Descargar Imprimir esta página

Asco R294 Serie Guia De Inicio Rapido página 2

Bolsa completa para válvulas 2/2 na

Publicidad

Kit parti di ricambio - Bolsas de piezas de recambio - Kit de reparação
KIT COMPLETO PER VALVOLE 2/2 NA
BOLSA COMPLETA PARA VÁLVULAS 2/2 NA
KIT COMPLETO PARA VÁLVULAS 2/2 NA
9
C1
7
IT
Rep.
DESCRIZIONE del kit
DESIGNACIÓN de la bolsa
GRUPPO PARTI SOGGETTE AD
CONJUNTO DE PIEZAS DE DESGASTE
USURA PER VALVOLE 2/2 NA :
PARA VÁLVULAS 2/2 NA :
CORPO DN10 - TESTA Ø50 .................
CUERPO DN10 - CABEZA Ø50 ............
1
- 1 Guarnizione coperchio
- 1 Junta de tapa
2
- 1 Dado di bloccaggio
- 1 Tuerca freno
- 1 Rondella
- 1 Arandela
3
4
- 1 O-ring
- 1 Junta tórica
5
- 1 Guarnizione pistone
- 1 Junta de pistón
6
- 1 Gruppo completo :
- 1 Conjunto completo :
premistoppa + stelo-otturatore
prensaestopas + vástago-clapet
7
- 1 O-ring
- 1 Junta tórica
8
- 2 Guarnizioni corpo valvola
- 2 Juntas de cuerpo de válvula
CORPO DN10 - TESTA Ø80 .................
CUERPO DN10 - CABEZA Ø80 ............
1...8
- Nomenclatura idem DN10 - Ø50
- Nomenclatura ídem DN10 - Ø50
CORPO DN20 - TESTA Ø80 .................
CUERPO DN20 - CABEZA Ø80 ............
1...8
- Nomenclatura idem DN10 - Ø50
- Nomenclatura ídem DN10 - Ø50
CORPO DN32 - TESTA Ø100 ...............
CUERPO DN32 - CABEZA Ø100 ..........
1...8
- Nomenclatura idem DN10 - Ø50
- Nomenclatura ídem DN10 - Ø50
Nota : Con ogni kit parti di ricambio viene fornito un tubetto di grasso.
Nota : cada bolsa de recambio se suministra con una cápsula de grasa.
Nota : uma embalagem de lubrificante é fornecida em cada kit de reparação.
Serie
Serie
Série
R294
NA
1
2
3
4
5
C2
6
9
7
8
8
ES
PT
DESIGNAÇÃO do kit
CONJUNTO DE PEÇAS DE DESGASTE
PARA VÁLVULAS 2/2 NA :
CORPO DN10 - CABEÇA Ø50 ..............
- 1 Junta da tampa
- 1 Porca de travão
- 1 Anilha
- 1 Junta tórica
- 1 Junta do pistão
- 1 Conjunto completo :
bucin + haste-clapet
- 1 Junta tórica
- 2 Juntas do corpo da válvula
CORPO DN10 - CABEÇA Ø80 ..............
- Nomenclatura dito DN10 - Ø50
CORPO DN20 - CABEÇA Ø80 ..............
- Nomenclatura dito DN10 - Ø50
CORPO DN32 - CABEÇA Ø100 ............
- Nomenclatura dito DN10 - Ø50
PR.V905-61-3-R1
IT
AUSTAUSCH DER VERSCHLEISSTEILE DER 2/2 VENTILEN NO
ES
PT
DE
DEMONTAGE DER VENTILE NO
!
Um Personen- und Sachschäden zu vermeiden, muss vor der Wartung
die Versorgung unterbrochen, das Ventil drucklos geschaltet und entlüftet
werden.
1. Entfernen Sie den Steueranschluss und bauen Sie das Ventil aus der Dampf-
leitung aus.
2. Lösen Sie die vier Schrauben (A) und entfernen Sie die Sicherungsscheiben.
Entfernen Sie die obere Platte (B) und die Dichtung (1) (Abb. 1).
3. Lösen Sie die vier Schrauben (C) und entfernen Sie die Sicherungsscheiben
(C1). Entfernen Sie das Führungsrohr (D) für den Steuerkopf (Abb. 1).
4. Entfernen Sie den unteren Stopfen (E) vom Ventilgehäuse. Entfernen Sie die
Dichtung (8) aus PTFE unten aus dem Ventilgehäuse (Abb. 1)
5. Montieren Sie das Ventil auf eine Spannvorrichtung und drücken Sie, bis die
Tellerdichtung auf dem Sitz aufliegt (max. 300 daN) (Abb. 2).
- Entfernen Sie die Mutter (G) mit einem 10mm-Schlüssel.
- Entspannen Sie langsam die Feder(n) und nehmen Sie das Ventil aus der
Spannvorrichtung.
6. Entfernen Sie den Kolben (G) und die Feder(n) (H) (Abb. 3)
7. Entfernen Sie die Stopfbuchseneinheit (J) aus dem Ventilgehäuse unter Ver-
wendung eines Sechskantschlüssels (K) (Abb. 3)
8. Entfernen Sie die untere Platte (L) der Stopfbuchse, den O-Ring (7) und die
Dichtung (8) aus PTFE vom Ventilgehäuse (Abb. 3)
ZUSAMMENBAU DES VENTILS NO
!
Reinigen Sie alle wieder zu montierenden Teile.
Alle Dichtungen werden ausgetauscht und eingefettet (Fett im Liefer-
umfang enthalten).
9. Legen Sie die PTFE-Dichtung (8) in das Ventilgehäuse auf der Seite des
Sitzes ein (Abb. 4).
10. Fetten Sie den O-Ring (7) ein und montieren Sie ihn auf die Stopfbuchsen-
einheit (Abb. 4).
11. Montieren Sie die untere Platte (L)der Stopfbuchse (6) (Abb. 6).
IT
SMONTAGGIO DELLA VALVOLA NA
!
Prima di qualsiasi operazione di manutenzione, chiudere la rete del-
l'aria di pilotaggio e il circuito del vapore, depressurizzare la valvola e spur-
garla, per evitare ogni rischio di danni a persone o cose.
1. Togliere il raccordo di pilotaggio e scollegare la valvola dalla rete del vapore.
2. Svitare le quattro viti (A) e togliere le rondelle di bloccaggio. Togliere la piastra
superiore (B) e la guarnizione (1) (Fig. 1).
CODE
3. Svitare le quattro viti (C) e togliere le rondelle di bloccaggio (C1).
Togliere la canna (D) dalla testa di comando (Fig. 1).
4. Togliere il tappo inferiore (E) dal corpo della valvola. Togliere la guarnizione (8)
C140069
in PTFE dal fondo del corpo della valvola (Fig. 1)
5. Montare la valvola su una pressa ed esercitare una pressione finché l'otturato-
re si arresta sulla sede (300daN max) (Fig. 2)
- Togliere il dado (F) con una chiave da 10mm.
- Scaricare lentamente la/le molla/e e togliere la valvola dalla pressa.
6. Togliere il pistone (G) e la/le molla/e (H) (Fig. 3)
7. Togliere il gruppo premistoppa (J) dal corpo della valvola con l'aiuto di sei viti
(K) (Fig. 3)
8. Togliere la piastra inferiore (L) dal premistoppa, l'O-ring (7) e la guarnizione (8)
C140070
in PTFE dal corpo della valvola (Fig. 3)
RIMONTAGGIO DELLA VALVOLA NA
C140071
!
Pulire tutti i componenti da rimontare.
Tutte le guarnizioni saranno sostituite e ingrassate (grasso fornito).
C140156
9. Mettere la guarnizione in PTFE (8) sul corpo della valvola lato sede (Fig. 4).
10. Montare l'O-ring (7) sul premistoppa (6) dopo averlo ingrassato (Fig. 4).
11. Montare la piastra inferiore (L) sul premistoppa (6) (Fig. 5).
Posizionare il gruppo premistoppa e la piastra inferiore sul corpo della valvola,
posizionare la chiavetta (M) della piastra di fronte al suo alloggiamento sul
corpo e avvitare il premistoppa con la coppia indicata (Fig. 5).
SOSTITUZIONE DELLE PARTI SOGGETTE AD USURA
SULLE VALVOLE 2/2 NA
DEMONTAGE - ZUSAMMENBAU
Positionieren Sie die Stopfbuchseneinheit mit der unteren Platte auf das Ventil-
gehäuse. Richten Sie den Positionierstift (M) gegenüber der Einführung am
Gehäuse aus und schrauben Sie die Stopfbuchseneinheit mit dem angegebe-
nen Drehmoment fest (Abb. 5).
12. Montieren Sie die Feder(n) (H) und setzen Sie das Ventil in eine Spannvorrich-
tung (Abb. 6).
13. Montieren Sie den Kolben (G) und pressen Sie diesen, bis der Ventilteller auf
dem Sitz aufliegt (max. 300 daN) (Abb. 6).
14. Montieren Sie den zuvor leicht eingefetteten O-Ring (4) (Abb. 6).
15. Montieren Sie die U-Scheibe (3) und ziehen Sie die Sicherungsmutter (2) mit
einem Drehmoment von 0,5 mdaN an (Abb. 6).
- Entspannen Sie langsam die Feder(n) und entfernen Sie das Ventil aus der
Spannvorrichtung.
16. Legen Sie die PTFE-Dichtung (8) in den unteren Teil des Ventilgehäuses ein und
befestigen Sie den Stopfen (E) mit dem angegebenen Drehmoment. (Abb. 7).
17. Montieren Sie das Führungsrohr für den Steuerkopf (D) mit den vier Schrau-
ben (C) und den Sicherungsscheiben (C1) (Abb. 8).
18. Schmieren Sie die Stelle innen im Führungsrohr, die mit der Kolbendichtung in
Berührung kommt, und den Einbauraum für die Kolbendichtung ein. Montieren
Sie die Kolbendichtung (5) mit den Lippen nach oben. Achten Sie darauf, sie
nicht zu beschädigen. Legen Sie die Dichtung nur bis zur Hälfte ihrer Höhe
ein (Abb. 9).
Die richtige Positionierung ergibt sich durch die Druckbeaufschlagung.
19. Schmieren Sie die Dichtung für den Deckel (1) leicht ein und montieren Sie
diese (Abb. 10).
20. Montieren Sie die obere Platte (B) mit den vier Schrauben (A) und den
Sicherungsscheiben (Abb. 10) und ziehen Sie diese mit dem angegebenen
Drehmoment fest.
21. Montieren Sie das Ventil und schließen Sie den Steuerdruck an.
22. Beaufschlagen Sie das Ventil mit Druck, damit die Kolbendichtung richtig plat-
ziert wird.
23. Überprüfen Sie die Funktion des Ventils und die Dichtheit der Steuerung mit
Hilfe der Kerben, die sich unten am Steuerkopf befinden.
Überprüfen Sie die Dichtheit des Ventilgehäuses und des Ventiltellers.
SMONTAGGIO - RIMONTAGGIO
12. Montare la/le molla/e (H) e posizionare la valvola su una pressa (Fig. 6).
13. Montare il pistone (G) e comprimere fino a mettere a contatto l'otturatore
sulla sua sede : Carico max. 300daN (Fig. 6).
14. Montare l'O-ring (4) leggermente ingrassato (Fig. 6).
15. Montare la rondella (3) e serrare il dado di bloccaggio (2) con una coppia da
0,5 mdaN (Fig. 6).
- Scaricare lentamente la/le molla/e e togliere la valvola dalla pressa.
16. Montare la guarnizione in PTFE (8) nella parte inferiore del corpo della valvola
e rimettere il tappo (E) serrando con la coppia indicata (Fig. 7).
17. Rimontare la canna della testa di comando (D)con le quattro viti(C) e le rondel-
le di bloccaggio (C1) (Fig. 8).
18. Ingrassare l'interno dell canna sulla zona a contatto con la guarnizione del
pistone e l'alloggiamento della guarnizione del pistone
- Montare la guarnizione del pistone (5) orientando il labbro verso l'alto senza
danneggiarlo. Infilare la guarnizione soltanto per la metà della sua altez-
za (Fig. 9). Il montaggio completo verrà effettuato con la messa in pres-
sione.
19. Montare la guarnizione della piastra (1) leggermente ingrassata (Fig. 10).
20. Rimontare la piastra superiore (B) con le quattro viti (A) e le rondelle di
bloccaggio (Fig. 10) serrando con la coppia indicata.
21. Collegare la valvola e il suo pilotaggio.
22. Immettere la pressione di pilotaggio per terminare il montaggio della guarni-
zione del pistone.
23. Verificare il buon funzionamento della valvola e la tenuta del pilotaggio con
l'aiuto delle tacche situate alla base della testa di comando.
Verificare la tenuta all'aria del corpo della valvola e dell'otturatore.
Baureihe
DE
Serie
IT
R294
6

Publicidad

loading