– Umbauten und Veränderungen des Produkts 1. Zu diesem Dokument sind nicht gestattet. Bitte sorgfältig lesen und aufbewahren! 3. XSolar L-S One – Urheberrechtlich geschützt. Nachdruck, auch auszugsweise, nur mit unserer Genehmigung. Bestimmungsgemäßer Gebrauch – Änderungen, die dem technischen Fortschritt –...
Página 5
5. Bedienung Technische Daten Akku – Nanophosphate High Power Lithium Ion Akku, ® Vor dem ersten Gebrauch cadmiumfrei LiFePO • Leuchte aktivieren durch Einstellung des – Jederzeit aufladbar ohne die Lebens dauer zu Programmwahlschalters auf P2. verkürzen. Die Leuchte befindet sich für eine Minute im –...
Manuelle Ladung des Akkus Leuchte schaltet unerwünscht ein Bei zu geringer Akkukapazität (z. B. bei schlechtem – Unkontrollierte Bewegung im Erfassungsbereich: Wetter) blinkt die rote LED im Bewegungssensor. – Wind bewegt Bäume und Sträucher. Der Akku kann mit einem handelsüblichen Micro- –...
Página 7
Garantie gemäß den nachstehenden tums und der Produktbezeichnung enthalten muss, Bedingungen: Wir leisten Garantie durch kosten- an Ihren Händler oder direkt an uns, die STEINEL lose Behebung der Mängel (nach unserer Wahl: Vertrieb GmbH – Reklamationsabteilung –, Reparatur, Austausch ggf. durch ein Nachfolge- Dieselstraße 80-84, 33442 Herzebrock-Clarholz.
3. XSolar L-S One Proper use 1. About this document – SensorLight with LEDs as the source of light. – For mounting on outdoor walls. Please read carefully and keep in a safe place. – Automatically provides light at places where no –...
Página 9
5. Operation Technical specifications for rechargeable battery Before using for the first time – Nanophosphate high-power lithium-ion ® • Activate light by setting the programme selector rechargeable battery, cadmium-free LiFePO switch to P2. – Can be recharged at any time without shortening The light stays in test mode for one minute battery lifespan.
Risk of damage to property from penetrating Light switches ON when it should not moisture – Uncontrolled movement in the detection zone: When open, the micro USB charging socket (E) – Wind is moving trees and bushes. is not protected from the ingress of water. –...
Further information: http://www.steinel.de Do not throw devices, rechargeable Y E A R Y E A R Y E A R batteries/batteries into household waste, fire or water at the end of their useful life.
– Il est interdit de modifier ou de transformer le Une réimpression même partielle n'est autorisée produit. qu'après notre accord préalable. – Sous réserve de modifications techniques. 3. XSolar L-S One Explication des symboles Utilisation conforme aux prescriptions Attention danger ! – Luminaire à détecteur avec des LED d'éclairage –...
Página 13
– Angle d'inclinaison du panneau solaire : 55° • Orientez le panneau à LED avec le détecteur de – Angle d'orientation du panneau à LED : +/- 60° mouvement (ill. 3.4). – Angle d'inclinaison du panneau à LED : 55° •...
Página 14
6. Dysfonctionnement – La lumière de balisage permet un éclairage nocturne avec une puissance d'environ 3 %. La LED rouge du détecteur de mouvement Ce n'est que lorsqu'il se produit un mouve- clignote. ment dans la zone de détection que la lumière –...
Risque de dommages matériels Des détergents inappropriés risquent d'endomma- La garantie STEINEL : ger le luminaire. – STEINEL garantit un état et un fonctionnement • Vérifiez la tolérance de la surface avec les irréprochables. détergents. – La durée de garantie est de 36 mois et débute •...
– Aanpassingen en veranderingen aan het product 1. Over dit document zijn niet geoorloofd. Zorgvuldig doorlezen en bewaren a.u.b.! – Rechten uit het auteursrecht voorbehouden. 3. XSolar L-S One Vermenigvuldiging, ook van delen van deze handleiding, is alleen met onze toestemming Gebruik volgens de voorschriften geoorloofd.
Página 17
5. Bediening Technische gegevens accu – Nanophosphate High Power lithium-ionen accu, ® Voor het eerste gebruik cadmiumvrij LiFePO • Activeer de lamp door de programmakeuzescha- – Kan steeds worden opgeladen zonder de kelaar op P2 te zetten. levensduur te verkorten. De lamp is gedurende 1 minuut in testmodus en –...
Accu handmatig opladen Lamp schakelt niet uit Wanneer de capaciteit van de accu te laag is – Permanente beweging in het registratiebereik. (bijv. bij slecht weer) knippert de rode led in de • Registratiebereik controleren. bewegingssensor. De accu kan met een gebruikelijke micro-USB- De lamp schakelt ongewenst aan laadadapter worden opgeladen (niet standaard –...
Página 19
• Vraag het dichtstbijzijnde serviceadres naar de en hun implementatie in nationaal recht, dienen niet mogelijkheden van een reparatie. langer bruikbare elektrische apparaten geschei- den ingezameld en milieuvriendelijk gerecycled te Meer informatie: http://www.steinel.de worden. J A A R J A A R J A A R...
Página 20
– Non è consentito modificare il prodotto. varlo! – Tutelato dai diritti d’autore. La ristampa, anche solo di estratti, è consentita solo previa nostra 3. XSolar L-S One approvazione. – Con riserva di modifiche legate al progresso della Utilizzo adeguato allo scopo tecnica.
Página 21
– Angolo d'inclinazione pannello LED: 55° • Orientare il pannello LED con sensore di movi- – Classe di protezione: III mento (fig. 3.4). – Grado di protezione: IP 44 • Orientare il pannello LED in modo tale che la – Campo di temperatura: da -20 °C a +40 °C potenza e la durata dell'irradiazione solare siano –...
Página 22
tenza luminosa. In caso di movimento all'interno La lampada non si accende del campo di rilevamento, la luce si accende alla – La capacità dell’accumulatore è troppo ridotta. massima potenza. Dopo di ciò la lampada passa • L’accumulatore con un adattatore di carica alla luce base (ca.
L'accumulatore/le batterie devono venire raccolti, Ulteriori informazioni: http://www.steinel.de riciclati o smaltiti in modo ecologico. Solo per paesi UE: ai sensi della direttiva RL 2006/66/CE gli accumu- A N N O...
1. Acerca de este documento caciones y reconversiones del producto. ¡Leer detenidamente y conservar para futuras consultas! 3. XSolar L-S One – Protegido por derechos de autor. Queda termi- nantemente prohibida la reimpresión, ya sea total Uso previsto o parcial, salvo con autorización expresa.
5. Manejo Datos técnicos batería – Batería de iones de litio Nanophosphate ® Antes del primer uso High Power, libre de cadmio LiFePO • Activar la lámpara ajustando para ello el selector – Puede cargarse en cualquier momento sin de programa en P2. acortarse la vida útil.
Carga manual de la batería La lámpara no se apaga Si la capacidad de la batería es baja (p. ej., con mal – Movimiento permanente en el campo de tiempo) parpadea el LED rojo en el sensor de movi- detección. miento.
– Protegido pela lei sobre direitos de autor. Qualquer reimpressão, mesmo que apenas par- cial, só é permitida com nosso consentimento. 3. XSolar L-S One – Reservados o direito a alterações que visem o progresso técnico. Utilização prevista – Candeeiro com sensor com lâmpada de LEDs.
Página 29
– Ângulo de inclinação do painel de LEDs: 55º • Prender o candeeiro com sensor com parafusos – Classe de proteção: III ao suporte de fixação à parede (Fig. 4.5). – Grau de proteção: IP 44 • Alinhar o painel de LEDs com detetor de –...
Página 30
6. Falhas da iluminação pós-evento poderá ser mais longa do que no inverno. O LED vermelho no detetor de movimento está – A iluminação básica permite a iluminação intermitente permanente durante a noite com aprox. 3 % da – Capacidade do acumulador insuficiente. potência luminosa.
As baterias recarregáveis ou pilhas Mais informações: http://www.steinel.de devem ser recolhidas, recicladas ou eliminadas por métodos que não prejudiquem o ambiente. A N O...
3. XLED SOL L-S One Ändamålsenlig användning 1. Om detta dokument – Sensorlampa med LED som ljuskälla. – För väggmontage utomhus. Läs noga igenom och förvara det väl! – Lyser via sensor upp ställen där nätspänning – Upphovsrättsligt skyddat. Eftertryck, även delar saknas.
Página 33
5. Funktion Tekniska data batteri – Nanofosfat High Power Lithium Ion batteri, Före första användning fri från kadmium, LiFePO • Aktivera lampan genom att välja program P2. – Kan alltid laddas utan att livs längden förkortas. Lampan går i testläge i en minut och arbetar –...
Risk för materiella skador pga fukt Batteriet laddas inte USB-anslutningen (E) utan monterad tätning är ej – Solpanel nedsmutsad. skyddad mot inträngande vatten. • Rengör solpanelen med en mjuk trasa och ett • Ladda batteriet i torra utrymmen. milt rengöringsmedel. •...
Página 35
– Tillverkad med största noggrannhet. – Funktions- och säkerhetstestad enligt gällande föreskrifter. – Med slutkontroll. STEINEL-garanti: – Steinel garanterar produktens fullgoda beskaf- fenhet och funktion. – Garantin gäller i 36 månader från inköpsdagen. – Omfattar åtgärdande av bristfälligheter som beror på material- och tillverkningsfel.
3. XSolar L-S One Korrekt anvendelse 1. Om dette dokument – Sensorlampe med LED'er som lyskilde. – Til udendørs vægmontering. Læs det omhyggeligt, og gem det! – Giver automatisk lys på steder, hvor der ikke er – Ophavsretligt beskyttet. Eftertryk, også i uddrag, netspænding til rådighed.
Página 37
5. Betjening Tekniske data for batteri – Nanophosphate High Power Lithium Ion-batteri, ® Før første anvendelse cadmiumfrit LiFePO • Aktivér lampen ved at stille programvælgeren – Kan altid oplades, uden at det forkorter på P2. levetiden. Lampen er nu i testtilstand i et minut og står –...
Fare for materielle skader pga. indtrængende fugt – Lampen ryster (bevæger sig) på grund af vind- Det åbnede micro-USB-ladestik (E) er ikke beskyt- stød eller kraftig nedbør. tet mod indtrængende vand. • Monter lampen på et stabilt underlag. • Oplad kun batteriet i tørre rum. •...
Página 39
• Send produktet forsvarligt emballeret til den pågældende serviceafdeling. Reparationsservice: – Efter garantiperiodens udløb. – Ved fejl, der ikke er dækket af garantien. • Spørg nærmeste serviceafdeling om mulighe- derne for reparation. Yderligere oplysninger: http://www.steinel.de Å R S Å R S CENT PRODUCENT PRODUCENT GARANTI GARANTI –...
3. XSolar L-S One Käyttötarkoituksen mukainen käyttö 1. Tämä asiakirja – Tunnistinvalaisin, jossa käytetään LED- valonlähteitä. Lue huolellisesti ja säilytä tulevaa tarvetta – Kiinnitys seinään, tarkoitettu käytettäväksi varten! ulkona. – Tekijänoikeudellisesti suojattu. Jälkipainatus – Mahdollistaa automaattisen valaistuksen paikois- (myös osittainen) sallittu vain, mikäli annamme sa, joissa ei ole käytettävissä...
Página 41
5. Käyttö Akun tekniset tiedot – Nanophosphate High Power -litium-ioni-akku, ® Ennen ensimmäistä käyttöä kadmiumiton LiFePO • Aktivoi valaisin asettamalla ohjelmanvalintakytkin – Voidaan ladata milloin tahansa, lataaminen ei asentoon P2. lyhennä käyttöikää. Valaisin on minuutin ajan testaustilassa ja siirtyy – Automaattinen lataus aurinkopaneelin kautta. sitten P2-ohjelmaan.
Kosteuden sisääntunkeutumisesta aiheutuva Akku ei lataudu esinevahinkojen vaara – Aurinkopaneeli likainen. Avattu Micro-USB-latausasema (E) ei ole suojattu • Puhdista aurinkopaneeli pehmeällä kankaalla sisääntunkeutuvalta vedeltä. ja miedolla puhdistusaineella. • Lataa akku vain kuivissa tiloissa. – Aurinkopaneelin kiinnityspaikka ei paras mahdollinen. • Liitä Micro-USB-latausadapteri. •...
Página 43
Korjauspalvelu: – Takuuajan jälkeen. – Takuun piiriin kuulumattoman vian ollessa kyseessä. • Ota yhteyttä huoltopalveluumme ja pyydä tietoja korjausmahdollisuuksista. Lisätietoja: http://www.steinel.de VUODEN VUODEN VALMISTAJAN VALMISTAJAN T A K U U T A K U U – 43 –...
3. XSolar L-S One Forskriftsmessig bruk 1. Om dette dokumentet – Sensorlampe med LED-lyselementer. – For montering på utendørs vegg. Dokumentet skal leses nøye og oppbevares! – Gir automatisk lys på steder der det ikke finnes – Opphavsrettslig beskyttet. Ettertrykk, også i strøm.
Página 45
– Automatisk opplading via solcellepanel. forsinkelsestid på 10 sekunder. Når denne tiden er – Separat oppladingsmulighet med ladeadapter via omme, er valgt program automatisk aktiv. micro-USB-tilkobling (5 V) I testmodus er den røde LED-en permanent – Kan skiftes ut av produsenten eller kvalifisert aktivert.
Fare for materielle skader når lampen ikke er i bruk Batteriet lades ikke Dersom lampen ikke er i bruk over et lengre – Solcellepanelet er skittent. tidsrom (f.eks. oppbevaring), kan en total utlading • Rengjør solcellepanelet med en myk klut og et skade batteriet.
Página 47
• Vennligst pakk produktet godt inn og send det til importøren. Reparasjonsservice: – Når garantitiden er utløpt. – Ved mangler som ikke dekkes av garantien. • Spør forhandleren om muligheter for reparasjon. Ytterligere informasjon: http://www.steinel.de Å R S Å R S PRODUSENT PRODUSENT GARANTI GARANTI –...
του προϊόντος. διαφυλάγετε! – Κατοχυρωμένη τεχνογνωσία. Ανατύπωση, ακόμα και αποσπασματικά, μόνο κατόπιν δικής μας έγκρισης. 3. XSolar L-S One – Με επιφύλαξη τροποποιήσεων, οι οποίες εξυπηρε- τούν στην τεχνολογική πρόοδο. Χρήση σύμφωνα με τους κανονισμούς – Αισθητήριος Λαμπτήρας με LED ως φωτιστικό μέσο.
– Όρια θερμοκρασίας: -20 °C έως +40 °C 5. Χειρισμός – Διαστάσεις (ΠxΥxΒ): 189 x 298 x 186,5 mm Πριν από την πρώτη χρήση • Ενεργοποιείτε το λαμπτήρα με ρύθμιση του Tεχνικά δεδομένα συσσωρευτή διακόπτη επιλογής προγραμμάτων στο P2. – Συσσωρευτής ιόντων λιθίου Nanophosphate ®...
Χειροκίνητη φόρτιση συσσωρευτή Λαμπτήρας δεν σβήνει – Συνεχείς κινήσεις στην περιοχή κάλυψης. Σε περίπτωση μικρής χωρητικότητας συσσωρευτή (π.χ. σε κακό καιρό) αναβοσβήνει η κόκκινη δίοδος • Ελέγχετε περιοχή κάλυψης. LED στον αισθητήρα κινήσεων. Ο συσσωρευτής μπορεί να φορτιστεί με συνηθισμένο Λαμπτήρας...
Página 51
• Απευθυνθείτε στην πλησιέστερη υπηρεσία σέρβις για να πληροφορηθείτε τη δυνατότητα επισκευής. και να οδηγούνται σε ανακύκλωση φιλική προς το περιβάλλον. Περαιτέρω πληροφορίες: http://www.steinel.de Μην απορρίπτετε άχρηστες συσκευές, συσσωρευτές/μπαταρίες στα οικιακά απορρίμματα, στη φωτιά ούτε στο νερό. Ε Τ Ο Σ...
3. XSolar L-S One Amacına uygun kullanım 1. Bu doküman hakkında – Ampul olarak LED kullanılan sensörlü lamba. – Dış mekanda duvara montaj için. Lütfen itinayla okuyun ve saklayın! – Şebeke elektriğinin kullanılmadığı yerlerde, – Telif hakları korunmaktadır. Kısmen de olsa otomatik olarak ışık sağlar.
Página 53
5. Kullanım – Şarj adaptörü ile, mikro USB bağlantı (5 V) üze- rinden müstakil şarj olanağı. İlk kullanımdan önce – Üretici firma veya kalifiye elektrikçiler tarafından • Program seçme anahtarını P2 konumuna ayarla- değiştirilebilir. yarak, lambayı etkinleştirin. – Akü kapasitesi: 2500 mAh Lamba bir dakika süreyle test modunda kalır ve –...
Página 54
Akünün elle şarj edilmesi Lamba istenmeden devreye giriyor Akü kapasitesi çok düşük olduğunda (örn. kötü hava- – Kapsama alanında kontrol dışı hareket var: larda), hareket sensöründeki kırmızı LED yanıp söner. – Rüzgar, ağaçları ve çalıları hareket ettiriyor. Akü, kolay bulunan bir mikro USB şarj adaptörü –...
Página 55
Kullanılamayacak haldeki aküler/şarjlı piller, satış yerine veya zararlı madde toplama merkezine teslim edilmelidir. 9. Üretici garantisi STEINEL ürünü: – Büyük bir itinayla üretilmiştir. – Yürürlükteki talimatlar uyarınca fonksiyon ve güvenlik testleri yapılmıştır. – Son kontrolü yapılmıştır.
3. XSolar L-S One Rendeltetésszerű használat 1. Tudnivaló a dokumentummal – Mozgásérzékelős lámpa LED világítótestekkel. – Kültéri falra szerelhető kivitel. kapcsolatban – Önműködően felgyulladó fényt varázsol oda, Kérjük, olvassa el figyelmesen és őrizze meg! ahol nem áll rendelkezésre hálózati feszültség.
Página 57
5. Kezelés – Önműködő feltöltés a napelem táblával. – Külön töltési lehetőség töltő adapterrel, Az első használat előtt Micro-USB csatlakozón át (5 V). • Helyezzük működésbe a lámpát úgy, hogy P2-re – Kicserélhetőség, amit a gyártó, de akár állítjuk be a programválasztó kapcsolót. szakképzett villanyszerelő...
Az akku kézi töltése A lámpa szükségtelenül bekapcsol Ha az akku kapacitása már túl kicsi (pl. rossz – Ellenőrizetlen mozgás az érzékelési területen: időben), villog a mozgásérzékelő piros LED-je. – A szél mozgatja a fákat és bokrokat Az akkut kereskedelmi forgalomban kapható –...
és ne is dobja tűzbe helyreállításra. vagy vízbe. Az akkumulátorokat/elemeket külön kell összegyűjteni, újrahasznosítani, vagy További információk: http://www.steinel.de környezetbarát módon ártalmatlanítani. ÉV ÉV ÉV Csak az EU-országok esetében: G Y Á...
3. XSolar L-S One Používání v souladu s určením 1. K tomuto dokumentu – Senzorová lampa s LED jako osvětlovací prostředek. Pozorně si jej přečtěte a uschovejte! – K montáži na stěnu ve venkovním prostoru. – Chráněno autorským právem. Dotisk, i částečný, –...
Página 61
– Lze jej kdykoli nabít bez zkrácení životnosti. Testovací režim – Automatické nabíjení solárním panelem. V testovacím režimu pracuje lampa v denním – Možnost samostatného nabíjení pomocí nabíjecí- provozu. ho adaptéru přes přípojku Micro-USB (5 V). Při záchytu pohybu se lampa rozsvítí na 1 minutu –...
– Po uplynutí záruční doby. – U závad bez nároku na záruku. • Zeptejte se ve vašem nejbližším servisu na možnost opravy. Další informace: http://www.steinel.de Á L E T Á L E T Á Z Á R U K A Z Á...
3. XSolar L-S One Správne používanie 1. O tomto dokumente – Senzorové svietidlo so zdrojom svetla v podobe LED diódy. Pozorne si ho prečítajte a uschovajte! – Na nástennú montáž vo vonkajšom prostredí. – Chránené autorským právom. Dotlač, aj keď iba –...
Página 65
5. Obsluha Technické údaje akumulátora – Nanophosphate High Power Li-Ion akumulátor, ® Pred prvým použitím neobsahuje kadmium LiFePO • Svietidlo aktivujte prostredníctvom nastavenia – kedykoľvek nabíjateľný bez skracovania životnosti voliča programov na P2. Svietidlo sa počas – automatické nabíjanie cez solárny panel jednej minúty nachádza v testovacom režime a –...
Manuálne nabíjanie akumulátora Svietidlo sa nežiaduco zapína Pri príliš nízkej kapacite akumulátora (napr. v zlom – Nekontrolovateľný pohyb v oblasti snímania: počasí) bliká v senzore pohybu červená LED dióda. – Vietor hýbe stromami a konármi. Akumulátor sa môže nabíjať pomocou bežného –...
Viac nepoužiteľné akumulátory/batérie môžu byť odovzdané na predajnom mieste alebo v zberni nebezpečných odpadov. 9. Záruka výrobcu Výrobok STEINEL: – Vyrobené s veľkou starostlivosťou. – Funkčne a bezpečnostne odskúšané v súlade s platnými predpismi. – So záverečnou kontrolou.
– Przebudowy i modyfikacje produktu są zabro- 1. Informacje o tym dokumencie nione. Prosimy o dokładne zapoznanie się z instrukcją oraz jej zachowanie! 3. XSolar L-S One – Dokument chroniony prawem autorskim. Przedruk, także w częściach, wyłącznie po Zastosowanie zgodnie z przeznaczeniem uzyskaniu zgodnie z instrukcją.
Página 69
– Kąt pochylenia panelu LED: 55° • Wyrównać panel solarny tak, aby natężenie – Klasa ochronności: III i czas promieniowania słonecznego były jak – Stopień ochrony: IP 44 największe (Rys. 3.4). – Zakres temperatury: od -20°C do +40°C • Uwzględnić kompas (wyrównanie południowe) –...
Página 70
Czas świecenia światła podstawowego jest Lampa nie włącza się dopasowany do warunków otoczenia. Podczas – Zbyt mała pojemność akumulatora. korzystania ze światła podstawowego, zmniejsza • Naładować akumulator za pomocą adaptera się rezerwa świecenia. Gdy nie jest on wymaga- Micro-USB (nie należy do zakresu dostawy). ny, zaleca się...
• Informacji o możliwości naprawy udziela najbliż- elektryczne należy odbierać osobno i poddawać szy punkt serwisowy. recyklingowi w sposób przyjazny środowisku. Więcej informacji: http://www.steinel.de Nie wyrzucać zużytych urządzeń, akumu- latorów/baterii do śmieci, ognia lub wody. R O K L A T A...
– Transformările şi modificările produsului nu sunt permise. 1. Despre aceste document 3. XSolar L-S One Vă rugăm să citiţi cu atenţie documentul şi să-l păstraţi! Utilizare conform destinaţiei – Protejat prin Legea drepturilor de autor. Repro- – Lampă cu senzor echipată cu leduri, utilizată...
Página 73
5. Utilizarea Date tehnice acumulator – Nanophosphate High Power, acumulator cu ioni ® Înainte de prima utilizare de litiu, LiFePO fără cadmiu. • Activaţi lampa prin reglarea comutatorului de – Poate fi încărcat oricând, fără a i se scurta durata program pe P2.
Încărcarea manuală a acumulatorului Lampa nu se stinge Atunci când capacitatea acumulatorului este prea – Mişcare permanentă în domeniul de detecţie. mică (de ex. când vremea este nepotrivită) se • Controlaţi domeniul de detecţie. aprinde ledul roşu al senzorului de mişcare. Acumulatorul poate fi încărcat cu un micro-adap- Lampa se aprinde necontrolat tor USB disponibil în comerţ...
– În cazul defecţiunilor neacoperite de garanţie. itorului sau la punctul de colectare a materialelor • Informaţi-vă cu privire la posibilitatea reparaţiei la periculoase. atelierul de service cel mai apropiat. Mai multe informaţii: http://www.steinel.ro A N I A N I GARANŢIA GARANŢIA GARANŢIA...
3. XSolar L-S One Namenska uporaba 1. O tem dokumentu – Senzorska luč z LED-i kot svetili. – Za stensko montažo za zunanjost. Natančno preberite in shranite! – Samodejno osvetli mesta, kjer ni na voljo – Zaščiteno z avtorskimi pravicami. Ponatis v celoti omrežne napetosti.
Página 77
5. Upravljanje – Možno vedno polniti, kar ne skrajša življenjske dobe. Pred prvo uporabo – Samodejno polnjenje iz solarnega panela. • Aktivirajte luč z nastavitvijo stikala za izbiro pro- – Možnost ločenega polnjenja s polnilnim grama na P2. adapterjem prek priključka mikro-USB (5 V). Luč...
Nevarnost gmotne škode zaradi vdora vlage Akumulator se ne polni Odprta mikro-USB-polnilna vtičnica (E) ni zaščitena – Solarni panel je umazan. pred vdorom vode. • Solarni panel obrišite z mehko krpo in blagim • Akumulator polnite le v suhih prostorih. čistilom.
Página 79
• Prosimo pošljite izdelek dobro zapakiran na naslov servisne službe. Servis za popravila: – Po poteku garancijskega časa. – Pri pomanjkljivosti, za katere nimate garancije. • O možnosti popravila se posvetujte z našim servisnim obratom. Več informacij: http://www.steinel.de LETNA LETNA ALCA PROIZVAJALCA PROIZVAJALCA GARANCIJA GARANCIJA –...
3. XSolar L-S One Namjenska uporaba 1. Uz ovaj dokument – Senzorska svjetiljka s LED-ovima kao rasvjetnim tijelom. Pažljivo pročitajte i sačuvajte! – Za zidnu montažu u vanjskom području. – Zaštićeno autorskim pravima. Pretisak, čak i dje- – Automatski dovodi svjetlo na mjesta na kojima lomičan, dopušten je samo uz naše odobrenje.
Página 81
5. Rukovanje Tehnički podaci akumulatora – Nanophosphate High Power akumulator s ® Prije prve uporabe litijevim ionima, bez kadmija LiFePO • Aktivirajte svjetlo tako da sklopku za odabir pro- – Može se uvijek puniti a da se ne smanjuje vijek grama podesite na P2.
Ručno punjenje akumulatora Svjetlo se ne isključuje. Kod premalog kapaciteta akumulatora (npr. u – Stalno kretanje u području detekcije. slučaju lošeg vremena) treperi crvena LE-dioda u • Kontrolirajte područje detekcije. senzoru pokreta. Akumulator se može puniti standardnim Micro- Svjetlo se neželjeno uključuje. USB-adapterom (nema ga u sadržaju isporuke).
Página 83
• Raspitajte se u najbližoj servisnoj službi o mo- mentaciji u nacionalno pravo, električni uređaji gućnosti popravka. koji se više ne mogu koristiti moraju se posebno sakupiti i zbrinuti na ekološki način odvozom na Ostale informacije: http://www.steinel.de reciklažu. GODINA GODINE GODINA Nemojte bacati stare uređaje,...
3. XSolar L-S One Nõuetekohane kasutus 1. Käesoleva dokumendi kohta – Sensorvalgusti valgusallikaks on LEDid. – Seinale monteerimiseks välistingimustes. Palun lugege hoolikalt läbi ja hoidke alles! – Toob automaatselt valguse kohtadesse, kus – Autoriõigusega kaitstud. Järeltrükk, ka väljavõtte- võrgupinge pole saadaval.
Página 85
5. Käsitsemine – Eraldi laadimisvõimalus laadimisadapteriga Micro USB ühenduse (5 V) kaudu. Enne esmakordset kasutamist – Tootja või kvalifitseeritud elektrispetsialisti poolt • Aktiveerige valgusti programmivalikulüliti sead- vahetatav. misega P2 peale. Valgusti on mõne minuti vältel – Aku mahutavus: 2500 mAh testimismooduses ja läheb siis programmi P2.
Materiaalsete kahjude oht sissetungiva niiskuse Akut ei laeta tõttu – Solaarpaneel määrdunud. Avatud Micro USB laadimispesa (E) pole sissetungiva • Puhastage solaarpaneel pehme lapi ja vee eest kaitstud. pehmetoimelise puhastusvahendiga. • Laadige akut ainult kuivades ruumides. – Solaarpaneeli ülespanekukoht pole optimaalne. •...
Página 87
Euroopa määrusele ja selle • Küsige parandamisvõimaluste kohta lähimast rakendamisele rahvusvahelises õiguses tuleb kasu- teenindusjaamast järele. tuskõlbmatud elektriseadmed koguda eraldi ning suunata keskkonnateadlikku taaskasutusse. Edasine informatsioon: http://www.steinel.de Ärge visake vanu seadmeid, AASTA AASTAT AASTAT akusid/patareisid majapidamisprügisse, T O O T J A...
– Gaminio modifikacijos ir konstrukcijos pakeitimai sutikimą. draudžiami. – Pasiliekama teisė daryti pakeitimus techninio tobulinimo tikslais. 3. XSolar L-S One Simbolių paaiškinimas Naudojimas pagal paskirtį Įspėjimas apie pavojus! – Sensorinis šviestuvas su šviesos diodais kaip šviesos šaltiniais.
– Šviesos srautas: maks. 150 liumenai / 124 lm/W) • Šviesos diodų skydą suderinkite su judėjimo sen- – Spalvinė temperatūra: 3000 kelvinų soriumi (pav. 3.4). – Saulės baterijos posūkio kampas: +180°/-150° • Nustatykite tokią saulės baterijos padėtį, kad – Saulės baterijos polinkio kampas: 55° saulės spinduliuotės stiprumas ir trukmė...
– Bazinio apšvietimo trukmė yra priderinta prie Šviestuvas neįsijungia aplinkos sąlygų. Naudojant bazinį apšvietimą, – Per maža akumuliatoriaus galia. sumažėja šviesos rezervas. Jei bazinis apšvie- • Akumuliatorių įkraukite naudodami mikro USB timas nereikalingas, rekomenduojama jį išjungti įkrovimo adapterį (jis neįtrauktas į tiekiamos (P1), kad būtų...
Página 91
Pagal Direktyvą 2006/66/EB, sugedusius arba ne- artimiausioje techninės priežiūros tarnyboje. tinkamus naudoti akumuliatorius ir baterijas būtina perdirbti. Nebetinkamus naudoti akumuliatorius / Daugiau informacijos: http://www.steinel.de baterijas galima grąžinti pardavėjui arba priduoti į kenksmingų atliekų surinkimo vietą. M E T Ų M E T Ų...
3. XSolar L-S One Pareiza lietošana 1. Par šo dokumentu – Sensorgaismeklis ar LED kā gaismas avotu. – Montāžai pie sienas āra apstākļos. Lūdzu, izlasiet to uzmanīgi un saglabājiet! – Automātiski apgaismo vietas, kurās nav pieejams – Autortiesības ir aizsargātas. Pārpublicēšana, arī...
Página 93
5. Lietošana Akumulatora tehniskie dati – Nanophosphate High Power Lithium Ion ® Pirms pirmās izmantošanas akumulators, bez kadmija LiFePO • Aktivējiet gaismekli, programmas izvēles slēdzi – Jebkurā laikā uzlādējams, nesamazinot tā pārvietojot pozīcijā P2. darbmūžu. Gaismeklis minūti atradīsies testa režīmā un pēc –...
Akumulatora manuāla uzlādēšana Gaismeklis ieslēdzas patvaļīgi Akumulatora zemas uzlādes gadījumā (piem., sliktos – Nekontrolētas kustības uztveršanas zonā: laika apstākļos) mirgo kustības sensora sarkanā LED – Vējš kustina kokus un krūmus. diode. – Tiek uztverti pa ielu braucoši transportlīdzekļi. Akumulatoru var uzlādēt ar tirdzniecībā pieejamu –...
Página 95
• Jautājiet tuvākajā servisa darbnīcā par iespēju jāsavāc atsevišķi un tās jānodod dabai draudzīgai savest kārtībā jūsu ierīci. atkārtotai pārstrādei. Papildu informācija: http://www.steinel.de Neizmetiet vecas ierīces, akumulatorus un baterijas sadzīves atkritumos, ugunī vai ūdenī. G A D A...
3. XSolar L-S One Применение по назначению 1. Об этом документе – Сенсорный светильник со светодиодами в каче- стве осветительного средства. Просим тщательно прочесть и сохранить! – Для настенного монтажа в наружной зоне. – Защищено авторскими правами. Перепечатка, – Автоматически обеспечивает освещение там, где...
Página 97
5. Управление Технические данные аккумулятора – Литиево-ионный аккумулятор Nanophosphate® Перед первым использованием High Power без кадмия LiFePO • Активировать светильник за счет установки – Возможность подзарядки в любое время без переключателя режимов на Р2. Светильник в тече- сокращения срока службы. ние...
Ручной заряд аккумулятора Светильник не выключается – При слишком низкой емкости аккумулятора (напр., – Постоянное движение в зоне обнаружения при плохой погоде) красный светодиод в датчик • Проверить зону обнаружения. движения мигает. Аккумулятор можно зарядить посредством Нежелательное включение светильника обычного Micro-USB-адаптера зарядки (не входит –...
– Выполнена проверка работоспособности и без- опасности согласно действующим предписаниям. – С итоговым контролем. 8. Утилизация Гарантийные обязательства STEINEL: Электроприборы, комплектующие и упаковку следует – Высокое качество и надежная работа изделия. направлять на экологичную вторичную переработку. – В течение 36 месяцев, начиная со дня продажи...
3. XSolar L-S One Употреба по предназначение 1. За този документ – Сензорна лампа с LED в ролята на осветителни тела. – За монтаж на стена на открито. Моля прочетете го внимателно и го пазете! – Дава автоматично светлина на места, където няма...
Página 101
5. Упътване Технически данни батерия – Nanophosphate High Power Lithium Ion батерия, ® Преди първото пускане без кадмий LiFePO • Лампата се активира с поставяне на програматора – Може да се зарежда по всяко време без да се на P2. За една минута лампата е в тестов режим и скъсява...
Página 102
Ръчно зареждане на батерията Лампата се включва произволно Когато батерията е с намален капацитет (напр. при – Неконтролирано движение в обхвата: лошо време) червеният LED в сензора мига. – Вятър движи дървета и храсти. Батерията може да се зареди с обикновено зарядно с –...
Página 103
повече не могат да бъдат употребявани, трябва да бъ- можностите за ремонт. дат разделно събирани и рециклирани, с цел опазване на околната среда. Допълнителна информация: http://www.steinel.de Не изхвърляйте стари уреди, акумулатори/ батерии в общия боклук, в огън или във вода. ГОДИНА ГОДИНИ...