Descargar Imprimir esta página

Fricosmos 464254 Manual De Instrucciones página 2

Publicidad

MONTAJE - INSTALATION - INSTALLATION - INSTALLATION
El equipo deberá instalarse por un electricista homologado.
Asegúrese que la presión de trabajo está entre 1bar y 5bar
La temperatura ambiental deberá estar entre 5ºC y 55ªC
Asegúrese que no incide la luz solar en el sensor.
Asegúrese de tener cerrada la llave general de paso de agua.
Conecte el latiguillo fl exible en el adaptador y apriételo fi rmemente.
Introduzca los latiguillo por el taladro de la encimera. Para la instalación es necesario realizar un taladro
de 21mm
Fije el grifo a la encimera con la tuerca por la parte inferior de la encimera.
Conecte el cable del sensor del grifo a la caja de maniobra. Quite la tapa del compartimento de las bate-
rías y coloque las cuatro baterías AA siguiendo la polaridad indicada.
Abra la llave de paso del agua y pruebe el grifo.
This device must be installed by an authorized electrician.
Make sure the working pressure is between 1bar and 5bar
The room temperature must be between 5ºC and 55ºC
Make sure no sunlight shines on the sensor.
Make sure the water stopcock is closed.
Connect the fl exible hose to the adapter and tighten it fi rmly.
Insert the hoses through the hole in the countertop. For their installation it is necessary to drill a 21mm
hole
Secure the faucet to the countertop with the nut underneath the countertop.
Connect the faucet sensor cable to the control box. Remove the battery compartment cover and insert the
four AA batteries according to the indicated polarity.
Open the water stopcock and test the tap.
L'équipement doit être installé par un électricien certifi é.
Assurez-vous que la pression de travail est comprise entre 1bar et 5bar
La température ambiante doit être comprise entre 5 ° C et 55 ° C
Assurez-vous qu'aucune lumière du soleil ne brille sur le capteur.
Assurez-vous que le robinet d'arrêt général de l'eau est fermé.
Connectez le tuyau fl exible à l'adaptateur et serrez-le fermement.
Insérez les tuyaux dans le trou du plan de travail . Pour l'installation, il est nécessaire de percer un trou
de 21 mm
Fixez le robinet au plan de travail avec l'écrou par la partie inférieure du plan de travail.
Connectez le câble du capteur du robinet au boîtier de commande. Retirez le couvercle du compartiment
à piles et insérez les quatre piles AA en respectant la polarité indiquée.
Ouvrez le robinet d'eau et testez le robinet.
Die Geräte müssen von einem zugelassenen Elektriker installiert werden.
Stellen Sie sicher, dass der Betriebsdruck zwischen 1 bar und 5 bar liegt.
Die Umgebungstemperatur sollte zwischen 5ºC und 55ºC liegen
Stellen Sie sicher, dass kein Sonnenlicht auf den Sensor triff t.
Stellen Sie sicher, dass der allgemeine Wasserabsperrhahn geschlossen ist.
Verbinden Sie den fl exiblen Schlauch mit dem Adapter und ziehen Sie ihn fest an.
Führen Sie den Schlauch durch das Loch in der Arbeitsplatte ein. Für die Installation ist ein 21-mm-
Bohrer erforderlich.
Befestigen Sie den Gewindeschneider an der Arbeitsplatte mit der Mutter an der Unterseite der Arbeits-
platte.
Schließen Sie das Hahnsensorkabel an die Steuerbox an. Entfernen Sie den Batteriefachdeckel und legen
Sie die vier AA-Batterien entsprechend der angegebenen Polarität ein.
Öff nen Sie den Wasserhahn und testen Sie den Wasserhahn.
MANEJO - USE - UTILISATION - VERWENDUNG
Para abrir el grifo acerque la mano al sensor sin tocarlo. Distancia máxima 180mm
El grifo se para solo al retirar la mano después de 6 segundos
Ajuste del sensor
Quite las baterías
Espere 1 minuto y vuelva a colocarlas. Parpaderá el LED en color rojo.
Coloque las manos entre 40mm y 60mm de distancia del sensor hasta que se detenga el parpadeo
To open the tap, approach your hand close to the sensor without touching it. Maximum distance 180mm
The tap stops only when you remove your hand after 6 seconds
Sensor adjustment
Remove the batteries
Wait 1 minute and insert them back. The LED will blink in red.
Place your hands 40mm to 60mm away from the sensor until the blinking stops
Pour ouvrir le robinet, approchez votre main du capteur sans le toucher. Distance maximale 180 mm
Le robinet s'arrête uniquement lorsque vous retirez votre main après 6 secondes
Réglage du capteur
Retirez les piles
Attendez 1 minute et remettez-les en place. La LED clignotera en rouge.
Placez vos mains à une distance de 40 mm à 60 mm du capteur jusqu'à ce que le clignotement s'arrête
Um den Hahn zu öff nen, bringen Sie Ihre Hand nahe an den Sensor, ohne ihn zu berühren. Maximaler
Abstand 180 mm
Der Hahn stoppt erst, wenn Sie die Hand nach 6 Sekunden entfernen
Einstellung des Sensors
Entfernen Sie die Batterien
Warten Sie 1 Minute und legen Sie sie zurück. Die LED blinkt rot.
Halten Sie Ihre Hände zwischen 40 mm und 60 mm vom Sensor entfernt, bis das Blinken aufhört.
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS - CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
TECHNICAL -
TECHNISCHE SPEZIFIKATIONEN
L
H
h
102mm
231mm
307mm
Rango de temperatura - Temperature range - Rang de tem-
pérature - Temperaturbereich:
Presión de trabajo - Working pressure - Pression de travail
- Betriebsdruck:
Distancia máxima de lectura - Maximum reading distance -
Distance de lecture maximale - Maximaler Leseabstand:
D
g.
1/2"
310g
5ºC - 55ºC
1 - 5 bar
180mm

Publicidad

loading