασία τους πριν από τη χρήση. μένη τιμή(ές) ανάλογα με τους τρόπους χρήσης του εργαλείου, ιδιαίτερα το είδος του τεμαχίου Διαβάστε το εγχειρίδιο οδηγιών.
  • Página 104: Προειδοποιησεισ Ασφαλειασ

    15. Καθαρίστε και εκτελέστε σέρβις στη μηχανή ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ αμέσως μετά από κάθε χρήση για να διατηρεί- ται σε άριστη λειτουργική κατάσταση. ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ 16. ΔΙΑΤΗΡΕΙΤΕ ΤΗ ΜΗΧΑΝΗ ΜΕ ΠΡΟΣΟΧΗ. Να διατηρείτε τη μηχανή καθαρή για την καλύτερη και ασφαλέστερη απόδοση. Να ακολουθείτε Προειδοποιήσεις...
  • Página 105 29. Να προσέχετε ιδιαίτερα όταν καθαρίζετε Να ακολουθείτε τις οδηγίες για τη λίπανση και σκαλοπάτια. την αλλαγή των αξεσουάρ. 30. Μη χρησιμοποιείτε τη μηχανή για σκαμπό ή Να διατηρείτε τις λαβές στεγνές, καθαρές, πάγκο εργασίας. Η μηχανή σκούπα μπορεί χωρίς λάδι και γράσο. να...
  • Página 106 τοπικούς κανονισμούς που σχετίζονται με τη διάθεση της μπαταρίας. 12. Χρησιμοποιήστε τις μπαταρίες μόνο με τα ΠΡΟΣΟΧΗ: Να φροντίζετε πάντα για την απε- προϊόντα που καθορίζει η Makita. Αν τοποθετή- νεργοποίηση της συσκευής και την αφαίρεση της σετε τις μπαταρίες σε μη συμβατά προϊόντα μπο- κασέτας μπαταριών, πριν από οποιαδήποτε ρύθ- ρεί να έχει ως αποτέλεσμα πυρκαγιά, υπερβολική...
  • Página 107 Εμφάνιση υπολειπόμενης Σύστημα προστασίας της συσκευής/ χωρητικότητας μπαταρίας μπαταρίας Πιέστε το κουμπί ελέγχου στην κασέτα μπαταριών Η συσκευή είναι εξοπλισμένη με σύστημα προστασίας για να υποδείξετε την υπολειπόμενη χωρητικότητα της συσκευής / μπαταρίας. Αυτό το σύστημα αποκόπτει μπαταρίας. Οι ενδεικτικές λυχνίες ανάβουν για λίγα αυτόματα την ισχύ προς το μοτέρ για να παραταθεί η δευτερόλεπτα. διάρκεια λειτουργίας της συσκευής και της μπαταρίας. ► Εικ.2: 1. Ενδεικτικές λυχνίες 2. Κουμπί ελέγχου Σε αυτή την κατάσταση, η ένδειξη μπαταριών ανάβει σύμφωνα με τον ακόλουθο πίνακα. Ενδεικτικές λυχνίες Υπολει- Κατάσταση ένδειξης μπαταριών Κατάσταση πόμενη χωρητικότητα Αναμμένη Σβηστή Αναβοσβήνει Αναμμένες Σβηστές Αναβο- σβήνουν Προστασία υπερφόρ- 75% έως τωσης...
  • Página 108 Φορτίστε την μπαταρία ή τις μπαταρίες ή αντικατα- ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Μπορείτε να αλλάξετε την ισχύ αναρ- στήστε τις με επαναφορτιζόμενες μπαταρίες. ρόφησης πριν ενεργοποιήσετε τη σκούπα. Αφήστε τη συσκευή και τις μπαταρίες να ψυχθούν. ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Η σκούπα αρχίζει τη λειτουργία με Αν δεν υπάρχει βελτίωση με την επαναφορά του συστή- την ίδια ισχύ αναρρόφησης όπως στην τελευταία ματος προστασίας, επικοινωνήστε με το τοπικό σας λειτουργία. κέντρο εξυπηρέτησης της Makita. ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Αν αφαιρέσετε την μπαταρία αμέ- Ζώνες ρύθμισης σως μετά την απενεργοποίηση της συσκευής, ενώ το μοτέρ περιστρέφεται, η σκούπα μπορεί να μην αρχίσει να λειτουργεί με την ίδια ισχύς αναρρόφησης Το σφίξιμο των ζωνών ώμου και της άνω και κάτω όπως στην προηγούμενη λειτουργία. ζώνης μπορεί να ρυθμιστεί. Περάστε τα χέρια σας πρώτα μέσα από τις ζώνες ώμου και μετά δέστε την Φως LED κάτω και άνω ζώνη. Για να σφίξετε, τραβήξτε το άκρο του ιμάντα όπως απεικονίζεται. Για να χαλαρώσετε, Το φως LED τοποθετείται στην κεφαλή του κουτιού τραβήξτε το άκρο του συνδετήρα. διακοπτών για να διευκολύνονται οι εργασίες σε σκο- Κάτω ζώνη τεινά μέρη. Πατήστε παρατεταμένα το κουμπί για να ► Εικ.4: 1. Ιμάντας 2. Συνδετήρας ανάψετε το φως. Για απενεργοποίηση, πατήστε ξανά παρατεταμένα το κουμπί Ζώνες ώμου ► Εικ.9 ► Εικ.5: 1. Ιμάντας 2. Συνδετήρας...
  • Página 109 ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Αν περιστρέφετε το ακροφύσιο ενώ το εισαγάγετε, το ακροφύσιο μπορεί να συνδεθεί στη ράβδο προέκτασης με ασφάλεια. ΠΡΟΣΟΧΗ: Να βεβαιώνεστε πάντα ότι η ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Για το μοντέλο με τον εύκαμπτο συσκευή είναι απενεργοποιημένη και η κασέτα σωλήνα ø38 mm και το μπροστινό στόμιο 38, συν- μπαταριών έχει αφαιρεθεί πριν εκτελέσετε οποια- δέστε το παρεχόμενο ακροφύσιο με το αλουμινένιο δήποτε εργασία στη συσκευή. λυγισμένο σωλήνα/αλουμινένιο ίσιο σωλήνα. Ακολουθήστε τις παρακάτω διαδικασίες, ανάλογα Συναρμολόγηση εύκαμπτου με τον τύπο της ράβδου προέκτασης: σωλήνα ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Η ράβδος προέκτασης τύπου ολί- σθησης και η ράβδος προέκτασης τύπου δακτυλίου Εισαγάγετε το στόμιο εύκαμπτου σωλήνα μέσα στο δεν είναι συμβατές μεταξύ τους. Αν θέλετε να αλλά- κύριο τμήμα της μηχανής αναρρόφησης και περι- ξετε τη ράβδο προέκτασης τύπου ολίσθησης με τη...
  • Página 110 Όταν χρησιμοποιείτε τον εύκαμπτο Σύνδεση του εργαλείου σωλήνα απαγωγής σκόνης ø28 mm ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Αν η διάταξη λυγισμένου σωλήνα Συνδέστε το μπροστινό στόμιο στον εύκαμπτο είναι συνδεδεμένη με τον εύκαμπτο σωλήνα, σωλήνα για την απαγωγή σκόνης. αφαιρέστε τον προκαταβολικά. Όταν συνδέετε το μπροστινό στόμιο, βεβαιωθείτε ότι είναι καλά βιδωμένο στον εύκαμπτο σωλήνα. Για να συνδέσετε ένα εργαλείο με τη μηχανή, απαιτείται ο αποκλειστικός εύκαμπτος σωλήνας ή/και επιπρό- Συνδέστε το μπροστινό στόμιο με την έξοδο απα- σθετα εξαρτήματα. Ανάλογα με το μοντέλο μηχανής σας, γωγής του εργαλείου. πρέπει να αντικαταστήσετε τον εύκαμπτο σωλήνα ή/και ► Εικ.23: 1. Μπροστινό στόμιο 2. Έξοδος απαγωγής να προετοιμάσετε επιπρόσθετα εξαρτήματα. 3. Εύκαμπτος σωλήνας...
  • Página 111 ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Όταν η σακούλα φίλτρου είναι ήδη γεμάτη, αντικαταστήστε τη με μια καινούρια. Όταν η σακούλα σκόνης είναι ήδη γεμάτη, αδειά- στε την. Η συνεχόμενη χρήση με γεμάτη σακούλα ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Στους χειριστές θα πρέ- φίλτρου/σακούλα σκόνης θα έχει ως αποτέλεσμα πει να δοθούν επαρκείς οδηγίες για τη χρήση της μειωμένη ισχύ αναρρόφησης. μηχανής...
  • Página 112 παρόμοιες ουσίες. Μπορεί να προκληθεί απο- μειώνει την απόδοση αναρρόφησης καθώς και τη χρωματισμός, παραμόρφωση ή ρωγμές. διάρκεια ζωής του μοτέρ. Για τη διατήρηση της ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ και ΑΞΙΟΠΙΣΤΙΑΣ του Εκκαθάριση του φραξίματος προϊόντος, οι επισκευές και οποιαδήποτε άλλη εργασία συντήρησης ή ρύθμισης πρέπει να εκτελούνται από εξουσιοδοτημένα ή εργοστασιακά κέντρα εξυπηρέτησης Όταν εκκαθαρίζετε το φράξιμο, αφαιρέστε τον εύκαμπτο της Makita, χρησιμοποιώντας πάντοτε ανταλλακτικά της σωλήνα ή τη ράβδος προέκτασης, ή τη διάταξη λυγισμέ- Makita. νου σωλήνα για να ελέγξετε το εσωτερικό. Καθαρισμός του φίλτρου HEPA Αφαίρεση/προσάρτηση της διάταξης λυγισμένου σωλήνα ασφαλιζόμενου τύπου Για αφαίρεση, τραβήξτε τη διάταξη λυγισμένου σωλήνα ΠΡΟΣΟΧΗ: Μην χρησιμοποιείτε τη μηχανή ενώ πατάτε και τις δύο γλωττίδες στο άκρο εύκαμπτου...
  • Página 113 παραμένει τοποθετημένη, η σκούπα μπορεί να εκκι- ΠΡΟΣΟΧΗ: Αυτά τα εξαρτήματα ή προσαρ- νηθεί απρόσμενα και να προκληθεί τραυματισμός. τήματα συνιστώνται για χρήση με το εργαλείο ΠΡΟΣΟΧΗ: Καθαρίστε το κυψελωτό φίλτρο του Makita που περιγράφτηκε στις οδηγίες αυτές. Η προσαρτήματος κυκλώνα και τη σακούλα σκόνης χρήση οποιωνδήποτε άλλων εξαρτημάτων ή προ- της σκούπας όταν φράξουν. Η συνεχιζόμενη χρήση σαρτημάτων μπορεί να προκαλέσει κίνδυνο τραυμα- σε φραγμένη κατάσταση μπορεί να έχει ως αποτέλε- τισμού σε άτομα. Να χρησιμοποιείτε τα εξαρτήματα ή...
  • Página 114 ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Ελέγξτε ότι το προσάρτημα κυκλώνα, η σκούπα και ο ίσιος σωλήνας είναι σωστά ασφαλι- σμένα πριν ξεκινήσετε ξανά τη λειτουργία. ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Αν η αναρροφητική ισχύς δεν ανα- κτηθεί ακόμη και μετά την απόρριψη της σκόνης και τον καθαρισμό του κυψελωτού φίλτρου, ελέγξτε αν έχει συσσωρευτεί σκόνη στη σακούλα σκόνης της σκούπας ή αν συνέβη φράξιμο. Καθαρισμός Όταν η θήκη σκόνης βρομίσει ή το κυψελωτό φίλτρο φράξει, αφαιρέστε και πλύντε τα με νερό. (Ανατρέξτε στην παράγραφο «Απόρριψη σκόνης» για τη διαδικασία αφαίρεσης.) Στεγνώστε πολύ καλά τα εξαρτήματα πριν τα τοποθετή- σετε ξανά και τα χρησιμοποιήσετε. ► Εικ.43: 1. Θήκη σκόνης 2. Κυψελωτό φίλτρο Όταν το κυψελωτό φίλτρο βρομίσει πάρα πολύ, καθαρί- στε το σύμφωνα με τις ακόλουθες διαδικασίες. Περιστρέψτε το κυψελωτό φίλτρο αριστερόστροφα και αφαιρέστε το ενώ οι γάντζοι είναι απασφαλισμένοι. ► Εικ.44: 1. Κυψελωτό φίλτρο 2. Γάντζος Αφαιρέστε τη σκόνη από το κυψελωτό φίλτρο και, στη συνέχεια, πλύντε το με νερό. Μετά, στεγνώστε το πολύ καλά. Εισαγάγετε το κυψελωτό φίλτρο μέσα στη βάση ενώ οι γάντζοι είναι ευθυγραμμισμένοι με τη θύρα. Περιστρέψτε το κυψελωτό φίλτρο δεξιόστροφα μέχρι οι γάντζοι να ασφαλίσουν με έναν χαρακτηριστικό ήχο «κλικ». Βεβαιωθείτε ότι το κυψελωτό φίλτρο είναι τοπο- θετημένο με ασφάλεια. ► Εικ.45: 1. Κυψελωτό φίλτρο 2. Γάντζος 3. Θύρα 114 ΕΛΛΗΝΙΚΑ...
  • Página 115: Teknik Özellikler

    • Batarya kartuşunu bertaraf ederken aletten çıkarın ve güvenli bir yerde bertaraf edin. Bataryanın bertaraf edil- mesi ile ilgili yerel düzenlemelere uyun. • Alet uzun süre kullanılmayacaksa batarya aletten çıkarılmalıdır. • Batarya kartuşunu kısa devre yapmayın. • Kullanıcı bakımı sırasındaki uygun önlem bilgileri için “BAKIM” bölümüne bakın. TEKNİK ÖZELLİKLER Model: VC008G Kapasite Filtre torbası 2,0 L Toz torbası 1,5 L Maksimum hava hacmi ø28 mm x 1,0 m hortumla 1,9 m /min ø32 mm x 1,0 m hortumla 2,4 m /dak...
  • Página 116: Güvenli̇k Uyarilari

    Semboller UYARI: Kulak koruyucuları takın. UYARI: Elektrikli aletin gerçek kullanımı sıra- Ekipmanı için kullanılabilecek semboller aşağıda göste- sındaki gürültü emisyonu, aletin kullanım biçim- rilmiştir. Kullanmadan önce anlamlarını anladığınızdan lerine, özellikle işlenen iş parçasının türüne bağlı emin olun. olarak beyan edilen değer(ler)den farklı olabilir. El kitabını okuyun. UYARI: Gerçek kullanım koşullarındaki tah- mini maruziyeti baz alan, operatörü koruyacak güvenlik önlemlerini mutlaka belirleyin (çalışma Çok özenli ve dikkatli kullanın.
  • Página 117 Yanıcı malzemeleri, havai fişekleri, yanan siga- 19. SÜPÜRGENİN KULLANILMADIĞI ZAMAN raları, sıcak külleri, sıcak metal parçaları; jilet, SAKLANMASI. Kullanılmadığında, süpürgeyi iç mekanlarda saklayın. iğne, kırık cam vb. keskin malzemeleri süpür- geyle çekmeye çalışmayın. 20. Süpürgenizi özenle kullanın. Kaba kullanım SÜPÜRGEYİ ASLA BENZİN, GAZ, BOYA, en sağlam yapılı...
  • Página 118 çıkarın ve güvenli bir yerde bertaraf edin. ünitesi gibi kablolu güç kaynağı kullanmayın. Bataryanın bertaraf edilmesi ile ilgili yerel düzenlemelere uyunuz. Bu tür güç kaynaklarının kablosu çalışmayı engel- leyebilir ve yaralanmaya neden olabilir. 12. Bataryaları sadece Makita tarafından belirtilen ürünlerle kullanın. Bataryaların uyumsuz ürün- Servis lere takılması; yangın, aşırı ısınma, patlama ya da Elektrikli aletinize nitelikli bir onarım elemanı elektrolit sızıntısına neden olabilir.
  • Página 119 İŞLEVSEL NİTELİKLER Gösterge lambaları Kalan kapasite DİKKAT: Yanıyor Kapalı Yanıp Cihaz üzerinde ayarlama ya da işle- sönüyor yiş kontrolü yapmadan önce cihazın kapalı ve batarya kartuşunun çıkartılmış olduğundan daima Batarya arızalanmış emin olun. olabilir. Batarya kartuşunun takılması ve çıkarılması NOT: Kullanım koşullarına ve ortam sıcaklığına bağlı olarak, gösterilen değer gerçek kapasiteden biraz DİKKAT: Batarya kartuşunu takmadan ya da...
  • Página 120 NOT: Emiş gücünü, süpürgeyi açmadan önce Cihazı kapatın ve ardından tekrar açarak yeniden değiştirebilirsiniz. çalıştırın. NOT: Süpürge son çalışmadaki aynı emiş gücü ile Bataryaları şarj edin veya şarjlı bataryalarla çalışmaya başlar. değiştirin. NOT: Bataryayı cihazı kapattıktan hemen sonra, Cihazın ve bataryaların soğumasını bekleyin. motor dönerken çıkarırsanız süpürge, son çalışma- Koruma sistemi eski haline getirilerek ilerleme kaydedi- daki ile aynı emiş gücünde çalışmaya başlamayabilir. lemezse yerel Makita Servis Merkezinize başvurun. LED lamba Kemerlerin ayarlanması Karanlık yerlerde çalışmayı kolaylaştırmak için, anahtar Omuz kayışlarının, üst ve alt kemerlerin sıkılığı ayar- kutusunun baş kısmına LED lamba monte edilmiştir. lanabilir. Önce kollarınızı omuz kayışlarından geçirin, Lambayı açmak için düğmesine basın ve basılı ardından alt ve üst kemerleri takın. Sıkılamak için, tutun. Kapatmak için düğmesine yeniden basın ve askının ucunu şekilde gösterildiği gibi çekin. Gevşetmek basılı tutun. için, mandalın ucunu yukarıya doğru çekin. ► Şek.9 Alt kemer ► Şek.4: 1. Askı 2. Mandal DİKKAT:...
  • Página 121: Hortumun Takılması

    Uzatma çubuğunun tipine göre aşağıdaki prose- Hortum kancası dürleri izleyin: NOT: Kayar tip uzatma çubuğu ve bilezik tipi uzatma Çalışmaya ara verdiğinizde, eğik boru tertibatı üzerin- çubuğu birbirleri ile uyumlu değildir. Kayar tip uzatma deki kanca, çubuğu alt kemere asmak için kullanılabilir. çubuğunu bilezik tipi uzatma çubuğu ile (veya ► Şek.12: 1. Kanca 2. Alt kemer tersi) değiştirmek isterseniz eğik boru tertibatını da değiştirin. MONTAJ Kayar tip uzatma çubuğu için Süpürge gövdesini omzunuza alın, ardından uzatma çubuğunu tık sesiyle yerine oturana dek eğik boru ter- tibatına sokun. Ayırmak için düğmeye basarak uzatma DİKKAT: Cihaz üzerinde herhangi bir iş yap- çubuğunu çıkarın. madan önce cihazın kapalı ve batarya kartuşunun ► Şek.16: 1. Eğik boru tertibatı 2. Düğme 3. Kayar tip çıkarılmış...
  • Página 122 ø28 mm toz çekme hortumu Aletin bağlanması kullanırken NOT: Eğik boru tertibatı hortuma takılı ise önce- Ön manşeti toz çekme hortumuna takın. den çıkarın. Ön manşeti bağlarken hortuma döndürülerek sıkıca takıldığından emin olun. Süpürgeye bir alet bağlamak için özel hortum ve/veya ek parçalar gerekir. Süpürgenizin modeline bağlı olarak Ön manşeti, aletin toz çekme çıkışına bağlayın. hortumu değiştirmeniz ve/veya ek parçalar hazır etme- ► Şek.23: 1. Ön manşet 2. Toz çekme çıkışı niz gerekir. 3. Hortum Ayrıntılar için aşağıdaki tabloya bakın. Ön manşet, hortumdan tutup saatin aksi yönde döndü- Verilen Hortum ucu tipi İşlem rülerek çıkartılabilir. hortumun çapı Ön manşet 38’li ø38 mm hortum ø28 mm Ön manşeti takın.
  • Página 123 Renk değişimi, düşebilir, sizin ya da çevrenizdeki kişilerin yaralanma- sına neden olabilir. deformasyon veya çatlaklar oluşabilir. DİKKAT: Çalışma sırasında sırtınızdaki elekt- Aleti EMNİYETLİ ve ÇALIŞMAYA HAZIR durumda rikli süpürgenin farkında olun. Süpürge gövdesi tutmak için onarımlar, başka her türlü bakım ve ayar- bir duvara çarparsa veya hortum bir engele takılırsa lamalar daima Makita yedek parçaları kullanılarak dengenizi kaybedebilirsiniz. Makita yetkili servis merkezleri veya Fabrikanın Servis Merkezleri tarafından yapılmalıdır. Süpürge gövdesini omzunuza alıp alt ve üst kemerleri takın. Sıkılığını gerektiği gibi ayarlayın. HEPA filtrenin temizlenmesi ► Şek.30 Süpürmeye başlamak için düğmesine basın. DİKKAT: Elektrikli süpürgeyi HEPA filtre- Emiş gücünü değiştirmek isterseniz istenen emiş...
  • Página 124 HEPA filtreyi yenisiyle değiştirin. DİKKAT: Bu aksesuarlar ve ek parçalar bu ÖNEMLİ NOT: HEPA filtrenin hasar görmesini el kitabında belirtilen Makita aletiniz ile kullanıl- önlemek için, temizlik amacıyla aşağıdaki aletleri mak için tavsiye edilmektedir. Herhangi başka bir ve benzer eşyaları kullanmayın: aksesuar ya da ek parça kullanılması insanlar için —...
  • Página 125 ÖNEMLİ NOT: Siklon ek parçası takılı iken sik- lon ek parçasını yatay veya yukarı bakar durumda kullanmayın. Bunun yapılması gözenekli filtrenin tıkanmasına neden olabilir. ÖNEMLİ NOT: Süpürgeyi, siklon ek parçasını kullanırken bile, her zaman toz torbası takılı ola- rak kullanın. Süpürgenin toz torbası takılı olmadan kullanılması motor arızasına neden olabilir. NOT: Kullanmadan önce siklon ek parçası, süpürge ve düz borunun düzgün bir şekilde kilitlendiğini kontrol edin. NOT: Toz biriktiğinde siklon ek parçasının toz kutusunu ve süpürgenin toz torbasını boşaltın. Kullanmaya devam etmek zayıf emiş gücüne yol açar.
  • Página 128 Makita Europe N.V. Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgium Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan 885948A992 EN, FR, DE, IT, NL, ES, PT, DA, EL, TR www.makita.com 20220122...