Página 1
TruVision M Series Fixed IP Bullet Camera Installation Guide Installationsanleitung Guía de instalación Asennusohje Guide d’installation Guida all’installaziowne Installatiegids Instrukcja instalacji Guia de instalação RU Руководство по установке TR Kurulum kılavuzu P/N 1054-ALL • REV B • ISS 08NOV2021...
Installation environment When installing your product, consider these factors: • Electrical: Install electrical wiring carefully. It should be done by qualified service personnel. Always use a proper PoE switch, a 12 VDC UL listed Class 2, or CE certified power supply to power the camera. Do not overload the power cord or adapter • Ventilation: Ensure that the location planned for the installation of the camera is well ventilated. • Temperature: Do not operate the camera beyond the specified temperature, humidity or power source ratings. The operating temperature of the indoor camera is between -30 °C to +60 °C. Humidity is 95% or less (non-condensing). • Servicing: Do not attempt to service this camera yourself. Any attempt to dismantle or remove the covers from this product will invalidate the warranty and may also result in serious injury. Refer all servicing to qualified service personnel. • Moisture: Do not expose the camera to rain or moisture, or try not to operate it in wet areas. Turn the power off immediately if the camera is wet and ask a qualified service person for servicing. Moisture can damage the camera and also create the danger of electric shock. Camera description See Figure C2 on page 7. 1. SC memory card slot (depends on model) 2. Reset button 3. Ground 4. Network connector EN–12...
Página 16
Installationsumgebung Beachten Sie beim Installieren des Produkts folgende Faktoren: • Elektrik: Gehen Sie bei der Installation von elektrischen Leitungen sorgfältig vor. Die Verkabelung sollte von qualifizierten Fachkräften durchgeführt werden. Schließen Sie diese Kamera ausschließlich an einen ordnungsgemäßen PoE-Switch oder an ein in der UL-Liste eingetragenes 12-V-DC-Netzteil der Klasse 2 oder mit CE-Zulassung an. Schützen Sie Netzkabel und Netzteil vor Überspannung. • Belüftung: Stellen Sie sicher, dass der vorgesehene Installationsort der Kamera ausreichend belüftet ist. • Temperatur: Nehmen Sie die Kamera nicht in Betrieb, wenn die Werte für Temperatur, Luftfeuchtigkeit oder Spannungsversorgung außerhalb des angegebenen Bereichs liegen. Die Betriebstemperatur der Kamera liegt zwischen -40 und +65 °C. Die Luftfeuchtigkeit liegt unter 90 %. • Wartung: Versuchen Sie nicht, die Kamera zu warten, sondern überlassen Sie dies qualifiziertem Fachpersonal. Jeder Versuch, das Gerät zu zerlegen oder die Abdeckungen zu entfernen, führt zum Verlust des Garantieanspruchs und kann außerdem schwere Verletzungen zur Folge haben. Überlassen Sie jegliche Wartungsarbeiten geschultem Fachpersonal. • Feuchtigkeit: Setzen Sie die Kamera weder Regen noch Feuchtigkeit aus, und nehmen Sie sie nicht in Nassbereichen in Betrieb. Falls die Kamera nass geworden ist, schalten Sie das Gerät sofort am Netzschalter aus und lassen Sie es von einem...
Entorno de instalación Cuando instale el producto, tenga en cuenta los siguientes factores: • Sistema eléctrico: instale el cableado eléctrico con cuidado. La instalación debe realizarla personal de servicio cualificado. Utilice siempre para la cámara un switch PoE adecuado, o una fuente de alimentación de 12 V CC con la marca UL de Clase 2 o con la certificación CE. No sobrecargue el cable de alimentación ni el adaptador. • Ventilación: asegúrese de que la ubicación prevista para instalar la cámara está bien ventilada. • Temperatura: no ponga en funcionamiento la cámara por encima de la temperatura, humedad o intensidad de la fuente de alimentación especificadas. La temperatura de funcionamiento de la cámara está comprendida entre -40 y 65 °C. La humedad debe ser inferior al 90 %. • Mantenimiento: no intente realizar operaciones de mantenimiento en la cámara por su cuenta. Cualquier intento de desmontar o retirar las cubiertas de este producto invalidará...
Página 20
Asennusympäristö Huomioi seuraavat seikat tuotteen asennuksessa: • Sähkökytkennät: Asenna sähköjohdot varoen. Vain pätevä huoltohenkilö saa suorittaa asennuksen. Käytä aina asianmukaista PoE-kytkintä tai 12 VDC:n UL:n hyväksymää luokan 2 tai CE-sertifioitua virtalähdettä kameran virransyöttöön. Älä ylikuormita virtajohtoa tai vaihto- ja tasavirtasovitinta. • Ilmanvaihto: varmista, että kameran suunnitellussa asennuspaikassa on kunnollinen ilmanvaihto. • Lämpötila: Älä käytä kameraa määritettyjen lämpötila-, kosteus- ja virtalähdearvojen ulkopuolella. Kameran käyttölämpötila on -40…+65 °C. Ilmankosteuden on oltava alle 90 %. • Huolto: Älä yritä huoltaa kameraa itse. Yritykset purkaa tai poistaa tuotteen kuoret mitätöivät tuotteen takuun ja voivat johtaa vakaviin vammoihin. Huoltotoimenpiteitä saa tehdä vain pätevä huoltohenkilö. • Kosteus: Älä altista kameraa sateelle tai kosteudelle tai yritä käyttää sitä märissä paikoissa. Katkaise virta heti, jos kamera on märkä, ja pyydä pätevää huoltohenkilöä huoltamaan kamera. Kosteus voi vahingoittaa kameraa ja aiheuttaa sähköiskun vaaran. Kameran kuvaus Katso kuva C2 sivulla 7. 1. Muistikorttipaikka (riippuu mallista) 2. Nollauspainike 3. Maadoitus 4. Verkkoliitäntä 5. 12 VDC:n tehonsyöttöliitäntä FI–18...
Lieu d’installation Tenez compte des éléments suivants lors de l’installation du produit : • Caractéristiques électriques : installez le câblage électrique avec précaution. Cette opération doit être exécutée par une personne qualifiée. Utilisez toujours un commutateur PoE approprié ou une alimentation 12 VDC aux normes UL, de classe 2 ou certifiée CE, pour alimenter la caméra. N’appliquez pas de charge excessive au niveau du cordon d’alimentation ou de l’adaptateur. • Ventilation : assurez-vous que le lieu dans lequel la caméra est installée est bien aéré. • Température : ne faites pas fonctionner la caméra lorsque la température, le taux d’humidité ou la source d’alimentation n’est pas adapté(e). La température de fonctionnement de la caméra est comprise entre -40 et 65 °C. Le taux d’humidité ne doit pas dépasser 90 %. • Réparation : ne tentez pas de réparer la caméra vous-même. Toute tentative de démontage ou de retrait des caches de ce produit entraîne l’annulation de la garantie et peut provoquer des blessures graves. Les réparations doivent être effectuées par une personne qualifiée. • Humidité : n’exposez pas la caméra à la pluie ou à l’humidité, et essayez de ne pas l’utiliser dans des zones humides. Éteignez immédiatement la caméra si celle-ci est entrée en contact avec de l’eau, et adressez-vous à une personne qualifiée pour la réparation. L’humidité peut endommager la caméra et occasionner des électrocutions. FR–20...
Ambiente di installazione Durante l’installazione del prodotto, tenere in considerazione i seguenti fattori: • Caratteristiche elettriche: predisporre il cablaggio elettrico con cautela. Questa operazione deve essere effettuata da personale di assistenza qualificato. Per l’alimentazione della telecamera, utilizzare sempre un commutatore PoE appropriato o un alimentatore di classe 2 conforme a UL o certificato CE da 12 VCC. Non sovraccaricare il cavo di alimentazione o l’adattatore. • Ventilazione: assicurarsi che il luogo previsto per l’installazione della telecamera sia ben aerato. • Temperatura: non mettere in funzione la telecamera oltre i valori nominali di temperatura, umidità o alimentazione specificati. La temperatura di funzionamento della telecamera è compresa tra -40 e +65 °C. Il tasso di umidità è inferiore al 90%. • Manutenzione e riparazione: non tentare di riparare autonomamente la telecamera. Ogni tentativo di disassemblaggio o rimozione delle coperture dal prodotto invaliderà la garanzia e potrebbe essere causa di un danno grave. Per tutti gli interventi di manutenzione, rivolgersi a personale qualificato • Umidità: non esporre la telecamera alla pioggia o all’umidità, né metterla in funzione in ambienti umidi. Se la telecamera è bagnata, spegnere immediatamente il dispositivo e contattare un tecnico specializzato per ricevere assistenza. L’umidità può danneggiare la telecamera, oltre a fare insorgere il rischio di scariche elettriche.
Página 26
Installatieomgeving Tijdens het installeren van uw product moet u rekening houden met het volgende: • Elektrisch: Wees voorzichtig bij de installatie van de elektrische bedrading. Laat dit altijd uitvoeren door een gekwalificeerde monteur. Gebruik altijd een geschikte PoE-switch, een 12 VDC UL Klasse 2 of CE-gecertificeerde voedingsbron voor de voeding van de camera. Zorg ervoor dat er geen overbelasting optreedt bij de voedingskabel of de adapter. • Ventilatie: De locatie waar de camera wordt geïnstalleerd, moet goed geventileerd zijn. • Temperatuur: Gebruik de camera niet indien de opgegeven waarden voor temperatuur, vochtigheid of voedingsbron worden overschreden. De bedrijfstemperatuur van de camera ligt tussen -40 en +65 °C. De vochtigheid is lager dan 90%. • Onderhoud: Probeer nooit zelf onderhoud aan de camera uit te voeren. Elke poging om de behuizing van dit product te demonteren of te verwijderen, doet de garantie vervallen en kan tevens leiden tot ernstig lichamelijk letsel. Laat elke onderhoudsbeurt door gekwalificeerd onderhoudspersoneel uitvoeren. • Vocht: Stel de camera niet bloot aan regen of vocht, en gebruik de camera niet in natte omgevingen. Schakel de stroom onmiddellijk uit als de camera nat is en laat de camera door een gekwalificeerde monteur nakijken. Door vocht kan de camera beschadigd raken en kan het risico op een elektrische schok ontstaan.
Warunki instalacji Podczas instalowania produktu należy rozważyć następujące czynniki: • Parametry elektryczne: należy zachować ostrożność podczas instalowania okablowania elektrycznego. Ta czynność musi zostać wykonana przez wykwalifikowany personel. W celu zasilania kamery należy zawsze używać odpowiedniego przełącznika PoE bądź zasilacza 12 V DC klasy 2 uznawanych przez UL lub mających certyfikat CE. Nie wolno przeciążać przewodu zasilającego ani zasilacza. • Wentylacja: należy upewnić się, że miejsce planowanej instalacji kamery jest dobrze wentylowane. • Temperatura: nie wolno używać kamery w warunkach innych, niż podane (dotyczy to danych znamionowych temperatury, wilgotność i zasilania). Temperatura pracy kamery wynosi od -40 do + 65°C. Wilgotność powinna być mniejsza niż 90%. • Serwis: nie należy podejmować prób samodzielnego serwisowania kamery. Wszelkie próby rozmontowania tego produktu lub zdjęcia z niego osłon spowodują utratę gwarancji. Mogą także spowodować poważne obrażenia. Wszystkie czynności serwisowe muszą zostać wykonane przez wykwalifikowany personel serwisowy. • Wilgoć: Nie wolno narażać kamery na działanie wilgoci lub deszczu ani używać jej w wilgotnym obszarze. W wypadku zamoczenia kamery należy natychmiast odłączyć zasilanie i wezwać przeszkolonego pracownika serwisu. Wilgoć może skutkować uszkodzeniem kamery oraz stwarzać zagrożenie porażeniem elektrycznym. PL–26...
Ambiente de instalação Ao instalar o produto, tenha em atenção os seguintes fatores: • Elétricos: instale os cabos elétricos cuidadosamente. Este trabalho deve ser efetuado por pessoal qualificado. Utilize sempre um switch PoE adequado ou uma fonte de alimentação de 12 V CC de Classe 2, com marcação “UL Listed” ou com certificação CE para ligar a câmara. Não sobrecarregue o cabo de alimentação ou o adaptador. • Ventilação: certifique-se de que a localização prevista para a instalação da câmara é bem ventilada. • Temperatura: não opere a câmara para além das especificações de temperatura, de humidade, ou de fonte de alimentação. A temperatura de serviço da câmara situa-se entre -40 e +65°C. A humidade é inferior a 90%. • Manutenção: não tente efetuar a manutenção da câmara por conta própria. Qualquer tentativa para desmontar ou remover as coberturas deste produto invalidará a garantia e poderá também provocar ferimentos graves. Remeta toda a assistência para pessoal qualificado. • Humidade: Não exponha a câmara à chuva ou à humidade, nem tente operá-la em áreas húmidas. Desligue imediatamente a alimentação caso a câmara esteja molhada e solicite assistência a pessoal qualificado. A humidade pode danificar a câmara e, além disso, criar o perigo de choque elétrico. Descrição da câmara Consulte a Figura C2 na página 7. 1. Ranhura para memória (depende do modelo) 2. Botão de reposição PT–28...
Página 32
Среда установки При установке изделия необходимо учитывать следующие факторы. • Электротехнические характеристики. Соблюдайте осторожность при электрическом подключении камеры. Работы должен производить квалифицированный технический персонал. Всегда используйте надлежащий коммутатор PoE или подключайте камеру к источникам электропитания на 12 В постоянного тока, соответствующим сертификату безопасности UL (Класс 2) или CE. Не перегружайте кабель или адаптер питания. • Вентиляция. Убедитесь, что место, предназначенное для установки камеры, хорошо проветривается. • Температура. Запрещается использовать камеру, если температура, уровень влажности и параметры электропитания находятся вне указанных допустимых пределов. Диапазон рабочей температуры камеры составляет от -40 до +65°C. Влажность меньше 90%. • Влага. На камеру не должны попадать дождь или влага; запрещается эксплуатация камеры в сырых помещениях. При образовании влаги на камере немедленно выключите ее и обратитесь к квалифицированному техническому специалисту. Влага может повредить камеру и создать угрозу поражения электрическим током. • Обслуживание. Не пытайтесь самостоятельно отремонтировать камеру. Попытка разобрать устройство или снять крышку не только повлечет за собой отмену гарантии, но может привести к серьезным травмам. Все обслуживание должен производить квалифицированный технический персонал. RU–30...
Página 34
Хотя при подготовке настоящего руководства были приняты все меры для обеспечения точности его содержимого, Carrier не несет ответственность за ошибки или упущения. RU–32...
Página 35
Kurulum ortamı Ürününüzü kurarken şu faktörleri göz önünde bulundurun: • Elektrikle ilgili: Elektrik kablolarını dikkatli bir şekilde takın. Yetkili servis personeli tarafından yapılması gerekir. Kameraya enerji vermek için daima uygun bir PoE anahtarı veya UL onaylı Sınıf 2 ya da CE onaylı bir 12 VDC güç kaynağı kullanın. Güç kablosunu veya adaptörü aşırı yüklemeyin. • Havalandırma: Kameranın kurulumu için planlanan alanın iyi şekilde havalandırıldığından emin olun. • Sıcaklık: Kamerayı, belirtilen sıcaklık, nem ya da güç kaynağı değerlerinin dışında çalıştırmayın. Kameranın çalışma sıcaklığı -40 ile +65 °C arasındadır. Nem, %90’ın altındadır. • Servis: Kameraya kendi başınıza servis işlemi uygulamayı denemeyin. Ürünü parçalarına ayırma veya kaplamaları çıkarma girişimi, garantiyi geçersiz kılacaktır ve aynı zamanda ciddi derecede sakatlanmayla da sonuçlanabilir. Tüm servis işlemlerini yetkili servis personeline yönlendirin. • Nem: Kamerayı yağmura veya neme maruz bırakmayın ya da ıslak alanlarda çalıştırmayı denemeyin. Kamera ıslanırsa gücü hemen kapatın ve servis için yetkili bir servis görevlisini arayın. Nem kamerada hasara neden olabilir ve ayrıca elektrik çarpması tehlikesi oluşturabilir. Описание камеры Sayfa 7’deki Şekil C2’ye bakın. 1. Hafıza kartı yuvası (modele bağlıdır) 2. Reset düğmesi 3. Toprak 4. Ağ Konektörü 33–TR...