Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

DE Originalbetriebsanleitung
EN Translation of original operation manual
FR Traduction du instruction d'utilisation originale
NL Vertaling van de oorspronkelijke gebruikershandleiding
IT
Traduzione del manuale d'istruzioni originali
ES Traducción de las instrucciones para el manejo originales
Wireless Control II

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para BADU JET Wireless Control II

  • Página 1 DE Originalbetriebsanleitung EN Translation of original operation manual FR Traduction du instruction d'utilisation originale NL Vertaling van de oorspronkelijke gebruikershandleiding Traduzione del manuale d'istruzioni originali ES Traducción de las instrucciones para el manejo originales Wireless Control II...
  • Página 2 Inhaltsverzeichnis DE Originalbetriebsanleitung EN Translation of original operation manual FR Traduction du instruction d'utilisation originale NL Vertaling van de oorspronkelijke gebruikershandleiding Traduzione del manuale d'istruzioni originali ES Traducción de las instrucciones para el manejo originales...
  • Página 3 Originalbetriebsanleitung...
  • Página 4 ® BADU ist eine Marke der SPECK Pumpen Verkaufsgesellschaft GmbH Hauptstraße 3 91233 Neunkirchen am Sand, Germany Telefon 09123 949-0 Telefax 09123 949-260 info@speck-pumps.com www.speck-pumps.com Alle Rechte vorbehalten. Inhalte dürfen ohne schriftliche Zustimmung von SPECK Pumpen Verkaufsgesellschaft GmbH weder verbreitet, vervielfältigt, bearbeitet noch an Dritte weitergegeben werden.
  • Página 5: Tabla De Contenido

    Inhaltsverzeichnis Inhaltsverzeichnis Zu diesem Dokument ................ 5     Umgang mit dieser Anleitung............5     Zielgruppe ................... 5     1.2.1 Symbole und Darstellungsmittel ..........5     Sicherheit ................... 7     Bestimmungsgemäße Verwendung ........... 7     Personalqualifikation ..............
  • Página 6 Inhaltsverzeichnis 5.3.3 Kopplung der BADU JET Wireless Controll II zu einer   BADU-Gegenstromanlage mit schmaler, seitlich eingesteckter Platine (aktuelle Auslieferung) ......15   5.3.4 Kopplung zu Gegenstromanlagen mit Massagestation –   Version mit schmaler, seitlich eingesteckter Platine ..... 17  ...
  • Página 7: Zu Diesem Dokument

    Zu diesem Dokument Zu diesem Dokument Umgang mit dieser Anleitung Diese Anleitung ist Teil der Pumpe/Anlage. Die Pumpe/Anlage wurde nach den anerkannten Regeln der Technik hergestellt und geprüft. Dennoch können bei unsachgemäßer Verwendung, bei unzureichender Wartung oder unzulässigen Eingriffen Gefahren für Leib und Leben sowie materielle Schäden entstehen.
  • Página 8 Zu diesem Dokument Um die korrekte Bedienung zu verdeutlichen, sind wichtige Informationen und technische Hinweise besonders hervorgehoben. Symbol Bedeutung  Einschrittige Handlungsaufforderung. Mehrschrittige Handlungsaufforderung.  Reihenfolge der Schritte beachten. 6 DE 06|2020...
  • Página 9: Sicherheit

    Sicherheit Sicherheit Bestimmungsgemäße Verwendung Diese Fernbedienung ist zum Übertragen von Schaltbefehlen vom Handsender zum Empfänger ausgelegt. Die Befehle werden mit dem sicheren Rolling-Code übertragen. Die Hauptanwendung ist danach die Verbindung zum Schaltkasten einer Gegenstromanlage, um die Pumpe und ggfs. auch das LED-Licht ein- und auszuschalten. Weitere Funktionen und freie Tasten sind auch nutzbar für Zeitablaufsteuerung und andere Schaltmodi der Ausgangsrelais.
  • Página 10: Sicherheitsvorschriften

    Sicherheit  Sicherstellen, dass folgende Arbeiten nur von geschultem Fachpersonal mit den genannten Personalqualifikationen durchgeführt werden: – Arbeiten an der Mechanik, zum Beispiel Wechsel der Kugellager oder der Gleitringdichtung: qualifizierter Mechaniker. – Arbeiten an der elektrischen Anlage: Elektrofachkraft.  Sicherstellen, dass folgende Voraussetzungen erfüllt sind: –...
  • Página 11: Öffnen Und Schließen Von Pool-/ Schwimmabdeckungen Mittels Fernbedienung

    Sicherheit 2.4.2 Öffnen und Schließen von Pool-/ Schwimmabdeckungen mittels Fernbedienung  Das Öffnen und Schließen von Abdeckungen mittels Fernbedienung darf nur im einsehbaren Bereich erfolgen. Der Bediener muss das Becken/den Pool sehen können und kontrollieren, dass sich kein Schwimmer im Wasser befindet. 2.4.3 Unbeaufsichtigte Benutzung Unbeaufsichtigte Benutzung, zum Beispiel von Kindern, kann die...
  • Página 12: Beschreibung

    Beschreibung Beschreibung Beschreibung des Handsenders 3.1.1 Tastenbelegung und LED-Anzeigen des Handsenders Abb. 1 Frei belegbar für weitere Verwendbar für Funktionen bzw. Massagestation; Eingabe von Codes ansonsten Zahl 0 Eingabe abbrechen Speichern (Memory) Programmierung für spezielle Einstellung Licht an/aus Pumpe an/aus Leuchtet bei Funkbefehl Leuchtet bei kurz auf;...
  • Página 13: 4-Kanal-Empfänger

    Beschreibung 3.1.2 4-Kanal-Empfänger Abb. 2 Dieser Empfänger hat vier Umschaltkontakt-Relais K1 – K4 (E). Jeder dieser Kontakte kann mit einem unterschiedlichen Modus vereinbart werden. Der Modus wird beim Abstimmen mit dem Handsender mit dem Stellrad (B) gewählt. Stellrad Linksanschlag: Tastbetrieb Stellrad Mittenstellung: Zeitschaltuhrbetrieb 1 –...
  • Página 14: 2-Kanal-Empfänger

    Beschreibung 3.1.3 2-Kanal-Empfänger Abb. 3 Dieser Empfänger hat zwei Schließkontakt-Relais: • Relaiskontakt R1/Kanal 1: A.3/A.4 • Relaiskontakt R2/Kanal 2: A.5/A.6 Jeder dieser Kontakte kann nur mit dem Modus Tastbetrieb vereinbart werden. Der abzustimmende Schließkontakt im Zusammenspiel mit der Fernbedienung wird mit der Taste 3 und den LED C.1 und C.2 ausgewählt.
  • Página 15: Transport Und Zwischenlagerung

    Transport und Zwischenlagerung Transport und Zwischenlagerung Transport  Lieferzustand kontrollieren. – Verpackung auf Transportschäden prüfen. – Schaden feststellen, mit Bildern dokumentieren und an den Händler wenden. Lagerung HINWEIS Beschädigung oder Verlust von Einzelteilen!  Originalverpackung erst vor dem Einbau öffnen beziehungsweise Einzelteile bis zum Einbau in der Originalverpackung aufbewahren.
  • Página 16: Installation

    Installation Installation Einbauort 5.1.1 Aufstellen der Empfänger Beide Empfänger werden in einem Bereich außerhalb des Schutzbereiches 2 installiert. Der 2-Kanal-Empfänger muss zusätzlich in einen Schaltkasten eingebaut werden. 5.1.2 Aufstellen des Senders Der Sender ist zur Bedienung in der Hand vorgesehen, kann aber über die beigelieferte Haltungsschiene an der Wand montiert werden.
  • Página 17: Elektrischer Anschluss

    Funkbefehle zum Zielempfänger weitergeleitet. Der Befehl kann einmal, jedoch nicht mehrmals, weitergeleitet werden. Der Repeater muss nicht konfiguriert werden. 5.3.3 Kopplung der BADU JET Wireless Controll II zu einer BADU-Gegenstromanlage mit schmaler, seitlich eingesteckter Platine (aktuelle Auslieferung) Bei der aktuellen Auslieferung von Gegenstromanlagen mit Funkanwendung ist der 2-Kanal-Empfänger neben der schmalen...
  • Página 18 Installation Abb. 5 Abb. 6 HINWEIS Bei der Version mit der schmalen, seitlichen Platine soll nur der 2-Kanal-Empfänger verwendet werden, da die Verdrahtung zwischen den Komponenten vorbereitet ist. Die Verwendung des 4-Kanal-Empfängers wäre technisch möglich, ist aber wegen der Verdrahtung nicht zu empfehlen. 16 DE 06|2020...
  • Página 19: Kopplung Zu Gegenstromanlagen Mit Massagestation - Version Mit Schmaler, Seitlich Eingesteckter Platine

    Für die Umschaltung des Massage-Kugelhahns wird die Taste verwendet. 5.3.5 Kopplung der BADU JET Wireless Controll II zu einer BADU-Gegenstromanlage mit quadratischer Platine Soll bei früheren Auslieferungen von Gegenstromanlagen mit quadratischer Platine die Funkanwendung nachgerüstet werden, ist der 4-Kanal-Empfänger einzusetzen. Dieser sitzt separat in einem eigenen Gehäuse und kann direkt neben dem eigentlichen...
  • Página 20: Kopplung Der Badu Jet Wireless Controll Ii Zu Einer Badu-Gegenstromanlage Ohne Platine

    4-Kanal-Empfänger verwendet werden, da die Verdrahtung zwischen den Komponenten und die technischen Daten nichts anderes zulassen. 5.3.6 Kopplung der BADU JET Wireless Controll II zu einer BADU-Gegenstromanlage ohne Platine Soll bei früheren Auslieferungen von Gegenstromanlagen mit konventionellen Bauteilen die Funkanwendung nachgerüstet werden, ist der 4-Kanal-Empfänger einzusetzen.
  • Página 21: Relaiskontakte Des 4-Kanal-Empfängers

    Installation HINWEIS Bei der Version mit der quadratischen Platine darf nur der 4-Kanal-Empfänger verwendet werden, da die Verdrahtung zwischen den Komponenten und die technischen Daten nichts anderes zulassen. 5.3.7 Relaiskontakte des 4-Kanal-Empfängers Die Relaiskontakte im Empfänger sind potentialfrei. Dies muss bei der Verdrahtung beachtet werden.
  • Página 22: Inbetriebnahme

    Senden eines Befehls rot. 6.1.2 Empfänger auf Sender abstimmen Wird die BADU JET Wireless Controll II als komplette Einheit (Sender und Empfänger) geliefert oder in Verbindung mit einer BADU-Gegenstromanlage, so sind Sender und Empfänger aufeinander abgestimmt. Sobald die Anlage installiert ist, kann die Fernbedienung genutzt werden.
  • Página 23: Gesamten Empfänger Zurücksetzen

    Taste 1 – 9 aus Kapitel 3. 6.1.5 Sondereinstellung 4-Kanal-Empfänger – Zeitmodus E/A Sollen die verbliebenen Relais des Empfängers nicht für eine BADU-Gegenstromanlage eingesetzt werden, können die weiteren Modi über das Stellrad B eingestellt werden. • Linksanschlag = Tastenbetrieb (für Gegenstromanlagen) Wird diese Einstellung vor der Empfänger-Sender-Abstimmung...
  • Página 24: Sondereinstellung 4-Kanal-Empfänger - Definiert Aus

    Inbetriebnahme • Linksanschlag = Schaltbetrieb Wird diese Einstellung vor der Empfänger-Sender-Abstimmung eingestellt, zieht das entsprechende Relais beim ersten Funkbefehl an. Bei einem weiteren Funkbefehl fällt das Relais ab (Stromstoßfunktion). 6.1.6 Sondereinstellung 4-Kanal-Empfänger – definiert AUS Soll ein Relais, welches sich im Timer-Modus / Ein befindet, definiert AUS geschaltet werden, muss eine weitere Taste am Sender mit diesem Relais verbunden werden.
  • Página 25: Sicherheitscode Am Handsender Entfernen

    Inbetriebnahme Beispiel Anlegen eines Sicherheitscodes – Auf Taste 5 soll die Schwalldusche (Relais 4) mit dem Sicherheitscode 224466 verwendet werden. Taste 5 mit Relais 4 verbinden. Siehe Kapitel 6.1.2 auf Seite Sicherheitscode mit folgender Eingabe hinterlegen: P5p5224466p Es leuchten beide LED am Sender auf. Schaltfunktion kann nun mit 5224466 ausgelöst werden.
  • Página 26: Betrieb

    Inbetriebnahme Betrieb 6.2.1 Farbe der LED-Scheinwerfern in Gegenstromanlagen wechseln Bei den farbigen LED-Scheinwerfern der Gegenstromanlagen kann die Farbe bzw. der Farbmodus nicht sofort per Funkbefehl gewechselt werden. Der Funkbefehl lässt nur das Ein-/ Ausschalten des LED-Scheinwerfers über die Schaltkasten- Platine zu. Der Farbwechsel wird über Aus- und wieder Einschalten innerhalb von 7 Sekunden realisiert.
  • Página 27: Technische Daten

    Technische Daten Technische Daten Handsender Funkfrequenz 868,95 MHz Temperaturbereich [°C] -20 … +55 Funkbefehle 12; 10 mit Zugangscode, 2 ohne Reichweite [m] Schutzart IP 64 Abmessung Gehäuse [mm] 147 x 44 x 30 Gewicht inkl. Batterie [g] Batterie CR123A (3V) 4-Kanal-Empfänger Funkfrequenz 868,95 MHz...
  • Página 28 Technische Daten 2-Kanal-Empfänger Funkfrequenz 868,95 MHz Funkkanäle Nennspannung bei 50/60 Hz AC/DC 12-24 V ±20 % Temperaturbereich [°C] -20 … +70 Max. Stromaufnahme DC 12V: 80 mA AC 24 V: 175 mA Schaltleistung (ohmsche Last) 1 A, AC/DC 30 V Abmessung [mm] 109 x 40 x 32 Gewicht [g]...
  • Página 29: Index

    Index Index A  I  Aufstellung 14 Inbetriebnahme 20 Installation 14 B  L  Bestimmungsgemäße Verwendung 7 Lagerung 13 Betrieb 24 T  E  Technische Daten 25 Elektrischer Anschluss 15 Transport 13 06|2020 DE 27...
  • Página 31 Translation of original operation manual...
  • Página 32 ® BADU is a trademark of SPECK Pumpen Verkaufsgesellschaft GmbH Hauptstraße 3 91233 Neunkirchen am Sand, Germany Phone +49 9123 949-0 +49 9123 949-260 info@speck-pumps.com www.speck-pumps.com All rights reserved. Contents may not be distributed, duplicated, edited or transferred to third parties without the written permission of SPECK Pumpen Verkaufsgesellschaft GmbH.
  • Página 33 Table of contents Table of contents About this document................. 5     Using this manual ............... 5     Target group ................5     1.2.1 Symbols and means of representation ........5     Safety ....................7     Intended use ................
  • Página 34 Table of contents 5.3.3 Coupling the BADU JET Wireless Control II to a   BADU countercurrent system with narrow, side-plugged board (current version) ............14   5.3.4 Coupling to countercurrent systems with massage station –   version with narrow, side-plugged board ......16  ...
  • Página 35: About This Document

    About this document About this document Using this manual This manual is a component of the pump/unit. The pump/unit was manufactured and tested according to the generally accepted rules of technology. However, if the pump/unit is used incorrectly, not serviced enough or tampered with, danger to life and limb or material damage could result.
  • Página 36 About this document Important information and technical notes are specially marked to explain correct operation. Symbol Meaning  Instructions for a one-step action. Directions for a multi-step action. Observe the order of the steps.  6 EN 06|2020...
  • Página 37: Safety

    Safety Safety Intended use This remote control unit is designed for transmitting switching commands from the hand-held transmitter to the receiver. The commands are transmitted with the secure rolling code. Its main use is to establish the connection with the switch box of a countercurrent system to switch the pump and, if available, the LED light on and off.
  • Página 38: Safety Regulations

    Safety  Ensure that the following requirements are fulfilled: – Personnel who do not yet have the appropriate qualifications must receive the required training before being allowed to work on the system. – The personnels' responsibilities, for example working on the product, electric equipment or hydraulic systems, are set based on their qualifications and the job description.
  • Página 39: Description

    Description Description Description of the Hand-held Transmitter 3.1.1 Assignment of the buttons and LED indicators of the hand- held transmitter Fig. 1 Freely assignable for Usable for massage other functions or entry station; otherwise of a code number 0 Cancel input Memory Programming for special setting...
  • Página 40: 4-Channel Receiver

    Description 3.1.2 4-channel receiver Fig. 2 This receiver has four changeover contact relays K1 – K4 (E). Each of these contacts can be connected to a different mode. The mode is selected by setting the adjusting wheel (B) with the hand- held transmitter.
  • Página 41: 2-Channel Receiver

    Description 3.1.3 2-channel receiver Fig. 3 This receiver has two normally open contact relays: • Relay contact R1/channel 1: A.3/A.4 • Relay contact R2/channel 2: A.5/A.6 Each of these contacts can only be connected to the touch mode. The normally open contact to be adjusted in interaction with the remote control unit is selected with the button 3 and the LEDs C.1 and C.2.
  • Página 42: Transport And Intermediate Storage

    Transport and intermediate storage Transport and intermediate storage Transport  Check the delivery conditions. – Check the packaging for transport damage. – Determine damages, document them with photographs and contact the distributor. Storage NOTICE Damage or loss of individual parts! ...
  • Página 43: Installation

    Installation Installation Installation site 5.1.1 Installing the receivers Both receivers are installed in an area outside the protection area The 2-channel receiver must be installed additionally in a switch box. 5.1.2 Installing the transmitter The transmitter is for hand-held operation but can be mounted on the wall using the included wall rail.
  • Página 44: Electrical Connection

    The command can be forwarded once but not several times. The repeater needs no configuration. 5.3.3 Coupling the BADU JET Wireless Control II to a BADU countercurrent system with narrow, side-plugged board (current version) In the latest version of countercurrent systems with radio function, the 2-channel receiver is installed next to the narrow board in the switch box.
  • Página 45 Installation Abb. 5 Abb. 6 NOTE Only the 2-channel receiver should be used in the version with the narrow side board because the wiring between the components is prepared. Using the 4-channel receiver would be technically possible but is not recommended because of the wiring. 06|2020 EN 15...
  • Página 46: Coupling To Countercurrent Systems With Massage Station - Version With Narrow, Side-Plugged Board

    5.3.5 Coupling the BADU JET Wireless Control II to a BADU countercurrent system with square board The 4 -channel receiver must be used if the radio function is retrofitted to earlier versions of counter current systems with a square board.
  • Página 47: Coupling The Badu Jet Wireless Control Ii To A Badu Countercurrent System Without Board

    5.3.6 Coupling the BADU JET Wireless Control II to a BADU countercurrent system without board The 4 -channel receiver must be used if the radio function is retrofitted to earlier versions of countercurrent systems with conventional components.
  • Página 48: Relay Contacts Of The 4-Channel Receiver

    Installation 5.3.7 Relay contacts of the 4-channel receiver The relay contacts in the receiver are potential-free. This must be considered for the wiring. There are four changeover contacts here which change the contact position when a radio command is given. The LED assigned to the relay indicates the switching status.
  • Página 49: Commissioning

    6.1.2 Tuning the receiver to the transmitter If the BADU JET Wireless Control II is supplied as a complete unit (transmitter and receiver) or in connection with a BADU countercurrent system, the transmitter and receiver are tuned to each other.
  • Página 50: Resetting The Whole Receiver

    Buttons 1 – 9 in chapter 3 are used to enter the digits of the reset code. 6.1.5 Special setting 4-channel receiver – time mode on/off If the remaining relays of the receiver are not used for a BADU countercurrent system, the other modes can be set with the adjusting wheel B. •...
  • Página 51: Special Setting 4-Channel Receiver - Defined Off

    Commissioning • Left stop = toggle mode If this setting is made before the receiver-transmitter tuning, the appropriate relay pulls up at the first radio command. The relay drops out (current surge function) with another radio command. 6.1.6 Special setting 4-channel receiver – defined OFF Another button on the transmitter must be connected to this relay if a relay that is in time mode/On is to be switched defined OFF.
  • Página 52: Clearing The Security Code On The Hand-Held Transmitter

    Commissioning 6.1.9 Clearing the security code on the hand-held transmitter The security code on the hand-held transmitter can also be cleared. The receiver-transmitter tuning will, however, be retained. The radio command is still executed without entering the code first. Example for clearing a security code –...
  • Página 53: Technical Data

    Technical data Technical data Hand-held transmitter Radio frequency 868.95 MHz Temperature range [°C] -20 … +55 Radio commands 12; 10 with access code, 2 without Range [m] Protection type IP 64 Housing dimensions[mm] 147 x 44 x 30 Weight incl. battery [g] Battery CR123A (3V) 4-channel receiver...
  • Página 54 Technical data 2-channel receiver Radio frequency 868.95 MHz Radio channels Rated voltage at 50/60 Hz AC/DC 12-24 V ±20 % Temperature range [°C] -20 … +70 Max. current consumption DC 12V: 80 mA AC 24 V: 175 mA Rating (ohmic load) 1 A, AC/DC 30 V Dimensions[mm] 109 x 40 x 32...
  • Página 55: Index

    Index Index C  O  Commissioning 19 Operation 22 E  S  Electrical connection 14 Storage 12 I  T  Installation 13 Technical data 23 Intended use 7 Transport 12 06|2020 EN 25...
  • Página 57 Traduction des instructions d'utilisation originale...
  • Página 58 ® BADU est une marque de SPECK Pumpen Verkaufsgesellschaft GmbH Hauptstraße 3 91233 Neunkirchen am Sand, Allemagne Téléphone +49 9123 949-0 +49 9123 949-260 info@speck-pumps.com www.speck-pumps.com Tous droits réservés. Le contenu ne doit pas être distribué, copié, modifié ou encore cédé à un tiers sans l'accord écrit de la société...
  • Página 59 Sommaire Sommaire A propos de ce document ..............5     Utilisation de ce manuel .............. 5     Destinataires ................5     1.2.1 Symboles et représentations graphiques ....... 5     Sécurité ....................7     Utilisation conforme aux dispositions ......... 7  ...
  • Página 60 Sommaire 5.3.3 Appairage de la BADU JET Wireless Control II avec une   installation à contrecourant BADU avec platine mince emboîtée sur le côté (état actuel à la livraison) ....15   5.3.4 Appairage avec les installations à contrecourant à station  ...
  • Página 61: Propos De Ce Document

    A propos de ce document A propos de ce document Utilisation de ce manuel Ce mode d'emploi est inclus dans le colis de la pompe/l'équipement. La pompe/l’équipement a été fabriquée et contrôlée selon les règles techniques reconnues. Malgré cela, en cas d'utilisation inappropriée, de maintenance insuffisante ou d'interventions non autorisées, des risques de blessure et de mort ainsi que de dommages matériels peuvent se présenter.
  • Página 62 A propos de ce document AVIS Recommandations pour éviter les dégâts matériels, améliorer la compréhension ou optimiser le déroulement des opérations. Pour une utilisation correcte du filtre, des informations importantes ainsi que des conseils techniques sont présentés de façon spécifique. Symbole Signification ...
  • Página 63: Sécurité

    Sécurité Sécurité Utilisation conforme aux dispositions Cette télécommande a été conçue pour la transmission d’instructions de commutation entre l’émetteur portatif et le récepteur. Les instructions sont transmises avec le code tournant sécurisé. L’application principale est ensuite la connexion au coffret de commande d’une installation à...
  • Página 64: Consignes De Sécurité

    Sécurité maintenance à par l’utilisateur ne doivent pas être effectués par des enfants laissés sans surveillance.  S'assurer que tous les travaux suivants sont uniquement exécutés par du personnel formé avec les qualifications suivantes : – Pour les travaux sur la partie mécanique, comme le changement des roulements à...
  • Página 65: Risques Résiduels

    Sécurité Risques résiduels 2.4.1 Mise en marche et à l’arrêt des installations à contrecourant au moyen de la télécommande  La mise en marche ou à l’arrêt de l’installation au moyen de la télécommande est uniquement autorisée dans la zone visible de l’installation.
  • Página 66: Description

    Description Description Description de l’émetteur portatif 3.1.1 Affectation des touches et indicateurs à LED de l’émetteur portatif Fig. 1 Librement Possibilité d’utilisa- programmables pour tion pour la station d’autres fonctions ou de massage ; sinon saisie de codes chiffre 0 Annulation de la saisie Enregistrement Programmation pour...
  • Página 67: Récepteur À 4 Canaux

    Description 3.1.2 Récepteur à 4 canaux Fig. 2 Ce récepteur possède quatre relais à contact à permutation K1 à K4 (E). Chacun de ces contacts peut être associé à un autre mode. Le mode se sélectionne pendant la synchronisation avec l’émetteur portatif à...
  • Página 68: Récepteur À 2 Canaux

    Description 3.1.3 Récepteur à 2 canaux Fig. 3 Ce récepteur possède deux relais à contact à fermeture : • Contact du relais R1 / canal 1 : A.3/A.4 • Contact du relais R2 / canal 2 : A.5/A.6 Chacun de ces contacts peut uniquement être associé au mode de fonctionnement par pression sur une touche.
  • Página 69: Transport Et Stockage Intermédiaire

    Transport et stockage intermédiaire Transport et stockage intermédiaire Transport  Contrôler la livraison. – Vérifier si l'emballage n’a pas subi de dommages liés au transport. – Localiser le dommage, le documenter avec des photos et contacter le revendeur. Stockage AVIS Détérioration ou perte de pièces détachées ! Ouvrir l'emballage d´origine peu de temps avant le montage ...
  • Página 70: Installation

    Installation Installation Lieu de montage 5.1.1 Installation des récepteurs Les deux récepteurs doivent être installés dans une zone à l’extérieur de la zone de protection 2. De plus, le récepteur à 2 canaux doit être installé dans un coffret de commande. 5.1.2 Installation de l’émetteur L’émetteur est prévu pour une utilisation manuelle, mais peut être...
  • Página 71: Branchement Électrique

    Chaque instruction ne peut être retransmise qu’une seule fois. Le répétiteur ne nécessite aucune configuration. 5.3.3 Appairage de la BADU JET Wireless Control II avec une installation à contrecourant BADU avec platine mince emboîtée sur le côté (état actuel à la livraison) Avec l’état actuel à...
  • Página 72 Installation Abb. 5 Abb. 6 AVIS Avec la version à platine mince latérale, seul le récepteur à 2 canaux doit être employé, car le câblage entre les composants est préparé. L’utilisation d’un récepteur à 4 canaux sera possible du point de vue technique, mais n’est pas conseillée en raison du câblage.
  • Página 73: Appairage Avec Les Installations À Contrecourant À Station De Massage - Version Avec Platine Mince Emboîtée Sur Le Côté

    à boisseau sphérique de massage. 5.3.5 Appairage de la BADU JET Wireless Control II avec une installation à contrecourant BADU avec platine carrée Pour rééquiper les versions antérieures des installations à contrecourant avec platine carrée avec une application hertzienne, employer le récepteur à...
  • Página 74: Appairage De La Badu Jet Wireless Control Ii Avec Une Installation À Contrecourant Badu Sans Platine

    être employé, car le câblage entre les composants et les caractéristiques techniques ne permettent pas d’autre solution. 5.3.6 Appairage de la BADU JET Wireless Control II avec une installation à contrecourant BADU sans platine Pour rééquiper les versions antérieures des installations à...
  • Página 75: Contacts Du Relais Du Récepteur À 4 Canaux

    Installation AVIS Avec la version à platine carrée, seul le récepteur à 4 canaux doit être employé, car le câblage entre les composants et les caractéristiques techniques ne permettent pas d’autre solution. 5.3.7 Contacts du relais du récepteur à 4 canaux Les contacts du relais dans le récepteur sont sans potentiel.
  • Página 76: Mise En Service

    6.1.2 Synchronisation du récepteur avec l’émetteur Si la BADU JET Wireless Control II est livrée sous forme d’unité complète (émetteur et récepteur) ou en liaison avec une installation à contrecourant BADU, l’émetteur et le récepteur sont synchronisés.
  • Página 77: Réinitialisation Du Récepteur Complet

    Réglage spécial du récepteur à 4 canaux – Mode horaire E/S Si les relais restants du récepteur ne doivent pas être employés pour une installation à contrecourant BADU, les autres modes peuvent être configurés à partir de la molette de réglage B.
  • Página 78: Réglage Spécial Du Récepteur À 4 Canaux - Arrêt Défini

    Mise en service durée programmée. La molette de réglage permet uniquement de procéder à un réglage approximatif. Si la durée n’est pas encore correcte après un test, la molette de réglage (B) peut légèrement être ajustée. La synchronisation du récepteur et de l’émetteur doit alors être répétée.
  • Página 79: Suppression Du Code De Sécurité Sur L'éMetteur Portatif

    Mise en service Le code de sécurité peut se composer de 2 à 7 chiffres. En cas d’oubli du code défini par vos soins, l’émetteur peut être réinitialisé à l’aide du code de réinitialisation (autocollant sur l’émetteur).  Conserver soigneusement le code de réinitialisation. Le coller par ex.
  • Página 80: Fonctionnement

    Mise en service utilisateur ouvre par ex. une porte par liaison hertzienne, mais qu’il se trouve cependant à quelques mètres de la porte. Fonctionnement 6.2.1 Changement de la couleur des projecteurs à LED dans les installations à contrecourant Avec les projecteurs à LED de couleur des installations à contrecourant, la couleur ou le mode de couleur ne peut pas immédiatement être changé...
  • Página 81: Données Techniques

    Données techniques Données techniques Émetteur portatif Fréquence radio 868,95 MHz Plage de températures [°C] -20 … +55 Instructions hertziennes 12 ; 10 avec code d’accès, 2 sans Portée [m] Degré de protection IP 64 Dimensions du boîtier [mm] 147 x 44 x 30 Poids, y compris pile [g] Pile CR123A (3 V)
  • Página 82 Données techniques Récepteur à 2 canaux Fréquence radio 868,95 MHz Canaux radio Tension nominale à 50/60 Hz 12-24 V CA/CC ±20 % Plage de températures [°C] -20 … +70 Consommation de courant 12 V CC : 80 mA max. 24 V CA : 175 mA Puissance de rupture (charge 1 A, 30 V CA/CC ohmique)
  • Página 83: Index

    Index Index B  M  Branchement électrique 15 Mise en place 14 Mise en service 20 D  S  Données techniques 25 Stockage 13 F  T  Fonctionnement 24 Transport 13 I  U  Installation 14 Utilisation conforme aux dispositions 7 06|2020 FR 27...
  • Página 85 Vertaling van de oorspronkelijke gebruikershandleiding...
  • Página 86 ® BADU is een merk van SPECK Pumpen Verkaufsgesellschaft GmbH Hauptstraße 3 91233 Neunkirchen am Sand, Germany Telefoon +49 9123 949-0 Telefax +49 9123 949-260 info@speck-pumps.com www.speck-pumps.com Alle rechten voorbehouden. De inhoud mag, zonder schriftelijke toestemming, van SPECK Pumpen Verkaufsgesellschaft GmbH niet verspreid, vermenigvuldigd, bewerkt of aan derden gegeven worden.
  • Página 87 Inhoudsopgave Inhoudsopgave Over dit document ................5     Omgang met deze handleiding ........... 5     Doelgroep ................... 5     1.2.1 Symbolen en speciale opmaak ..........5     Veiligheid .................... 7     Gebruik volgens bestemming ............. 7  ...
  • Página 88 Inhoudsopgave 5.3.3 Koppeling van de BADU JET Wireless Control II met een   BADU-tegenstroominstallatie met smalle, aan de zijkant ingestoken printplaat (actuele leveringstoestand) ....15   5.3.4 Koppeling met tegenstroominstallatie met massagestation –   versie met smalle aan de zijkant ingestoken printplaat ..17  ...
  • Página 89: Over Dit Document

    Over dit document Over dit document Omgang met deze handleiding Deze handleiding is onderdeel van de pomp/installatie. De pomp/installatie is volgens de erkende stand der techniek gebouwd en gecontroleerd. Desondanks kan er bij ondeskundig gebruik, bij onvoldoende onderhoud en bij ongeoorloofde ingrepen gevaar voor lijf en leden evenals materiële schade ontstaan.
  • Página 90 Over dit document Om de correcte bediening te verduidelijken zijn belangrijke informatie en technische aanwijzingen speciaal opgemaakt. Symbool Betekenis  Uit te voeren handeling bestaande uit één stap. Handelingsinstructie bestaande uit meerdere stappen.  Neem de volgorde van de stappen in acht. 6 NL 06|2020...
  • Página 91: Veiligheid

    Veiligheid Veiligheid Gebruik volgens bestemming Deze afstandsbediening is ontworpen voor het verzenden van schakelcommando's van de handzender naar de ontvanger. De commando's worden met de veilige rolling-code verzonden. De hoofdtoepassing is het maken van een verbinding met de schakelkast van de tegenstroominstallatie, voor het in- en uitschakelen van de pomp en indien nodig ook de LED-verlichting.
  • Página 92: Veiligheidsvoorschriften

    Veiligheid  Zorg dat onderstaande werkzaamheden uitsluitend worden uitgevoerd door voldoende opgeleid personeel met de vermelde kwalificaties: – Werkzaamheden aan de mechanische delen, bijvoorbeeld het vervangen van de kogellagers of van de mechanical seal: gekwalificeerde monteur. – Werkzaamheden aan de elektrische installatie: elektricien. ...
  • Página 93: Overige Risico's

    Veiligheid Overige risico's 2.4.1 In- en uitschakelen van de tegenstroominstallatie met de afstandsbediening  In- en uitschakelen van de installatie met de afstandsbediening mag alleen gebeuren binnen zichtbereik van de installatie. De bediener moet de installatie/nozzle kunnen zien en controleren of geen zwemmers direct voor de installatie aanwezig is.
  • Página 94: Beschrijving

    Beschrijving Beschrijving Beschrijving van de handzender 3.1.1 Toetstoewijzing en LED-indicaties van de handzender Afb. 1 Vrij toewijsbaar voor Toepasbaar voor andere functies, resp. massagestation, invoer van codes anders cijfer 0 Invoer annuleren Opslaan (memory) Programmering voor speciale instelling Verlichting aan/uit Pomp aan/uit Brand kort bij een Gaat branden bij het...
  • Página 95: 4-Kanaals Ontvanger

    Beschrijving 3.1.2 4-kanaals ontvanger Afb. 2 Deze ontvanger heeft vier wisselcontactrelais K1 – K4 (E). Voor elk van deze contacten kan een andere modus worden bepaald. De modus wordt bij het afstemmen met de handzender geselecteerd met het stelwiel (B). Linker aanslag stelwiel: toetsbedrijf Stelwiel middelste stand: tijdschakelklokbedrijf 1 –...
  • Página 96: 2-Kanaals Ontvanger

    Beschrijving 3.1.3 2-kanaals ontvanger Afb. 3 Deze ontvanger heeft twee maakcontactrelais: • Relaiscontact R1/kanaal 1: A.3/A.4 • Relaiscontact R2/kanaal 2: A.5/A.6 Elk van deze contacten kan alleen worden vastgelegd via de modus toetsbedrijf. Het af te stemmen maakcontact in samenspel met de afstandsbediening wordt met de toets 3 en de LED's C.1 en C.2 geselecteerd.
  • Página 97: Transport En Tijdelijke Opslag

    Transport en tijdelijke opslag Transport en tijdelijke opslag Transport  Controleer de levering. – Controleer de verpakking op transportschade. – Schade vaststellen, foto's maken en contact met de dealer opnemen. Opslag LET OP Beschadiging of verlies van losse delen!  Open de originele verpakking pas bij het inbouwen resp.
  • Página 98: Installatie

    Installatie Installatie Inbouwlocatie 5.1.1 Opstellen van de ontvangers Beide ontvangers worden binnen een zone buiten beschermingszone 2 geïnstalleerd. De 2-kanaals ontvanger moet ook in een schakelkast worden ingebouwd. 5.1.2 Opstellen van de zender De zender is bedoeld voor bediening in de hand, kan echter via de meegeleverde montagerail op de wand worden gemonteerd.
  • Página 99: Elektrische Aansluiting

    Het commando kan een keer, nooit meerdere keren, worden doorgegeven. De repeater hoeft niet te worden geconfigureerd. 5.3.3 Koppeling van de BADU JET Wireless Control II met een BADU-tegenstroominstallatie met smalle, aan de zijkant ingestoken printplaat (actuele leveringstoestand) Bij de actuele leveringstoestand van tegenstroominstallaties met radiografische toepassing is de 2-kanaals ontvanger ingebouwd naast de smalle printplaat in de schakelkast.
  • Página 100 Installatie Abb. 5 Abb. 6 AANWIJZING Bij de versie met de smalle printplaat aan de zijkant mag alleen de 2-kanaals ontvanger worden gebruikt, omdat de bedrading tussen de componenten al is voorbereid. Het gebruik van de 4-kanaals ontvanger is evt. technisch mogelijk, maar is vanwege de bedrading niet aan te bevelen.
  • Página 101: Koppeling Met Tegenstroominstallatie Met Massagestation - Versie Met Smalle Aan De Zijkant Ingestoken Printplaat

    Voor het omschakelen van de massage-kogelkraan wordt de toets gebruikt. 5.3.5 Koppeling van de BADU JET Wireless Control II met een BADU-tegenstroominstallatie met vierkante printplaat Mocht bij eerdere leveringen van tegenstroominstallaties met een vierkante printplaat worden uitgebreid met de radiografische toepassing, moet de 4-kanaals ontvanger worden toegepast.
  • Página 102: Koppeling Van De Badu Jet Wireless Control Ii Met Een Badu-Tegenstroominstallatie Zonder Printplaat

    4-kanaals ontvanger worden gebruikt, omdat de bedrading tussen de componenten en de technische gegevens iets anders niet toestaan. 5.3.6 Koppeling van de BADU JET Wireless Control II met een BADU-tegenstroominstallatie zonder printplaat Mocht bij eerdere leveringen van tegenstroominstallaties met conventionele onderdelen worden uitgebreid met de radiografische toepassing, moet de 4-kanaals ontvanger worden toegepast.
  • Página 103: Relaiscontacten Van De 4-Kanaals Ontvanger

    Installatie AANWIJZING Bij de versie met de vierkante printplaat mag alleen de 4-kanaals ontvanger worden gebruikt, omdat de bedrading tussen de componenten en de technische gegevens iets anders niet toestaan. 5.3.7 Relaiscontacten van de 4-kanaals ontvanger De relaiscontacten in de ontvanger zijn potentiaalvrij. Hiermee moet bij de bedrading rekening worden gehouden.
  • Página 104: Inbedrijfstelling

    6.1.2 Ontvanger afstemmen op zender Wordt de BADU JET Wireless Control II al complete eenheid (zender en ontvanger) geleverd of in combinatie met een BADU- tegenstroominstallatie, zijn zender en ontvanger op elkaar afgestemd. Zodra de installatie is geïnstalleerd, kan de afstandsbediening worden gebruikt.
  • Página 105: Gehele Ontvanger Resetten

    1 – 9 uit hoofdstuk 3. 6.1.5 Speciale instelling 4-kanaals ontvanger – tijdmodus I/O Mochten de resterende relais van de ontvanger niet worden gebruikt voor een andere BADU-tegenstroominstallatie, kunnen de overige modi via stelwiel B worden ingesteld. • Linker aanslag = toetsbedrijf (voor tegenstroominstallaties) Wordt deze instelling ingesteld vóór de ontvanger-zender-...
  • Página 106: Speciale Instelling 4-Kanaals Ontvanger - Gedefinieerd Uit

    Inbedrijfstelling • Linker aanslag = schakelbedrijf Wordt deze instelling ingesteld vóór de ontvanger-zender- afstemming, trekt het relais bij het eerste radiografisch commando aan. Bij het volgende radiografisch commando valt het relais af (stroomstootfunctie). 6.1.6 Speciale instelling 4-kanaals ontvanger – gedefinieerd UIT Mocht een relais dat in de timer-modus is / aan is, gedefinieerd UIT worden geschakeld, moet een andere toets op de zender met dit relais worden verbonden.
  • Página 107: Beveiligingscode Verwijderen Van De Handzender

    Inbedrijfstelling Voorbeeld voor het aanmaken van een beveiligingscode – Via toets 5 moet de waterval (relais 4) met veiligheidscode 224466 worden gebruikt. Toets 5 verbinden met relais 4. Zie hoofdstuk 6.1.2 op bladzijde 20 Beveiligingscode via de volgende invoer vastleggen: P5p5224466p Beide LED's op de zender gaan branden.
  • Página 108: Gebruik

    Inbedrijfstelling Gebruik 6.2.1 Kleur van de LED-schijnwerpers in de tegenstroominstallatie wijzigen Bij de gekleurde LED-schijnwerpers van de tegenstroominstallatie kan de kleur, resp. de kleurmodus niet direct via een radiografisch commando worden gewijzigd. Het radiografisch commando maakt alleen het in-/uitschakelen van de LED-schijnwerper via de schakelkastprintplaat mogelijk.
  • Página 109: Technische Gegevens

    Technische gegevens Technische gegevens Handzender Zendfrequentie 868,95 MHz Temperatuurbereik [°C] -20 … +55 Radiografische commando's 12; 10 met toegangscode, 2 zonder Reikwijdte [m] Beschermingsgraad IP 64 Afmetingen behuizing [mm] 147 x 44 x 30 Gewicht incl. batterij [g] Batterij CR123A (3V) 4-kanaals ontvanger Zendfrequentie 868,95 MHz...
  • Página 110 Technische gegevens 2-kanaals ontvanger Zendfrequentie 868,95 MHz Radiografische kanalen Nominale spanning bij 50/60 AC/DC 12-24 V ±20 % Temperatuurbereik [°C] -20 … +70 Max. opgenomen stroom DC 12V: 80 mA AC 24 V: 175 mA Schakelvermogen (ohmse last) 1 A, AC/DC 30 V Afmetingen [mm] 109 x 40 x 32 Gewicht [g]...
  • Página 111: Index

    Index Index E  O  Elektrische aansluiting 15 Opslag 13 G  P  Gebruik 24 Plaatsing 14 Gebruik volgens bestemming 7 T  I  Technische gegevens 25 Inbedrijfstelling 20 Transport 13 Installatie 14 06|2020 NL 27...
  • Página 113 Traduzione del manuale d'istruzioni originali...
  • Página 114 ® BADU e' un marchio SPECK Pumpen Verkaufsgesellschaft GmbH Hauptstraße 3 91233 Neunkirchen am Sand, Germany Telefono +49 9123 949-0 +49 9123 949-260 info@speck-pumps.com www.speck-pumps.com Tutti i diritti riservati. I contenuti non potranno essere diffusi, riprodotti, modificati né ceduti a terzi senza il consenso scritto di SPECK Pumpen Verkaufsgesellschaft GmbH.
  • Página 115 Indice Indice Informazioni sul presente documento ..........5     Utilizzo delle presenti istruzioni ..........5     Destinatari ................... 5     1.2.1 Simboli e mezzi illustrativi ............5     Sicurezza .................... 7     Uso conforme ................7  ...
  • Página 116 Indice 5.3.3 Accoppiamento di BADU JET Wireless Control II a un   impianto di nuoto controcorrente BADU con un circuito stampato stretto a inserimento laterale (fornitura attuale) ..15   5.3.4 Accoppiamento con impianti di nuoto controcorrente con   stazione di massaggio - versione con circuito stampato stretto a inserimento laterale ..........
  • Página 117: Informazioni Sul Presente Documento

    Informazioni sul presente documento Informazioni sul presente documento Utilizzo delle presenti istruzioni Queste istruzioni sono parte pompa/impianto. Pompa/impianto è stato prodotto e controllato secondo le regole tecniche riconosciute ed approvate. Il suo utilizzo non conforme, la sua manutenzione insufficiente o interventi non consentiti su di esso possono tuttavia comportare pericoli anche letali o danni materiali.
  • Página 118 Informazioni sul presente documento Per illustrare e chiarire l'uso corretto, informazioni importanti ed avvertenze tecniche sono evidenziate in modo particolare. Simbolo Significato  Singola azione da compiere. Istruzioni per una serie di azioni da compiere. Rispettare l'ordine delle azioni.  6 IT 06|2020...
  • Página 119: Sicurezza

    Sicurezza Sicurezza Uso conforme Questo telecomando è progettato per la trasmissione di comandi di commutazione dal trasmettitore portatile al ricevitore. I comandi vengono trasmessi mediante la tecnologia sicura Rolling Code. L’applicazione principale è quindi il collegamento con la scatola di comando di un impianto di nuoto controcorrente per accendere o spegnere la pompa e, se necessario, anche la luce LED.
  • Página 120: Disposizioni Di Sicurezza

    Sicurezza  Assicurarsi che i seguenti lavori siano effettuati solo da personale adeguatamente formato, con le seguenti qualifiche tecniche: – Lavori sul sistema meccanico, ad esempio cambio cuscinetti oppure cambio tenuta meccanica: meccanico qualificato. – Lavori sull'impianto elettrico: elettricista qualificato. ...
  • Página 121: Apertura E Chiusura Di Coperture Di Piscine Con Telecomando

    Sicurezza 2.4.2 Apertura e chiusura di coperture di piscine con telecomando  Aprire e chiudere le coperture con telecomando soltanto nell’area dell’impianto controllabile a vista. L'utilizzatore deve essere in grado di vedere la vasca/piscina e controllare che non ci sia nessun nuotatore in acqua. 2.4.3 Uso non sorvegliato L'uso non sorvegliato, ad esempio da parte di bambini, può...
  • Página 122: Descrizione

    Descrizione Descrizione Descrizione del trasmettitore portatile 3.1.1 Assegnazione dei tasti e indicatori LED del trasmettitore portatile Fig. 1 Liberamente Utilizzabile per assegnabile per ulteriori stazione di massag- funzioni o per gio; diversamente l’immissione di codici numero 0 Interrompere l'immissione Salva (Memory) Programmazione per impostazioni speciali Luce accesa/spenta...
  • Página 123: Ricevitore A 4 Canali

    Descrizione 3.1.2 Ricevitore a 4 canali Fig. 2 Questo ricevitore ha quattro relè con contatti di commutazione K1 - K4 (E). Ciascuno di questi contatti può essere configurato con una modalità diversa. La modalità viene selezionata con la rotella di regolazione posteriore (B) durante la sincronizzazione con il trasmettitore portatile.
  • Página 124: Ricevitore A 2 Canali

    Descrizione 3.1.3 Ricevitore a 2 canali Fig. 3 Questo ricevitore ha due relè con contatto di chiusura: • contatto del relè R1/canale 1: A.3/A.4 • contatto del relè R2/canale 2: A.5/A.6 Ciascuno di questi contatti può essere configurato soltanto con la modalità...
  • Página 125: Trasporto Ed Immagazzinamento Temporaneo

    Trasporto ed immagazzinamento temporaneo Trasporto ed immagazzinamento temporaneo Trasporto  Controllare le condizione alla consegna. – Controllare se l'imballaggio presenta danni di trasporto. – Determinare il danno, documentarlo fotograficamente e inviare al rivenditore. Immagazzinamento AVVISO Danni o perdita di singole parti! ...
  • Página 126: Installazione

    Installazione Installazione Luogo di montaggio 5.1.1 Installazione dei ricevitori Entrambi i ricevitori vengono installati in un’area esterna all'area di protezione 2. Il ricevitore a 2 canali deve essere installato anche in una scatola di comando. 5.1.2 Installazione del trasmettitore Il trasmettitore è previsto per il comando manuale. Tuttavia, è possibile montarlo a parete utilizzando la guida di montaggio in dotazione.
  • Página 127: Collegamento Elettrico

    Il ripetitore non deve essere configurato. 5.3.3 Accoppiamento di BADU JET Wireless Control II a un impianto di nuoto controcorrente BADU con un circuito stampato stretto a inserimento laterale (fornitura attuale) Nella fornitura attuale di impianti di nuoto controcorrente con applicazione radio, il ricevitore a 2 canali è...
  • Página 128 Installazione Abb. 5 Abb. 6 AVVISO Nella versione con circuito stampato stretto a inserimento laterale si può utilizzare soltanto il ricevitore a 2 canali, poiché il cablaggio tra i componenti è preparato. L’uso del ricevitore a 4 canali sarebbe possibile da un punto di vista tecnico, tuttavia, non è raccomandabile a causa del cablaggio.
  • Página 129: Accoppiamento Con Impianti Di Nuoto Controcorrente Con Stazione Di Massaggio - Versione Con Circuito Stampato Stretto A Inserimento Laterale

    Per la commutazione del rubinetto a sfera per massaggio utilizzare il tasto 5.3.5 Accoppiamento di BADU JET Wireless Control II a un impianto di nuoto controcorrente BADU con circuito stampato quadrato Se l'applicazione radio deve essere installata a posteriori in impianti di nuoto controcorrente con circuito stampato quadrato di consegne precedenti, è...
  • Página 130: Accoppiamento Di Badu Jet Wireless Control Ii A Un Impianto Di Nuoto Controcorrente Badu Senza Circuito Stampato

    4 canali, poiché il cablaggio tra i componenti e i dati tecnici non permettono altro. 5.3.6 Accoppiamento di BADU JET Wireless Control II a un impianto di nuoto controcorrente BADU senza circuito stampato Se in forniture precedenti di impianti di nuoto controcorrente con componenti tradizionali si deve installare l’applicazione radio, è...
  • Página 131: Contatti Di Relè Del Ricevitore A 4 Canali

    Installazione AVVISO Nella versione con circuito stampato quadrato si può utilizzare soltanto il ricevitore a 4 canali, poiché il cablaggio tra i componenti e i dati tecnici non permettono altro. 5.3.7 Contatti di relè del ricevitore a 4 canali I contatti del relè nel ricevitore sono a potenziale zero. Ciò va osservato durante il cablaggio.
  • Página 132: Messa In Servizio

    6.1.2 Sincronizzazione ricevitore e trasmettitore Se il sistema BADU JET Wireless Control II viene fornito come unità completa (trasmettitore e ricevitore) o in combinazione con un impianto di nuoto controcorrente BADU, il trasmettitore e il ricevitore sono già...
  • Página 133: Ripristino Dell'iNtero Ricevitore

    6.1.5 Impostazione speciale ricevitore a 4 canali - modalità oraria Se i relè rimanenti del ricevitore non vengono utilizzati per un impianto di nuoto controcorrente BADU, le altre modalità possono essere impostate con la rotella di regolazione B. • Arresto a sinistra = azionamento con tasti (per impianti di...
  • Página 134: Impostazione Speciale Ricevitore A 4 Canali - Disattivazione Definita

    Messa in servizio approssimativa. Se il tempo è ancora errato dopo un test, la rotella di regolazione (B) può essere leggermente riaggiustata. In questo caso ripetere la sincronizzazione di ricevitore e trasmettitore. • Arresto a sinistra = modalità di commutazione Se questa impostazione viene regolata prima della sincronizzazione di ricevitore e trasmettitore, il rispettivo relè...
  • Página 135: Rimuovere Il Codice Di Sicurezza Sul Trasmettitore Portatile

    Messa in servizio  Custodire con cura il codice di reset. Incollare questo codice, ad esempio, nella scatola di comando del ricevitore. Esempio per la creazione di un codice di sicurezza – Con il tasto 5 deve essere utilizzata la cascata a lama d'acqua (relè...
  • Página 136: Funzionamento

    Messa in servizio Funzionamento 6.2.1 Cambiare il colore dei fari a LED negli impianti di nuoto controcorrente Se gli impianti di nuoto controcorrente sono dotati di fari a LED colorati, il colore o la modalità Colore non possono essere cambiati immediatamente mediante un comando radio. Il comando radio permette soltanto l’accensione/lo spegnimento del faro LED attraverso il circuito stampato della scatola di comando.
  • Página 137: Dati Tecnici

    Dati tecnici Dati tecnici Trasmettitore portatile Radiofrequenza 868,95 MHz Intervallo di temperatura [°C] -20 … +55 Comandi radio 12; 10 con codice di accesso, 2 senza Portata [m] Grado di protezione IP 64 Dimensioni alloggiamento 147 x 44 x 30 [mm] Peso, batteria compresa [g] Batteria...
  • Página 138 Dati tecnici Ricevitore a 2 canali Radiofrequenza 868,95 MHz Canali radio Tensione nominale a 50/60 Hz AC/DC 12-24 V ±20 % Intervallo di temperatura [°C] -20 … +70 Assorbimento di corrente max. DC 12V: 80 mA AC 24 V: 175 mA Potenza di interruzione (carico 1 A, AC/DC 30 V ohmico)
  • Página 139: Indice

    Indice Indice Installazione 14 C  M  Collegamento elettrico 15 Messa in servizio 21 D  T  Dati tecnici 26 Trasporto 13 F  U  Funzionamento 25 Uso conforme 7 I  Immagazzinamento 13 06|2020 IT 27...
  • Página 141: Traducción De Las Instrucciones Originales Para El Manejo

    Traducción de las instrucciones originales para el manejo...
  • Página 142 ® BADU es una marca de SPECK Pumpen Verkaufsgesellschaft GmbH Hauptstraße 3 91233 Neunkirchen am Sand, Germany Teléfono +49 9123 949-0 +49 9123 949-260 info@speck-pumps.com www.speck-pumps.com Todos los derechos reservados. Los contenidos sin la autorización escrita de SPECK Pumpen Verkaufsgesellschaft GmbH ni difundirse, reproducirse, editarse ni pasarse a terceros.
  • Página 143 Índice de contenidos Índice de contenidos Acerca de este documento ............... 5     Uso de estas instrucciones ............5     Grupo objetivo ................5     1.2.1 Símbolos y medios de representación ........5     Seguridad ................... 7  ...
  • Página 144 Índice de contenidos 5.3.3 Acoplamiento del BADU JET Wireless Control II a un sistema   de contracorriente BADU con placa de circuito impreso estrecha, insertada lateralmente (suministro actual) .... 15   5.3.4 Acoplamiento a sistemas de contracorriente con unidad de  ...
  • Página 145: Acerca De Este Documento

    Acerca de este documento Acerca de este documento Uso de estas instrucciones Estas instrucciones forman parte de la bomba/unidad. La bomba/unidad fue fabricada y comprobada de acuerdo con las normas tecnológicas aceptadas. Sin embargo, el uso indebido, el mantenimiento insuficiente o intervenciones inadecuadas pueden causar riesgos para la vida y la integridad física personal o daños a la propiedad.
  • Página 146: Significado

    Acerca de este documento A fin de obtener un correcto manejo, las informaciones y las indicaciones técnicas importantes están especialmente realizadas. Símbolo Significado  Petición de acción de un solo paso. Dirección de acción multi-paso.  Tener en cuenta el orden de los pasos. 6 ES 06|2020...
  • Página 147: Seguridad

    Seguridad Seguridad Utilización según prescripción Este manejo remoto se ha diseñado para transferir órdenes de conmutación del emisor manual al receptor. Las órdenes se transfieren con el código Rolling seguro. A continuación, la aplicación principal es la conexión a la caja de conexiones de un sistema de contracorriente para conectar y desconectar la bomba y, dado el caso, también la luz LED.
  • Página 148: Prescripciones De Seguridad

    Seguridad  Asegurarse que todos los trabajos se llevan a cabo sólo por personal especializado con las siguientes cualificaciones profesionales: – Trabajos en la mecánica, por. ej. cambio del cojinete de bolas o del sello mecánico: mecánico cualificado. – Trabajos en la instalación eléctrica: electricista cualificado.
  • Página 149: Seguridad

    Seguridad 2.4.2 Apertura y cierre de cubiertas de piscina mediante manejo remoto  La apertura y el cierre de cubiertas mediante manejo remoto solo debe producirse en el área visible. El operario debe poder ver el estanque/la piscina y controlar que no haya ningún flotador en el agua.
  • Página 150: Descripción

    Descripción Descripción Descripción del emisor manual 3.1.1 Ocupación de las teclas e indicadores LED del emisor manual Fig. 1 Libre ocupación para Posibilidad de uso otras funciones y/o para unidad de entrada de códigos masajes; de lo contrario el número Cancelar entrada Guardar (memoria) Programación para...
  • Página 151: Receptor De 4 Canales

    Descripción 3.1.2 Receptor de 4 canales Fig. 2 Este receptor tiene cuatro relés de contacto de conmutación K1- K4 (E). Cada uno de estos contactos puede acordarse con un modo distinto. El modo se selecciona de acuerdo con el emisor manual con la rueda de ajuste (B).
  • Página 152: Receptor De 2 Canales

    Descripción 3.1.3 Receptor de 2 canales Fig. 3 Este receptor tiene dos relés de contacto normalmente abierto: • contacto de relé R1/canal 1: A.3/A.4 • contacto de relé R2/canal 2: A.5/A.6 Cada uno de estos contactos puede acordarse con el Modo de teclas.
  • Página 153: Transporte Y Almacenamiento Intermedio

    Transporte y almacenamiento intermedio Transporte y almacenamiento intermedio Transporte  Comprobar el estado de suministro. – Comprobar si el embalaje presenta daños de transporte. – Determinar el daño, documentar con imágenes y contactar al vendedor. Almacenamiento AVISO ¡Desperfecto o pérdida de piezas sueltas! Abrir primero el embalaje original antes del montaje, o ...
  • Página 154: Instalación

    Instalación Instalación Lugar de instalación 5.1.1 Colocación de los receptores Los dos receptores se instalan en un área fuera del área de protección 2. El receptor de 2 canales debe montarse adicionalmente en una caja de conexiones. 5.1.2 Colocación del emisor El emisor se ha previsto para el manejo manual, pero también puede montarse mediante el carril de soporte suministrado en la pared.
  • Página 155: Conexión Eléctrica

    El repetidor no debe configurarse. 5.3.3 Acoplamiento del BADU JET Wireless Control II a un sistema de contracorriente BADU con placa de circuito impreso estrecha, insertada lateralmente (suministro actual) En el suministro actual de sistemas de contracorriente con aplicación radioeléctrica, el receptor de 2 canales está...
  • Página 156 Instalación Abb. 5 Abb. 6 NOTA En la versión con placa de circuito impreso estrecha lateral solo debe utilizarse el receptor de 2 canales, puesto que el cableado entre los componentes está preparado. El uso del receptor de 4 canales sería posible técnicamente, pero no es recomendable debido al cableado.
  • Página 157: Acoplamiento A Sistemas De Contracorriente Con Unidad De Masajes - Versión Con Placa De Circuito Impreso Estrecha, Insertada Lateralmente

    Para la conmutación de la llave esférica de masaje se utiliza la tecla 5.3.5 Acoplamiento del BADU JET Wireless Control II a un sistema de contracorriente BADU con placa de circuito impreso cuadrada Si en caso de que en suministros anteriores de sistemas de contracorriente con placa de circuito impreso cuadrada deba reequiparse la aplicación radioeléctrica, deberá...
  • Página 158: Acoplamiento Del Badu Jet Wireless Control Ii A Un Sistema De Contracorriente Badu Sin Placa De Circuito Impreso

    5.3.6 Acoplamiento del BADU JET Wireless Control II a un sistema de contracorriente BADU sin placa de circuito impreso Si en caso de que en suministros anteriores de sistemas de contracorriente con componentes convencionales deba reequiparse la aplicación radioeléctrica, deberá...
  • Página 159: Contactos De Relé Del Receptor De 4 Canales

    Instalación NOTA En la versión con placa de circuito impreso cuadrada solo debe utilizarse el receptor de 4 canales, puesto que el cableado entre los componentes y los datos técnicos no permiten otra cosa. 5.3.7 Contactos de relé del receptor de 4 canales Los contactos de relé...
  • Página 160: Puesta En Servicio

    LED 1 parpadea en rojo al enviar una orden. 6.1.2 Coordinación del receptor con el emisor Si el BADU JET Wireless Control II se suministra como una unidad completa (emisor y receptor) o en combinación con un sistema de contracorriente BADU, el emisor y el receptor están coordinados entre sí.
  • Página 161: Reseteo De Todos Los Emisores Manuales

    6.1.5 Ajuste especial receptor de 4 canales – Modo temporal de Si los relés restantes del receptor no deben utilizarse para un sistema de contracorriente BADU, pueden ajustarse el resto de modos mediante la rueda de ajuste B. • Tope a la izquierda = modo de teclas (para sistemas de contracorriente) Si se configura este ajuste antes de la coordinación receptor-...
  • Página 162: Ajuste Especial Receptor De 4 Canales - Off Definido

    Puesta en servicio • Tope a la izquierda = modo de conmutación Si se configura este ajuste antes de la coordinación receptor- emisor, el correspondiente relé se excita con el primer comando de radio. Al producirse el siguiente comando de radio, el relé se desexcita (función de sobrecarga eléctrica).
  • Página 163: Eliminación Del Código De Seguridad En El Emisor Manual

    Puesta en servicio Ejemplo de creación de un código de seguridad – En la tecla 5 debe utilizarse la ducha de chorro de agua (relé 4) con el código de seguridad 224466. Conexión de la tecla 5 con el relé 4. Ver capítulo 6.1.2, página 20 Deposite el código de seguridad con la siguiente entrada: P5p5224466p...
  • Página 164: Funcionamiento

    Puesta en servicio Funcionamiento 6.2.1 Cambio del color de los reflectores LED en sistemas de contracorriente En los reflectores LED de color de los sistemas de contracorriente, el color o el modo de color no puede cambiarse inmediatamente mediante un comando de radio. El comando de radio solo permite la conexión/desconexión del reflector LED mediante la placa de circuito impreso de la caja de conexiones.
  • Página 165: Datos Técnicos

    Datos técnicos Datos técnicos Emisor manual Radiofrecuencia 868,95 MHz Rango de temperatura [°C] -20 … +55 Comandos de radio 12; 10 con código de acceso, 2 Alcance [m] Índice de protección IP 64 Dimensiones de la carcasa 147 x 44 x 30 [mm] Peso incl.
  • Página 166 Datos técnicos Receptor de 2 canales Radiofrecuencia 868,95 MHz Canales de radio Tensión nominal con 50/60 Hz 12-24 V CA/CC ±20 % Rango de temperatura [°C] -20 … +70 Absorción de corriente máx. 12 V CC: 80 mA 24 V CA: 175 mA Potencia de conmutación 1 A, 30 V CA/CC (carga óhmica)
  • Página 167 Índice Índice A  I  Almacenamiento 13 Instalación 14 C  P  Conexión eléctrica 15 Puesta en servicio 20 D  T  Datos técnicos 25 Transporte 13 F  U  Funcionamiento 24 Utilización según prescripción 7 06|2020 ES 27...
  • Página 168 06|2020...
  • Página 169 06|2020...
  • Página 170 06|2020...
  • Página 171: Eg-Konformitätserklärung

    Hiermee verklaren wij, dat het pompaggregat | Con la presente si dichiara, che la il gruppo pompa/la macchina | Por la presente declaramos que la unidad de bomba Baureihe Series | Série | Serie | Serie | Serie BADU JET Wireless Controll II Handsender 4-Kanal-Empfänger 2-Kanal-Empfänger folgenden einschlägigen Bestimmungen entspricht:...
  • Página 172 i.V. Sebastian Watolla Armin Herger Technischer Leiter und Dokumentations- Geschäftsführer | Managing Director | bevollmächtigter | Technical director and Gérant | Bedrijfsleider | authorised representative | Directeur technique et Amministratore | Gerente responsable des documentations | Technisch directeur en documentatie gemachtigde | Direttotore tecnico e autorizzato per la documentazione | Director técnico y documentación autorizada 91233 Neunkirchen am Sand, 22.06.2020...