Página 1
BETRIEBSANLEITUNG OPERATING INSTRUCTIONS INSTRUCTIONS DE SERVICE INSTRUCCIONES DE SERVICIO ISTRUZIONI PER I´USO GEBRUIKSAANWIJZING BOOSTER 140...
Schweißstrom zu wählen. Das geringe Gewicht von nur 4,9 kg und die ausgesprochen kompakten Abmessungen sorgen für eine einfache Handhabung. Zusammen mit dem robusten Stahl-Gehäuse wird der BOOSTER 140 so zum idealen Begleiter in der Werkstatt und für den harten Außeneinsatz auf der Baustelle.
Página 4
Niederspannungsnetz angeschlossen sind, das (auch) Wohngebäude versorgt. Funktionsbeschreibung Das REHM-Bedienfeld 3.1.1 Übersicht Die Bedienung des Booster 140 erfolgt über das in Bild 3.1 dargestellte REHM- Bedienfeld. 1 00 1 20 1 40 Bild 3.1 Bedienfeld BOOSTER 140 Das Bedienfeld ist in folgende Bereiche unterteilt: Kontrollleuchten für Betrieb und Übertemperatur...
Página 5
140 für Sie. Folgende Funktionen sorgen automatisch für gute Schweißarbeiten: 3.2.1 Hot Start Beim Beginn der Schweißarbeit liefert der Booster 140 kurzfristig einen höheren Strom als der eingestellte Schweißstrom (maximal 140A). Dies sorgt für eine gute Zündeigenschaft und einen schnellen stabilen Lichtbogen.
Página 6
Sicherungen oder Leitungsschutzschaltern mit einem Nennstrom von 16A. Der Betriebszustand EIN wird durch das Leuchten des an der Rückseite eingebauten Netzschalters angezeigt. Der Booster 140 überwacht permanent die Netzspannung. Sollten während des Betriebs zu hohe (über 260V~) oder zu niedrige Werte (unter 150V~) ermittelt werden, schaltet sich das Gerät selbständig ab und geht in eine Schutzfunktion.
Página 7
Gemäss Europäischer Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik- Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden. Technische Daten Booster 140 Einstellbereich 5 - 140 Einschaltdauer (ED) bei I (10 min) bei 20°C [ bei 40°C] 40 [30] max.
Página 8
Gemäß EG. Richtlinie 89/392/EWG Artikel 1, Abs. 5 fallen o.g. Erzeugnisse ausschließlich in den Anwendungsbereich der Richtlinie 2006/95/EG betreffend elektrischer Betriebsmittel zur Verwendung innerhalb bestimmter Spannungsgrenzen. Diese Erklärung wird verantwortlich für den Hersteller: REHM GmbH u. Co. KG Schweißtechnik Ottostr. 2 73066 Uhingen Uhingen, den 17. Juli 2007 abgegeben durch R.
Protection Class IP23: for use even in difficult ambient conditions The BOOSTER 140 is designed for all types of welding work on stainless, alloy and non- alloyed steels and non-ferrous metals, making it the ideal partner for all types of work.
Function description The REHM control panel 3.1.1 Overview The Booster 140 is operated using the REHM control panel shown in Fig. 3.1 1 00 1 20 1 40 Fig. 3.1 BOOSTER 140 control panel...
Booster 140. The following functions automatically ensure good welding results: 3.2.1 Hot Start When the welding work begins, the Booster 140 supplies for a short time a higher current than the welding current selected (max. 140A). This ensures good ignition and a steady arc very quickly.
16A. When the unit is switched ON, the main switch at the back of the unit is lit up. The Booster 140 permanently monitors the power supply voltage. If the values ascertained during operation are too high (above 260V~) or too low (below 150V~), the unit switches itself off and reverts to a safety function.
Technical Data Booster 140 Setting range 5 - 140 Duty cycle at I (10 min) at 20°C...
Página 15
According to EC Directive 89/392/EEC Article 1, para. 5, the above products come exclusively within the scope of Directive 2006/95/EC relating to electrical equipment designed for use within certain voltage limits. This declaration is made on behalf of the manufacturer: REHM GmbH u. Co. KG Schweißtechnik Ottostr. 2 73066 Uhingen Germany Uhingen, 17...
Il vous suffit de sélectionner le courant de soudage approprié. Le faible poids de seulement 4,9 kg et les dimensions extrêmement compactes permettent un maniement aisé. Avec son habillage robuste en acier, le BOOSTER 140 est ainsi l’assistant idéal dans l’atelier et dans les durs travaux de chantier à l’extérieur.
à un réseau basse tension qui alimente (également) des immeubles d’habitation. Description du fonctionnement Le panneau de commande REHM 3.1.1 Vue d’ensemble Le poste de soudage du BOOSTER 140 est commandé à partir du panneau de commande REHM représenté en figure 3.1. 1 00 1 20 1 40 Figure 3.1...
Il vous suffit de sélectionner la polarité et le courant de soudage appropriés à votre travail de soudage et à l’électrode choisie. Le Booster 140 se charge du reste pour vous. Les fonctions suivantes assurent automatiquement de bons travaux de soudage : 3.2.1...
Le mode de service EIN (MARCHE) est indiqué par l’allumage du commutateur principal placé au dos. Le Booster 140 surveille en permanence la tension du secteur. Si des valeurs trop élevées (supérieures à 260 V~) ou trop faibles (inférieures à...
électriques ou électroniques (DEEE), et à sa transposition dans la législation nationale, les appareils électriques doivent être collectés à part et être soumis à un recyclage respectueux de I'environnement. Caractéristiques techniques Booster 140 Plage de réglage 5 - 140...
2006/95/CEE relative au matériel électrique destiné à être employé dans certaines limites de tension. La présente déclaration a été émise à titre de responsable pour le fabricant : REHM GmbH u. Co. KG Schweisstechnik Ottostr. 2 D-73066 Uhingen à...
Alemania. Le agradecemos la confianza que deposita en nuestros productos de calidad. El BOOSTER 140 es un equipo de soldadura profesional para la soldadura con todo tipo de electrodo habitual en el mercado (la soldadura de electrodos se corresponde a la soldadura manual por arco conforme a la norma DIN1910).
(también) suministre viviendas. Descripción del funcionamiento El panel de control REHM 3.1.1 Sinopsis El manejo del Booster 140 se realiza a través del panel de control REHM representado en la figura 3.1. 1 00 1 20 1 40 Figura 3.1...
Únicamente deberá seleccionar la corriente de soldeo adecuada y la polaridad correcta para su tarea de soldeo y el electrodo escogido para ésta. Del resto se encarga el Booster 140. Las siguientes funciones se encargan automáticamente de proporcionar buenos resultados de soldeo: 3.2.1...
16 A. El estado de servicio ENCENDIDO se indica por iluminación del interruptor de red situado en la parte posterior del equipo. El Booster 140 supervisa de forma constante la tensión de red. Si durante el funcionamiento se determinan valores demasiado altos (más de 260 V~) o demasiado bajos (por debajo de 150 V~), el equipo se...
útil haya llegasdo a su fin se deberán recoger por seperado y trasladar a una planta de reciclaje que cumplacon sas exigencias ecológicas. Características técnicas Booster 140 Rango de ajuste 5 - 140 Periodo de conexión (ED) con I...
Página 29
ámbito de aplicación de la directiva 2006/95/CEE relativa a la aproximación de las legislaciones de los Estados Miembros sobre el material eléctrico destinado a utilizarse con determinados límites de tensión. Esta declaración responsabiliza al fabricante: REHM GmbH u. Co. KG Schweißtechnik Ottostr. 2 73066 Uhingen emitida por R.
Classe di protezione IP23: impiego anche in condizioni ambientali sfavorevoli Il BOOSTER 140 può eseguire qualsiasi tipo di saldatura su acciai inox, acciai altolegati e bassolegati e metalli non ferrosi, ed è quindi un partner ideale in qualsiasi occasione.
(anche) edifici d'abitazione. Descrizione del funzionamento Il pannello di controllo REHM 3.1.1 Panoramica Il comando del Booster 140 avviene mediante il pannello di controllo REHM indicato nella figura 3.1. 1 00 1 20 1 40 Figura 3.1 Pannello di controllo BOOSTER 140 Il pannello di controllo è...
3.2.2 Arc Force Durante la saldatura il Booster 140 controlla la corrente di saldatura e la tensione di saldatura. Se individua un gocciolamento nel corto circuito fornisce brevemente una corrente più forte di quella impostata per la saldatura (massimo 140 A) per far cessare velocemente il corto circuito.
L'apparecchio di saldatura è dotato di una spina con contatto di terra e funziona con fusibili o interruttori di potenza automatici con una corrente nominale di 16 A. L'apparecchio è acceso quando l'interruttore generale posto sul suo lato posteriore è illuminato. Il Booster 140 controlla costantemente la tensione di rete. Se durante il funzionamento vengono rilevati valori troppo alti (superiori a 260V~) o troppo bassi (inferiori a 150V~) l'apparecchio si spegne automaticamente e si pone in uno stato di protezione.
2006/95/CEE relativa a mezzi d’esercizio elettrici da utilizzare entro determinati limiti di tensione. La presente dichiarazione è rilasciata dal sottoscritto, in nome e per conto del produttore: REHM GmbH u. Co. KG Schweißtechnik Ottostr. 2 73066 Uhingen...
Página 38
Algemene beschrijving. Geachte relatie, U heeft een REHM – elektroden lasinverter en daarmee een apparaat van Duitse kwaliteit aangeschaft. Wij danken U voor het vertrouwen welke u in onze kwaliteitsproducten stelt. De BOOSTER 140 is een professioneel lasapparaat voor het elektroden lassen van alle normale in de handel verkrijgbare elektroden (elektroden lassen is vlamboog handlassen volgens DIN1910).
Página 39
(ook) woongebouwen verzorgt. Funktie beschrijving. Het REHM bedieningspaneel. 3.1.1 Overzicht. De bediening van de BOOSTER 140 gebeurt middels het in afbeelding 3.1 afgebeelde REHM bedieningspaneel. 1 00 1 20 1 40 Afbeelding 3.1...
Página 40
Gaarne de REHM-klanten-service (RKS) hierover informeren. Elektroden lassen. De BOOSTER 140 is geschikt voor het verlassen van alle normale in de handel verkrijgbare elektroden tot en met 3,25 mm, waarbij de maximale lastroom 140 Ampère bedraagt. De pooling en de lasstroom instelling voor de verschillende elektroden kunt U in de documentatie van de fabrikant van de elektroden terug vinden.
Página 41
IP23 overeen komt. Toepassing beperkingen. De BOOSTER 140 kan onder alle omstandigheden gebruikt worden die overeen komen met de beschermingsklasse IP23 of lager. Voor bijzonder omstandigheden worden speciale eisen aan de beschermingsklasse van de machine gesteld. De gebruiksmogelijkheden van...
Onderhoud. De BOOSTER 140 is in principe onderhoudsvrij, waarbij wel opgemerkt dient te worden, dat de elektrische aansluitingen en de kabels regelmatig gecontroleerd dienen te worden. Volgens voorschrift afvoeren Alleen voor EU-landen. Geef elektrisch gereedschap niet met het huisvuil mee!
Página 43
In overeenstemming met de EG richtlijn 89/392/EWG artikel 1, paraaf 5 vallen bovengenoemde producten uitsluitend in het gebruiksbereik van de richtlijn 2006/95/EG betreffende elektrische bedrijfsmiddelen voor gebruik binnen bepaalde spanningsgrenzen. Voor deze verklaring is verantwoordelijk de fabrikant: REHM GmbH u. Co. KG Schweisstechnik Ottostrasse 2 D-73066 Uhingen Uhingen, 17 Juli 2007 Afgegeven door R.
Página 44
REHM, Printed in Germany No: 730 1220 07 / 2007 D, GB, F, E, I, NL...