Página 3
Querido Ducatista: Gracias por confiar en nosotros para la compra de tu nueva Scrambler Urban Motard. Te recomendamos que leas atentamente el manual de uso y mantenimiento, para que puedas familiarizarte rápidamente con tu Ducati y aprovechar todas sus características; el manual contiene muchos consejos e información útil sobre tu seguridad, sobre cómo cuidar de tu moto y mantener alto su valor...
Este manual debe considerarse parte integrante de la motocicleta y debe permanecer con la misma durante toda su vida útil. En caso de transferencia de propiedad debe ser entregado al nuevo propietario. Los estándares de calidad y la seguridad de las motocicletas Ducati se mantienen constantemente actualizados con el consiguiente desarrollo de nuevas soluciones de diseño, equipamientos y accesorios, por lo tanto, aunque el manual incluya informaciones actualizadas cuando se imprime, Ducati Motor Holding S.p.A.
Asistencia Vial motocicleta o durante el período de cobertura de la extensión de garantía Ever Red. Los servicios de asistencia en carretera son: Socorro en carretera y remolque ● Transporte de pasajeros tras el socorro en ● carretera Retorno de los pasajeros o continuación del viaje ●...
Página 6
Importante Francia 0800-23 65 10 +33-4-72 17 12 83 (+Córcega) Toda la información está detallada y disponible en el sitio web de Ducati del país respectivo. FYROM (02)-3181 192 +389-2-3181 192 Números de teléfono de los Centros de Alemania 0800-27 22 774 +49-89-76 76 40 Operaciones Gibraltar 91-594 93 40...
Índice Uso permitido............39 Obligaciones del conductor ......40 Formación del conductor ........ 41 Indumentaria............. 41 """Best Practices"" para la seguridad" ..42 Reposiciones de combustible......45 Conducción con plena carga ......46 Informaciones sobre la carga ......46 Productos peligrosos - advertencias.....47 Información sobre la garantía ..
Página 9
Posición de los mandos para la Parada de la motocicleta........ 94 conducción de la motocicleta ......60 Aparcamiento ........... 95 Conmutadores........... 61 Reposición combustible ......... 96 Control de las luces ..........63 Accesorios en dotación ........99 Llaves ..............70 Interruptor de encendido y bloqueo de Salpicadero (Dashboard) ....
Página 10
Menú de configuración - Pin code: Indicación ANNUAL SERVICE activación (PIN CODE) ........128 countdown30...........166 Menú de configuración - Pin code: Indicación ANNUAL SERVICE ...... 167 modificación (PIN CODE) ......128 Indicación DESMO SERVICE Menú de configuración - Configuración countdown1000 ..........166 reloj (CLOCK SETTING) ......... 139 Indicación DESMO SERVICE ......169 Menú...
Página 11
Sustitución lámparas luces faro delantero 193 Prestaciones ........... 226 Orientación del faro ........198 Bujías de encendido ........226 Regulación espejos retrovisores ....200 Alimentación ..........226 Neumáticos Tubeless........205 Frenos .............. 226 Control nivel aceite motor ......208 Transmisión ............ 228 Limpieza general ..........210 Bastidor ............
Información sobre la 1.4. Las piezas nuevas sustituidas en garantía o reparadas, quedan cubiertas por garantía durante el garantía restante período de validez de la garantía de la motocicleta. 1.5. Además, en los países indicados en el "Manual de Uso y Mantenimiento", Ducati pondrá a disposición Condiciones generales de garantía del Cliente de forma gratuita, a través de una póliza 1.
Página 13
2. Exclusiones g) si la Motocicleta se utiliza en competiciones ● 2.1. Las Condiciones de Garantía de Ducati no deportivas de cualquier tipo o por daños pueden aplicarse en los siguientes casos: resultantes del uso indebido de la Motocicleta, a) la Motocicleta no ha cumplido plenamente el en la pista o en la carretera;...
Página 14
n) en caso de incumplimiento por parte del www.ducati.com en la sección MyDucati o bien en la ● Cliente de las campañas de retiro y/o red de Concesionarios y/o Talleres Autorizados actualización establecidas por Ducati para la Ducati. Motocicleta. 3.3. En caso de no cumplirse lo previsto en los párrafos 3.1 y 3.2, la presente garantía ofrecida por 3.
Página 15
4.3. La presente garantía, en conformidad con las 5. Garantía adicional y extensiones de garantía indicaciones aquí detalladas, es la única garantía 5.1 En función del producto y del país se pueden convencional ofrecida por Ducati. ofrecer o adquirir garantías adicionales (por ejemplo, 4.4.
Página 16
primera revisión: dentro de los seis (6) meses de el área dedicada de ducati.com, es necesario ● la entrega de la motocicleta al Cliente o al conservar los recibos fiscales o facturas relativos a las cumplirse los primeros 1000 km/600 millas de revisiones realizadas con la descripción de las recorrido;...
Página 17
Si has comprado tu moto en Australia o Nueva Zelanda Atención A reference to ‘you’ is a reference to the Customer. If you purchased your motorbike in Australia: Our goods come with guarantees that cannot be excluded under the Australian Consumer Law. You are entitled to a replacement or refund for a major failure and compensation for any other reasonably fore‐...
Página 18
The benefits given to you by the warranty set out in this Owner’s manual are in addition to any other rights and remedies you have under a law in relation to the motorcycle. If any provision of the general warranty conditions set out in this booklet should exclude or limit any rights under the Australian Consumer Law or the Consumer Guarantees Act 1993 (National Law), such provision is null and void.
Infotainment Infotainment (si está presente) Si la central Bluetooth está instalada, se activa el sistema de infotainment. El sistema de infotainment permite la conexión por Bluetooth de dispositivos como smartphones, interfono casco piloto y pasajero y sistemas de navegación por satélite, lo que permite hacer y recibir llamadas telefónicas y reproducir música del smartphone.
Emparejamiento y gestión de los dispositivos Bluetooth (si está presente) Esta función está disponible solo si está instalada la central Bluetooth y permite controlar los dispositivos emparejados: visualización, agregación de nuevos dispositivos y eliminación de los dispositivos ya emparejados. Entrar en el SETTING MENU (pág.125). Seleccionar la indicación “BLUETOOTH”, presionando los pulsadores (1) y (2).
Página 21
Si ya se han emparejado dispositivos anteriormente, al acceder a la función el salpicadero visualiza desplazándose en secuencia el nombre del primer dispositivo emparejado anteriormente, el símbolo del tipo de dispositivo y en lugar de la marcha el número de los dispositivos ya emparejados anteriormente.
Página 22
Emparejamiento nuevo dispositivo (PAIRING) Se pueden emparejar como máximo 2 smartphones, 1 auricular piloto y 1 auricular pasajero, 1 navegador. Si se desea emparejar un nuevo smartphone, auricular o navegador, es necesario eliminar antes uno de los dispositivos ya emparejados (véase el párrafo “Eliminación dispositivo emparejado”).
Página 23
Luego el salpicadero comienza la búsqueda de los dispositivos Bluetooth que se encuentran en proximidad de la moto, visualizando durante la búsqueda la inscripción “WAIT..” y la línea de 2 puntos “ – – “ parpadeantes. (Fig. 5) La búsqueda dura algunos segundos. Al final de la búsqueda el salpicadero visualiza el nombre del primer dispositivo Bluetooth localizado y el número total de los dispositivos localizados (en el...
Página 24
● navegador por satélite Presionar el pulsador (4) para confirmar el tipo del dispositivo seleccionado.
Página 25
Luego el display visualiza la indicación “WAIT..” durante 3 segundos. Para que el emparejamiento con el salpicadero tenga éxito, durante esta fase es necesario confirmar en el dispositivo la solicitud de emparejamiento Bluetooth. Al final del emparejamiento del dispositivo, el salpicadero regresa a la pantalla de acceso a la función Bluetooth, actualizando el número y la lista de los dispositivos emparejados.
Eliminación dispositivo emparejado Para eliminar un dispositivo Bluetooth emparejado anteriormente, es necesario entrar en el SETTING MENU, visualizar con los pulsadores (1) o (2) la indicación “BLUETOOTH” y presionar el pulsador (4). Al acceder a la función (Fig. 1), mediante el pulsador (1) y el pulsador (2) seleccionar de la lista el dispositivo que se desea cancelar y presionar el pulsador (4) para realizar la eliminación.
Página 27
Iconos dispositivos Bluetooth emparejados Si la central Bluetooth está instalada, en el salpicadero se visualiza el símbolo Bluetooth Después del emparejamiento, los dispositivos Bluetooth se visualizan así: ● smartphone conectado ● casco interfono piloto conectado ● casco interfono pasajero conectado ●...
Teléfono (si está presente) Esta función visualiza la lista de las últimas llamadas sin contestar, efectuadas o recibidas y está disponible solo si está instalada la central Bluetooth y se ha conectado un smartphone. Presionar el pulsador (4) para visualizar la lista de las llamadas.
Página 29
A través del pulsador (1) y el pulsador (2) es posible desplazar las llamadas en la lista. Para efectuar la llamada al número/nombre seleccionado, presionar el pulsador (4). Si la lista de las llamadas está vacía, en el display se visualiza la inscripción "EMPTY"...
Página 30
Notas Si además del smartphone se conecta también el casco interfono piloto, la conversación telefónica se reproduce directamente a través de los auriculares y el micrófono del casco.
Página 31
Llamada último número (RECALL) Cuando una llamada se termina, no se contesta o se rechaza, el salpicadero activa durante 5 segundos la función RECALL que permite llamar el último número. El display visualiza: la inscripción “RECALL” (A) ● ● la inscripción “YES” encima de la flecha Presionando el pulsador (1) se activa la llamada del último número.
Página 32
Llamada sin contestar (Fig. 17) El salpicadero avisa en caso de llamada sin contestar activando el símbolo (A) durante 60 segundos. Los primeros 3 segundos se visualizan de manera parpadeante. Notas El número de llamadas sin contestar no será visualizado. Mensaje/correo electrónico recibido (Fig.
Música (si está presente) Esta función permite la activación, la desactivación y el control del reproductor de música. Está disponibles solo si está instalada la central Bluetooth y se ha conectado un smartphone. La función se puede configurar en “OFF” (Fig. 19) o en “ON”...
Página 34
Activación control de reproductor de música (de OFF a ON) Si el control del reproductor de música está configurado en “OFF”, presionando el pulsador (4) se activa. Con el control del reproductor de música activo, el display visualiza el título de la pieza actualmente en reproducción en el smartphone conectado (A, Fig.
Página 35
Controles del reproductor de música. Cuando el control está activo, el pulsador (1), el pulsador (2) y el pulsador (4) son utilizados por el salpicadero solo para los controles del reproductor de música. En particular: Pausa / Pausa, presión de 2 segundos del ●...
Página 36
Play / Pausa Cuando la pieza está en pausa (A) el display visualiza el símbolo “ ” y el circulo negro “ ” seguido por la indicación “PLAY”, que indica que la presión del pulsador (4) durante 2 segundos permite el inicio de la reproducción.
Página 37
Salida del control del reproductor de música activo (ON): Para salir del control del reproductor de música, aun manteniéndolo activo por ejemplo con la pieza en ejecución, presionando el pulsador (2) durante 2 segundos. El display visualiza de manera parpadeante durante 3 segundos la flecha dirigida hacia arriba seguida por la indicación “PLAYER”, la inscripción “ON”...
Página 38
Recuperación del control del reproductor de música (ON): Si el reproductor de música antes estaba activo (ON) y se ha abandonado el control para pasar a otras funciones, para volver a activar los controles del reproductor de música es preciso visualizar en el menú...
Página 39
Desactivación control de reproductor de música (de ON a OFF): Para configurar el control del reproductor de música en “OFF” interrumpiendo también la posible reproducción de la pieza en curso, seleccionar la función PLAYER del menú (Fig. 29). La función se indica con la inscripción “ON”, a este punto pulsador (4).
Información general Atención La inobservancia de las instrucciones puede originar situaciones de peligro y lesiones graves o incluso mortales al conductor o a otras personas. Acrónimos y abreviaturas usados Importante dentro del manual Existe la posibilidad de dañar la motocicleta y/ o sus componentes.
Atención Obligaciones del conductor Esta motocicleta no debe ser utilizada para Todos los pilotos deben poseer la licencia de remolcar cualquier tipo de remolque o agregar un conducir. sidecar porque esto podría ocasionar la pérdida de Atención control con consiguiente accidente. Conducir sin licencia de conducir es ilegal y está...
Atención Algunos Estados exigen una cobertura de seguro obligatoria. Controlar que el casco cumpla con las especificaciones de seguridad, permita una buena Atención visibilidad, sea de la talla adecuada para su cabeza, Controlar las leyes de su propio Estado. tenga la etiqueta de certificación específica de su Contraer una póliza de seguro y guardar la Estado.
Importante La indumentaria adecuada consiste en: casco, protección para los ojos, guantes, botas, protector Evitar el uso de indumentaria o accesorios que de espalda, chaqueta de mangas largas y pantalones queden libres porque podrían atascarse en los largos. órganos de la moto. El casco debe cumplir con los requisitos ●...
Página 44
Importante Atención Durante el período de rodaje cumplir Si no se realizan estos controles, se pueden escrupulosamente las indicaciones contenidas en el producir daños en la motocicleta y producir lesiones capítulo "Normas de Uso" de este manual. graves al piloto y/o eventual pasajero. El incumplimiento de tales normas exime Ducati Atención Motor Holding S.p.A.
Página 45
Importante Importante El pasajero siempre debe sujetarse con ambas Controlar periódicamente los neumáticos para manos en las asas específicas del bastidor debajo del identificar posibles cortes y grietas, en especial en asiento. las paredes laterales, o hinchazones y manchas extendidas y visibles que indican daños internos; Importante sustituirlos en caso de daño grave.
Reposiciones de combustible Realizar las operaciones de abastecimiento en un lugar abierto y con el motor apagado. No fumar ni utilizar llamas libres mientras se llena el depósito. Prestar atención de no dejar caer combustible sobre el motor o sobre el tubo de escape. Durante el abastecimiento, no llenar completamente el depósito: el nivel del combustible no debe superar el orificio de introducción en el vaso...
Atención Atención En caso de malestar por inhalación prolongada No superar el peso total admitido para la de vapores de combustible, permanecer al aire libre motocicleta y prestar atención a la información sobre y dirigirse a un medico. En caso de contacto con los la carga que se puede transportar, indicada a ojos, enjuagar de manera abundante con agua, en continuación.
Atención Atención Controlar que los neumáticos hayan sido Los derrames del líquido de freno pueden inflados respetando la presión correcta y que se dañar las partes de plástico, goma o pintadas de la encuentren en buenas condiciones. motocicleta. Antes de proceder al mantenimiento del sistema, cubrirlas con un paño limpio cuando se Consultar el párrafo "Neumáticos Tubeless"...
Elementos y dispositivos principales Posición en la motocicleta 1) Tapón depósito combustible. 2) Cerradura asiento. 3) Caballete lateral. 4) Espejos retrovisores. 5) Dispositivos de ajuste amortiguador trasero. 6) Catalizador. 7) Silenciador del escape. Fig. 34...
Tapón depósito combustible Apertura Introducir la llave en la cerradura. Girar 1/4 de vuelta la llave en el sentido de las agujas del reloj para desbloquear la cerradura. Desatornillar el tapón (1). Cierre Atornillar el tapón (1) con la llave introducida, presionándolo en su alojamiento.
Cerradura asiento Apertura Introducir la llave (1) en la cerradura, girarla en el sentido de las agujas del reloj y contemporáneamente presionar hacia abajo cerca del pestillo para facilitar la liberación del perno. Extraer el asiento (2) de los seguros delanteros tirando hacia atrás.
Mantenimiento de la carga de la batería La motocicleta está dotada de un conector (1), ubicado debajo del asiento piloto, al que es posible conectar un cargador de baterías específico (2) (kit Mantenimiento batería cód. 69928471A (Europa), cód. 69928471AW (Japón), 69928471AX (Australia), 69928471AY (UK), 69928471AZ (USA), disponible en nuestra red de ventas).
Página 55
Durante los periodos de inutilización prolongada de la motocicleta (más de 30 días), le recomendamos utilizar el mantenedor de carga Ducati (kit Mantenimiento batería) dotado de electrónica interior para monitorear la tensión y con corriente de recarga máxima de 1,5 Amperios/hora. Conectar la recarga a la toma de diagnóstico.
Caballete lateral Atención La posición del caballete lateral está indicada en el salpicadero por el testigo (A). Con el testigo encendido, el caballete lateral está abajo (y el motor no puede arrancar). Importante Utilizar el caballete lateral para sostener la motocicleta solo para paradas breves.
Página 57
Para colocar el caballete en "reposo" (posición horizontal), inclinar la motocicleta hacia la derecha y al mismo tiempo levantar con el pie el caballete (1). Para garantizar un funcionamiento óptimo de la articulación del caballete lateral es necesario, luego de haber eliminado toda suciedad, lubricar con grasa SHELL Alvania R3 todos los puntos de rozamiento.
Conexión USB La motocicleta está dotada de una conexión USB 5V. En la conexión USB se pueden conectar cargas hasta 1 A. La conexión USB (1) está posicionada debajo del asiento y está protegida por una tapa: para utilizar la conexión, levantar la tapa.
Regulación amortiguador trasero En el amortiguador trasero hay dispositivos de regulación que permiten regular el ajuste de la motocicleta a las condiciones de carga. La virola (A), ubicada en la parte inferior del amortiguador, regula la precarga del muelle exterior. Para modificar la precarga del muelle, girar la virola (A) con la llave de espigón suministrada en dotación, posicionando la leva de la virola en correspondencia...
Página 60
Atención Para girar la virola de regulación de la precarga, utilizar la llave suministrada en dotación en el kit herramientas. Tener particular cuidado para evitar el riesgo de sufrir heridas en la mano golpeando violentamente otras partes de la motocicleta en caso que el diente de la llave se suelte de improviso en el compartimiento de la virola durante el movimiento.
Mandos para la conducción Posición de los mandos para la conducción de la motocicleta Atención Este capítulo ilustra la ubicación y la función de los mandos necesarios para manejar la motocicleta. Leer atentamente las instrucciones antes de utilizar los mandos. 1) Salpicadero.
Página 63
Pulsador de mando arriba. Pulsador de mando abajo. Pulsador de confirmación menú ENTER y conmutador indicadores de dirección de tres posiciones: posición (3a), indicador de dirección izquierdo; ● posición central, OFF; ● posición (3b), indicador de dirección derecho. ● Luz de cruce. Luz de carretera.
Control de las luces Luz de cruce/ de carretera (versión sin luz DRL) Durante el Key-on las luces de cruce y de carretera se mantienen apagadas (off), sólo se encienden las luces de posición. Tras el arranque del motor la luz de cruce se enciende automáticamente.
Página 65
Luz de cruce/ de carretera (versión con luz DRL) Durante el Key-on las luces de cruce y de carretera se mantienen apagadas (off), sólo se encienden las luces de posición y la luz DRL. Tras la puesta en marcha del motor, la luz de cruce se enciende automáticamente si está...
Página 66
Luz DRL (Daytime Running Light) — solo para versión con luces DRL Es posible apagar las luces DRL configurándolas en “MANUAL” mediante el pulsador (5) que se encuentra en el conmutador izquierdo. Presionando de nuevo el pulsador (5), las luces DRL vuelven a encenderse configurándose en “AUTO”.
Página 67
(7, Fig. 48), la luz DRL vuelve a encenderse pág.153, al poner en marcha el motor ésta no cambia automáticamente. su estado. Para apagar o encender la luz DRL es necesario usar el pulsador (5). Luces DRL en modalidad AUTO Atención Si la luz DRL se encuentra en esta modalidad, al Utilizar la luz DRL en condiciones de luz muy...
Página 68
Indicadores de dirección El salpicadero controla las luces de dirección en modalidad manual o automática en función de lo configurado a través del Menú de configuración - véase capítulo “Menú de configuración - Configuración modalidad indicadores de dirección (TURN INDICATORS)” en pág.161. Desactivación manual: Luego de haber activado uno de los dos indicadores de dirección, es posible desactivarlo con el pulsador...
Página 69
Atención Los sistemas de desactivación automática son sistemas de asistencia a disposición del piloto, es decir, ayudan al piloto en la gestión de los indicadores de dirección para que su uso resulte lo más fácil y cómodo posible. Estos sistemas se han desarrollado para funcionar en la mayoría de las maniobras de conducción, de todas formas, el piloto debe siempre prestar atención al funcionamiento de...
Página 70
Función Hazard (4 luces intermitentes) La función Hazard permite activar contemporáneamente los cuatro indicadores de dirección para indicar una condición de emergencia. Dicha función se activa a través de la presión del pulsador (6) Cuando la función Hazard está activa, parpadean contemporáneamente y de manera sincrónica los cuatro indicadores de dirección y los testigos presentes en el salpicadero.
Llaves Con la motocicleta se entregan n.° 2 llaves. Las mismas contienen el "código del sistema immobilizer". Las llaves (B) son aquellas de uso normal y sirven para: el arranque; ● abrir el tapón del depósito de combustible; ● desbloquear la cerradura del asiento. ●...
Página 72
Cada llave tiene un dispositivo electrónico en la empuñadura que tiene la función de modular la señal emitida durante el arranque, desde una antena especial incorporada en el conmutador. La señal modulada es una contraseña siempre distinta en cada arranque, la central reconoce la llave y solo bajo esta condición permite el arranque del motor.
Interruptor de encendido y bloqueo de dirección Se encuentra alojado delante del depósito y tiene cuatro posiciones: : habilita el funcionamiento de las luces y del motor; : inhabilita el funcionamiento de las luces y del motor; : la dirección está bloqueada; : luz de posición y bloqueo de dirección.
Desbloqueo vehículo mediante PIN CODE En caso de funcionamiento incorrecto del sistema de reconocimiento llave o funcionamiento incorrecto de la llave, si la función PIN CODE se ha activado a través del Menú de configuración, el salpicadero permite al usuario la introducción del propio PIN CODE para desbloquear momentáneamente el vehículo.
Página 75
Introducción PIN CODE Presionando el pulsador (1) o el pulsador (2) se accede en la modalidad de introducción del PIN CODE haciendo parpadear la cifra “0” a la izquierda (1° cifra que se debe ingresar) (Fig. 57). Mientras que si se presiona el pulsador (4) sin haber introducido el PIN CODE, se sale de esta visualización y se regresa a la visualización “principal”, indicando los errores (como de...
Página 76
Una vez configurada la cuarta cifra, presionando el pulsador (4) (Fig. 58), el salpicadero controla si el PIN CODE introducido corresponde al memorizado. En el caso en que no corresponda, el display visualiza durante 3 segundos la inscripción parpadeante “WRONG” (Fig. 59). Mientras que si corresponde, el display visualiza durante 3 segundos la inscripción parpadeante “OK”...
Página 77
La introducción del PIN CODE tiene un temporizador de 120 segundos que representa el tiempo máximo para la introducción de las cifras. Al final de este tiempo, el salpicadero visualiza durante 3 segundos las inscripciones parpadeantes “TIME” y “OUT”. Al final de los 3 segundos el salpicadero visualiza la pantalla principal manteniendo el bloqueo del motor.
Leva mando embrague La leva (1) acciona el desacople del embrague. Cuando se acciona la leva (1) se interrumpe la transmisión del motor al cambio y en consecuencia a la rueda motriz. Su uso es muy importante para todas las fases de conducción de la motocicleta, especialmente para el arranque.
Girando el mecanismo (2) en el sentido de las agujas del reloj o al revés es posible regular la distancia entre la leva (1) y el puño. Atención Antes de utilizar estos mandos leer las instrucciones indicadas en el párrafo "Arranque y conducción de la motocicleta".
Puño giratorio mando acelerador El puño giratorio (1), ubicado en el lado derecho del manillar, manda la apertura de las mariposas del cuerpo de mariposa. Si se suelta, el puño vuelve a la posición inicial de mínimo en forma automática. Fig.
Leva mando freno delantero Presionando la leva (1) hacia el puño giratorio se acciona el freno delantero. Es suficiente un esfuerzo mínimo con la mano para accionar este dispositivo porque el funcionamiento es de tipo hidráulico. La leva de mando cuenta con un mecanismo (2) para ajustar la distancia al puño en el manillar.
Pedal mando freno trasero Para accionar el freno trasero (1), pisar el pedal hacia abajo con el pie. El sistema de mando es de tipo hidráulico. Fig. 66...
Pedal mando cambio El pedal mando cambio tiene una posición de reposo central N, con retorno automático; esta condición se indica con el encendido del testigo N en el salpicadero (Fig. 67). El pedal se puede mover: hacia abajo = empujar el pedal hacia abajo para ●...
Regulación posición pedal mando cambio y freno trasero Para satisfacer las exigencias de conducción de cada piloto, es posible modificar la posición de los pedales mando cambio (1) y freno trasero (2) con respecto al estribo. Para el registro de la posición del pedal mando cambio y freno trasero, dirigirse a un Concesionario o a un Taller Autorizado Ducati.
Normas de uso Precauciones para el primer período de uso de la motocicleta Velocidad de rotación máxima Velocidad de rotación que debe respetarse durante el período de rodaje y durante el uso normal: 1.000 ÷ 2.500 Km 0 ÷ 1.000 Km 1) Hasta 1000 km (600 mi);...
Página 86
Se recomienda controlar frecuentemente la cadena y lubricarla si es necesario. Desde 1000 km (600 mi) hasta 2500 km (1500 Desde los 1000 km hasta los 2500, se podrán exigir mayores prestaciones del motor, sin superar jamás las 7.000 rpm. Atención Durante el período de rodaje se tiene que cumplir estrictamente con el programa de...
Controles antes del encendido Accionar las levas y los pedales de los frenos, el embrague, el acelerador y el cambio, y observar Atención la respuesta. Si no se realiza esta inspección preliminar, se LUCES Y SEÑALES ● pueden producir averías en la motocicleta y como Controlar la integridad de las bombillas de consecuencia de las mismas el piloto y el pasajero iluminación y de señalización y el...
Página 88
Testigo ABS Después del key-on, el testigo ABS permanece encendido. Cuando la velocidad del vehículo supera los 5 km/h (3 mph), el testigo se apaga para confirmar el correcto funcionamiento del sistema ABS. Atención En caso de anomalías renunciar al viaje y dirigirse a un Concesionario o a un Taller Autorizado Ducati.
Dispositivo ABS Controlar que las ruedas fónicas delantera (1) y trasera (2) estén perfectamente limpias. Atención La obstrucción de las ventanas de lectura compromete el correcto funcionamiento del dispositivo. Si se recorren terrenos con mucho lodo, se recomienda desactivar el dispositivo ABS, porque el uso del dispositivo en estas condiciones podría presentar una falla imprevista.
Encendido / apagado motor Atención Antes de arrancar el motor, es necesario conocer los mandos que se deben utilizar durante la conducción. Atención No poner en marcha el motor en un ambiente cerrado. Los gases de escape son venenosos y pueden causar pérdida de conocimiento o incluso muerte en tiempos breves.
Página 91
Atención El caballete lateral debe encontrarse en posición de reposo (horizontal), en caso contrario el sensor de seguridad inhibe el arranque. Notas Es posible arrancar la motocicleta con el caballete extendido y el cambio en posición de desembrague, o con la marcha del cambio acoplada, activando la leva del embrague (en este caso el caballete debe estar en posición horizontal).
Página 92
Atención Tener el motor encendido durante demasiado tiempo con el vehículo parado puede causar daños por sobrecalentamiento debido a una refrigeración insuficiente. Evitar que el motor gire inútilmente con el vehículo parado. Ponerse en marcha enseguida después del arranque.
Encendido y marcha de la El uso de los mandos se debe producir con inteligencia y rapidez: en subida, cuando la motocicleta motocicleta pierde velocidad, es necesario reducir de Levantar el caballete lateral hasta cerciorarse de inmediato una marcha para no forzar toda la que esté...
Frenada instalado en la rueda avisa a la central que la rueda está por bloquearse. Ralentizar a tiempo, engranar una marcha más baja Esta momentánea disminución de presión hace que para utilizar el freno motor y luego frenar actuando la rueda continúe girando, manteniendo la en ambos frenos.
Parada de la motocicleta Aminorar la velocidad, engranar una marcha más baja y dejar en reposo el puño del acelerador. Se aconseja reducir las marchas sucesivamente hasta obtener el punto muerto. Frenar y detener la motocicleta. Apagar el motor girando la llave a la posición (2). Importante No dejar la llave en ON, posición (1), con el motor apagado para evitar dañar los componentes...
Aparcamiento Después de haber detenido la motocicleta, utilizar el caballete lateral para aparcar. Girar el manillar completamente a la izquierda y poner la llave en la posición (3) para evitar robos. Si aparca la motocicleta en un garaje o en otras estructuras, asegúrese de que haya ventilación y de que la motocicleta no se encuentre cerca de fuentes de calor.
Reposición combustible Al abastecer el combustible, no llenar excesivamente el depósito. El nivel del combustible no debe superar el agujero de introducción en el sumidero del tapón (1). Atención En casos extremos, la presión del combustible en el depósito podría salpicar combustible al abrir el tapón.
Página 98
Atención El vehículo es compatible solo con combustibles con un contenido máximo de etanol del 10% (E10). Está prohibido el uso de combustibles con porcentajes de etanol superiores al 10%. El uso de dichos combustibles puede ocasionar severos daños al motor y a los componentes de la motocicleta. El uso de combustibles con porcentajes de etanol superiores al 10% anula automáticamente la garantía.
Página 99
Etiqueta combustible La etiqueta en la figura identifica el combustible recomendado para este vehículo. La referencia E5 en la etiqueta indica el uso de la gasolina con un nivel máximo de oxígeno del 2.7% en peso y un nivel máximo del etanol del 5% en volumen, conforme a EN 228.
Accesorios en dotación Debajo del asiento se encuentra la caja de herramientas (1). La caja de herramientas está compuesta por: Destornillador de punta plana/estrella; ● mango para destornillador; ● llave Allen 3 mm; ● llave Allen 4 mm; ● llave Allen 5 mm; ●...
Salpicadero (Dashboard) Importante No utilizar la motocicleta cuando el testigo ACEITE MOTOR permanece encendido porque podría dañarse el motor. Salpicadero 6) TESTIGO RESERVA COMBUSTIBLE 1) DISPLAY LCD. (AMARILLO ÁMBAR). Se enciende cuando el depósito está en reserva 2) CUENTARREVOLUCIONES. (véase capítulo "Abastecimientos"). Indica el número de revoluciones por minuto del motor.
Página 102
vehículo por un taller autorizado Ducati para Testigo apagado vehículo encendido (key-on) o ● eliminar la anomalía y de todas formas, avanzar con vehículo apagado (key-off) desde hace más lentamente, evitar aceleraciones fuertes y de 12 horas. maniobras de adelantamiento. 11) TESTIGO ERROR GENÉRICO.
Visualización de los parámetros Al encenderse, el salpicadero realiza un check inicial controlando testigos y display: los testigos se encienden en secuencia, mientras que en el display se visualiza la versión del software y se activan progresivamente la barra de las revoluciones y la indicación de velocidad.
Página 105
Las informaciones disponibles en la pantalla principal son: Velocidad vehículo 2) Indicación Marcha Cuentarrevoluciones 4) Nivel combustible 5) Menú 6) Reloj Indicación del estado de la luz DRL (si está presente) 8) Bluetooth e infotainment (si está presente, ver pág.18) 9) Puños calefactados (si presentes) Fig.
Página 106
En la pantalla principal, presionando el pulsador (1) o el pulsador (2) del conmutador izquierdo, es posible visualizar, desplazando en secuencia, las funciones del menú: Totalizador (TOT) ● Totalizador parcial 1 (TRIP 1) ● Totalizador parcial 2 (TRIP 2) ● Autonomía residual (RANGE) ●...
Página 107
Totalizador (TOT) y se visualiza enseguida la función memorizada anteriormente durante el KEY-OFF. En caso de apagado imprevisto (corte repentino de la alimentación), en el sucesivo KEY-ON el salpicadero visualiza en el menú las función Totalizador (TOT).
Funciones principales y secundarias Configuración reloj (CLOCK SETTING) ● Configuración fecha (DATE SETTING) ● Las funciones visualizadas en la pantalla estándar Indicación del Service (SERVICE INFO) ● son: Regulación retroiluminación (BACKLIGHT) ● Principales Configuración modalidad luz DRL - accesorio ● Velocidad vehículo ●...
Página 109
Limitación motor por temperatura elevada del ● aceite Indicación AUTO / MANUAL de la luz DRL – ● accesorio Visualización estado del caballete lateral ● Desbloqueo vehículo mediante PIN CODE ●...
Velocidad vehículo Esta función visualiza la velocidad del vehículo (Km/ h o mph). El salpicadero recibe la información de la velocidad real del vehículo (calculada en km/h) y visualiza en el display el dato aumentado de un 5%, convertido en la unidad de medida programada (km/h o mph).
Indicación revoluciones motor (RPM) Esta función visualiza las revoluciones motor por medio de un gráfico de barras. El dato se visualiza con el encendido de derecha a izquierda de las marcas del gráfico de barras, correspondientes al número de revoluciones del motor.
Marcha Esta función visualiza la información relativa a la marcha del vehículo. Si la marcha está introducida el valor visualizado varía de 1 a 6, mientras que si está en desembrague se visualiza la letra N y se enciende el testigo Neutral.
Nivel combustible Esta función visualiza el nivel de combustible. El testigo de reserva se enciende cuando el nivel desciende a 2 barras. Si el nivel desciende aún más, se visualizan el símbolo de la bomba de combustible, las letras “E”, “F”...
Reloj El salpicadero visualiza el horario en el formato siguiente: hh (horas): mm (minutos); ● con la inscripción AM o PM. ● Si ocurre una interrupción de la alimentación (batería que no alimenta) en lugar de la hora se visualizan 3 guiones “–...
Menú funciones En la pantalla principal, presionando el pulsador (1) o el pulsador (2) del conmutador izquierdo, es posible visualizar, desplazando en secuencia, las funciones del menú. Las funciones visualizadas en el menú son: Totalizador (TOT) ● Totalizador parcial 1 (TRIP 1) ●...
Totalizador (TOT) El totalizador cuenta y visualiza con la unidad de medida programada (kilómetros o millas) la distancia total recorrida por el vehículo. El número de kilómetros o millas correspondiente al totalizador se visualiza junto a la inscripción TOT y a la indicación de la unidad de medida.
Totalizador parcial 1 (TRIP 1) El totalizador parcial cuenta y visualiza con la unidad de medida programada (kilómetros o millas) la distancia parcial recorrida por el vehículo. El número de km o millas correspondiente al TRIP 1 se visualiza junto a la inscripción "TRIP 1" y a la indicación de la unidad de medida.
Página 118
Puesta a cero del TRIP 1. Si durante la visualización del totalizador parcial se presiona el pulsador (4), el salpicadero visualiza la inscripción "RESET". Si se presiona el pulsador (1) o el pulsador (2) el salpicadero vuelve a visualizar el totalizador parcial sin poner a cero el dato.
Totalizador parcial 2 (TRIP 2) El totalizador parcial cuenta y visualiza con la unidad de medida programada (kilómetros o millas) la distancia parcial recorrida por el vehículo. El número de km o millas correspondiente al TRIP 2 se visualiza junto a la inscripción "TRIP 2" y a la indicación de la unidad de medida.
Página 120
Puesta a cero del TRIP 2. Si durante la visualización del totalizador parcial se presiona el pulsador (4), el salpicadero visualiza la inscripción "RESET". Si se presiona el pulsador (1) o el pulsador (2) el salpicadero vuelve a visualizar el totalizador parcial sin poner a cero el dato.
Autonomía residual (RANGE) Esta función visualiza la autonomía residual expresa en km o milla, que se pueden recorrer con el nivel actual del combustible en el interior del depósito. El dato se visualiza junto a la inscripción "RANGE" y a la indicación de la unidad de medida (km o mi). Si está...
Puños calefactados (H. GRIPS) (si está presente) Esta función está disponible solo si se han instalado los puños calefactados y permite la activación, desactivación y regulación de los puños calefactados. Con el pulsador (1) y el pulsador (2) seleccionar la función H.GRIPS en el interior del menú...
Página 123
De lo contrario para seleccionar el nivel visualizado de manera parpadeante y salir de la selección, presionar el pulsador (4).
Página 124
Cuando se selecciona un nivel diferente de “OFF”, en la pantalla principal se visualiza el símbolo de los puños calefactados. Cuando se visualiza este símbolo significa que los puños calefactados están listos para calentarse. La activación efectiva (calentamiento) de los puños calefactados ocurre solo con el motor encendido, cuando se han alcanzado y mantenido un cierto número de revoluciones motor.
Temperatura aire ambiente exterior (T-AIR) El salpicadero visualiza la temperatura ambiente medida, junto a la inscripción "T AIR" y a la unidad de medida (°C o °F). El dato de temperatura se visualiza si se encuentra entre -39 °C (-38 °F) y +124 °C (+255 °F). Para valores de temperatura diferentes, inferiores a -39 °C (-38 °F) o superiores a +124 °C (+25 °F), se visualiza la línea de tres puntos "...
Menú de configuración (SETTING MENU) Este menú permite habilitar / inhabilitar y configurar algunas funciones del vehículo. Por razones de seguridad, es posible entrar en este menú solo si la velocidad real del vehículo es inferior o igual a 5 km/h (3 mph). Con el SETTING MENU abierto, si la velocidad real del vehículo supera los 5 km/h (3 mph), el salpicadero sale automáticamente de este Menú...
Al acceder en el SETTING MENU el display cambia la modalidad de visualización, mostrando: la indicación "MENU" con antes el símbolo del ● engranaje “ ” el nombre de la primera función en la lista ● las flechas “ ” , “ ”...
Página 128
Luego de haber visualizado la función deseada, presionando el pulsador (4) se activa la página de menú correspondiente a la función seleccionada. Si la función no está o se encuentra temporalmente desactivada, no se puede acceder a la página del menú.
Menú de configuración - Pin code: activación (PIN CODE) Esta función permite activar o modificar el propio PIN CODE. El PIN CODE inicialmente no está presente en el vehículo pero debe ser activado por el usuario introduciendo el propio PIN de 4 cifras en el salpicadero, sino no será...
Página 130
Una vez evidenciada la función, presionar el pulsador (4).
Página 131
Al acceder a esta función, en el display aparece la indicación "N:" (NEW) seguida por una línea de cuatro puntos parpadeantes "- - - -" (A). Para salir de la función sin activar ningún PIN CODE, presionar el pulsador (2) durante 2 segundos. Mientras que para introducir el PIN CODE, presionar el pulsador (4) con la línea de 4 puntos "- - - -"...
Página 132
4) Presionar el pulsador (4) para confirmar el número y pasar al siguiente que comenzará a parpadear. Repetir las operaciones hasta la confirmación de las 4 cifras que componen el PIN CODE. Notas Durante esta fase no es posible salir de la función presionando el pulsador (2) durante 2 segundos, sino hasta introducir la última cifra.
Página 133
Al presionar el pulsador (4) para la confirmación del cuarto y último número, en el display parpadea el borde de la inscripción “MEM” (A). Presionando el pulsador (2) durante 2 segundos, se sale de la función sin activar ningún PIN CODE. Mientras que para memorizar el PIN CODE es necesario presionar el pulsador (4) cuando parpadea el borde de la inscripción "MEM": el salpicadero...
Menú de configuración - Pin code: modificación (PIN CODE) Esta función permite activar o modificar el propio PIN CODE. Para activar el nuevo PIN CODE consultar el capítulo “Menú de configuración - Pin code: activación (PIN CODE)” (pág.128). Para encender temporalmente el vehículo en caso de funcionamiento incorrecto, consultar el procedimiento “Desbloqueo vehículo mediante PIN CODE”.
Página 135
Introducción del viejo PIN CODE: Notas Si entrando en esta función aparece la indicación "N: " (New) y una línea de cuatro puntos parpadeantes "- - - -" significa que el PIN CODE nunca ha sido activado y es necesario hacerlo. Al acceder a esta función, en el display aparece la indicación "O:"...
Página 136
4) Presionar el pulsador (4) para confirmar el parpadeante y luego pasa a visualizar la número y pasar al siguiente que comenzará a introducción del PIN CODE nuevo. parpadear. Repetir las operaciones hasta la confirmación de las 4 cifras que componen el PIN CODE. Notas Durante esta fase no es posible salir de la función presionando el pulsador (2) durante 2...
Página 137
Introducción del nuevo PIN CODE: En el display se visualiza la indicación "N:" (NEW) seguida por una línea de cuatro puntos parpadeantes "- - - -" (A). Para salir de la función sin introducir el nuevo PIN CODE, presionar el pulsador (2) durante 2 segundos. Mientras que para introducir el nuevo PIN CODE, presionar el pulsador (4) con la línea de 4 puntos "- - - -"...
Página 138
Notas Durante esta fase no es posible salir de la función presionando el pulsador (2) durante 2 segundos, sino hasta introducir la última cifra. Por tanto no se visualizan la inscripción “EXIT” y la flecha negra dirigida hacia abajo hasta la introducción de la última cifra.
Página 139
Al presionar el pulsador (4) para la confirmación del cuarto y último número, en el display parpadea el borde de la inscripción “MEM” (A). Presionando el pulsador (2) durante 2 segundos, se sale de la función sin guardar ningún PIN CODE nuevo.
Menú de configuración - Configuración reloj (CLOCK SETTING) Esta función permite que el usuario configure / ajuste el reloj. Entrar en el SETTING MENU. Seleccionar la indicación “CLOCK SETTING”, presionando los pulsadores (1) y (2). Una vez evidenciada la función, presionar el pulsador (4).
Página 141
Al abrir esta función, el salpicadero visualiza la hora actualmente configurada con los dos puntos “:” parpadeantes (Fig. 116). Para salir de la función sin configurar o modificar la hora, presionar el pulsador (2) durante 2 segundos. Para continuar con la configuración del reloj, es preciso presionar el pulsador (4).
Página 142
Configuración horas El display visualiza la hora actualmente configurada con las horas parpadeantes. Cada vez que se presiona el pulsador (1) el valor aumenta 1 hora a la vez; manteniendo presionado el pulsador (1) el valor aumenta 1 hora por segundo (durante la presión de la tecla, las dos cifras no parpadean).
Configuración minutos El display visualiza la hora actualmente configurada con los minutos parpadeantes. Cada vez que se presiona el pulsador (1) el valor aumenta 1 minuto a la vez; manteniendo presionado el pulsador (1) el valor aumenta 1 minuto por segundo.
Menú de configuración - Configuración fecha (DATE SETTING) Esta función permite que el usuario configure / ajuste la fecha. Entrar en el SETTING MENU. Seleccionar la indicación “DATE SETTING”, presionando los pulsadores (1) y (2). Una vez evidenciada la función, presionar el pulsador (4).
Página 145
Al acceder a esta función, el salpicadero visualiza el año actualmente configurado con antes la letra “Y.” (Fig. 122). Para salir de la función sin modificar la fecha, presionar el pulsador (2) durante 2 segundos. Presionando el pulsador (1) o el pulsador (2) la letra “Y.”...
Página 146
Configuración del año (Y.): Al acceder a esta función la inscripción “Y.” deja de parpadear, pero parpadean las cifras que corresponden al año. Cada vez que se presiona el pulsador (1) el valor aumenta 1 año a la vez. Manteniendo presionado el pulsador (1) el valor aumenta 1 año por segundo (durante la presión de la tecla las cuatro cifras no parpadean).
Página 147
Configuración del mes (M.): Al acceder a esta función la inscripción “M.” deja de parpadear, pero parpadean las cifras que corresponden al mes. Cada vez que se presiona el pulsador (1) el valor aumenta 1 mes a la vez. Manteniendo presionado el pulsador (1) el valor aumenta 1 mes por segundo (durante la presión de la tecla las dos cifras no parpadean).
Página 148
Configuración del día (D.): Al acceder a esta función la inscripción “D.” deja de parpadear, pero parpadean las cifras que corresponden al mes. Cada vez que se presiona el pulsador (1) el valor aumenta 1 día a la vez. Manteniendo presionado el pulsador (1) el valor aumenta 1 día por segundo (durante la presión de la tecla las dos cifras no parpadean).
Página 149
Memorización de la fecha: La memorización de la fecha se realiza al salir de la función “DATE SETTING”, presionando el pulsador (2) durante 2 segundos. Al final de los 2 segundos si la fecha introducida no es “plausible”, o la fecha ingresada es anterior a la fecha interna (SERVICE DATE) del salpicadero, o si uno o más campos de la fecha no se introdujeron o modificaron (“-“), el salpicadero alterna la...
Menú de configuración - Indicación del Service (SERVICE INFO) Esta función permite visualizar los km (o millas) que faltan al vencimiento del Desmo Service, del Oil Service y la fecha de vencimiento del Annual Service. Entrar en el SETTING MENU. Seleccionar la indicación “SERVICE INFO”, presionando los pulsadores (1) y (2).
Página 151
Al presionar el pulsador (1) o el pulsador (2) el salpicadero visualiza en secuencia la información “Oil Service” (Fig. 130), “Annual Service” (Fig. 131) y luego vuelve a visualizar la información del “Desmo Service” (Fig. 129). Para salir de la función presionar el pulsador (2) durante 2 segundos.
Menú de configuración - Regulación retroiluminación (BACKLIGHT) Esta función permite ajustar la intensidad luminosa de la retroiluminación. Entrar en el SETTING MENU. Seleccionar la indicación “BACKLIGHT”, presionando los pulsadores (1) y (2). Una vez evidenciada la función, presionar el pulsador (4).
Página 153
Para salir de la función presionar el pulsador (2) durante 2 segundos.
Menú de configuración - Configuración modalidad luz DRL (DRL CONTROL) (si está presente) Esta función está disponible solo si las luces DRL están instaladas y permite configurar de manera automática (AUTO) o bien manual (MANUAL) el control de la luz DRL. Entrar en el SETTING MENU.
Página 155
Para salir de la función presionar el pulsador (2) durante 2 segundos.
Menú de configuración - Indicación batería (BATTERY) Esta función visualiza el indicador tensión de la batería. Entrar en el SETTING MENU. Seleccionar la indicación “BATTERY”, presionando los pulsadores (1) y (2). Una vez evidenciada la función, presionar el pulsador (4). Al acceder a esta función, el salpicadero visualiza la tensión de la batería (Fig.
Página 157
Para salir de la función presionar el pulsador (2) durante 2 segundos.
Menú de configuración - Configuración unidad de medida (UNITS SETTING) Esta función permite configurar las unidades de medida de los valores visualizados: Velocidad/Distancia recorrida (SPEED) ● Temperatura (TEMP.). ● Entrar en el SETTING MENU. Seleccionar la indicación “UNITS SETTING”, presionando los pulsadores (1) y (2). Una vez evidenciada la función, presionar el pulsador Fig.
Página 159
Velocidad/Distancia recorrida “SPEED”: Mediante los pulsadores (1) y (2) seleccionar el valor parpadeante “SPEED” (Fig. 140) y presionar el pulsador (4). En el display se visualizan las 2 unidades de medida disponibles “km/h” y “mph” y parpadea aquella actualmente configurada (Fig. 141). Es posible interrumpir esta fase presionando el pulsador (2) durante 2 segundos.
Página 160
Temperatura “TEMP.”: Mediante los pulsadores (1) y (2) seleccionar el valor parpadeante “TEMP.” (Fig. 142) y presionar el pulsador (4). En el display se visualizan las 2 unidades de medida disponibles “C°” y “F°”, y parpadea aquella actualmente configurada (Fig. 143). Es posible interrumpir esta fase presionando el pulsador (2) durante 2 segundos.
Página 161
Restablecimiento unidad de medida DEFAULT: Es posible restablecer las unidades de medida de todas las dimensiones que se visualizan en el salpicadero. Mediante los pulsadores (1) y (2) seleccionar la indicación “DEFAULT” con borde parpadeante (Fig. 144) y presionar el pulsador (4). En el display se visualiza la indicación “WAIT..”...
Menú de configuración - Configuración modalidad indicadores de dirección (TURN INDICATORS) Esta función permite configurar en modalidad automática (AUTO) o manual (MANUAL) la estrategia de apagado automático de los indicadores de dirección. Entrar en el SETTING MENU. Seleccionar la indicación “TURN INDICATORS”, presionando los pulsadores (1) y (2).
Página 163
Notas La configuración memorizada se mantiene en la memoria en cada Key-Off / Key-On. Si se produce una interrupción de la tensión batería (Battery Off), cuando vuelve la tensión y en el siguiente Key-On el salpicadero configura automáticamente la modalidad “AUTO”.
Menú de configuración - Indicación revoluciones motor digital (RPM) Esta función permite visualizar del dato de las revoluciones del motor (RPM) del vehículo de forma digital. Entrar en el SETTING MENU. Seleccionar la indicación “RPM”, presionando los pulsadores (1) y (2).
Indicación mantenimiento (SERVICE) Esta indicación tiene la finalidad de avisar al usuario la necesidad de dirigirse al Taller Autorizado Ducati para realizar las intervenciones de mantenimiento (cupones) al vehículo. El reset de las indicaciones de mantenimiento puede ser realizado sólo por el Taller Autorizado Ducati que realizará...
Indicación OIL SERVICE cero La indicación de mantenimiento OIL SERVICE cero se activa al alcanzar los primeros 1000 km (600 millas) del totalizador. A cada Key-On durante 5 segundos parpadean la indicación “SERV”, el símbolo ACEITE y la inscripción “OIL” (Fig. 151). Después permanece encendida de manera fija la inscripción “SERV”...
Indicación ANNUAL SERVICE countdown30 La indicación de mantenimiento ANNUAL SERVICE countdown30 se activa cuando faltan 30 días al cupón que debe efectuarse para el ANNUAL SERVICE. Una vez alcanzado el umbral de los 30 días, a cada Key-On en el salpicadero se visualizan de forma parpadeante durante 5 segundos la indicación “SERV”, el símbolo ANNUAL SERVICE, la raya “-”...
Indicación ANNUAL SERVICE La indicación de mantenimiento ANNUAL SERVICE se activa cuando se alcanza la fecha de activación. A cada Key-On durante 5 segundos parpadean la indicación SERV, el símbolo ANNUAL SERVICE y la inscripción “ANNUAL” (Fig. 154). Después permanece encendida de manera fija la inscripción “SERV”...
Indicación DESMO SERVICE countdown1000 La indicación de mantenimiento DESMO SERVICE countdown1000 se activa cuando faltan 1000 km (600 millas) al cupón que debe efectuarse para el DESMO SERVICE. Una vez alcanzado el umbral de los 1000 km (600 millas), a cada Key-On en el salpicadero se visualizan de forma parpadeante durante 5 segundos la indicación “SERV”, el símbolo DESMO SERVICE, la raya “-”...
Página 170
Indicación DESMO SERVICE La indicación de mantenimiento DESMO SERVICE se activa cuando se alcanza el umbral de activación. A cada Key-On durante 5 segundos parpadean la indicación “SERV”, el símbolo DESMO SERVICE y la inscripción “DESMO” (Fig. 157). Después permanece encendida de manera fija la inscripción “SERV”...
Avisos / Alarmas El salpicadero administra una serie de avisos y alarmas, para proporcionar información útil al usuario durante el uso del vehículo. Durante el Key-On en caso de señalizaciones activas, el salpicadero visualiza en el display la indicación de los avisos y/o alarmas presentes.
Página 172
Indicación Batería Nivel Bajo (LOW Battery) Esta función indica que el nivel de la batería del vehículo es bajo. Se activa cuando la tensión de la batería es menor o igual a 11.0 Volt. Notas En este caso, Ducati recomienda recargar la batería lo más rápido posible con el instrumento adecuado, porque podría no ser posible poner en marcha el vehículo.
Página 173
Introducción de la fecha La activación de este aviso indica que es necesario introducir la fecha utilizando el Menú de configuración, consultar el capítulo “Menú de configuración - Configuración de la fecha (DATE SETTING)” en pág.143. El salpicadero visualiza alternativamente las inscripciones "INSERT»...
Temperatura motor elevada Esta función informa que la temperatura del motor ha alcanzado niveles elevados. El aviso se activa cuando la temperatura motor es superior a 200° C, visualizando en vez del reloj la inscripción parpadeante “HI” junto a la unidad de medida de la temperatura y el símbolo del termómetro.
Limitación motor por temperatura elevada del aceite Esta función informa cuando el vehículo tiene una temperatura del aceite motor elevada y cuando por consiguiente entra en “limitación motor”. La función incluye 2 tipos de avisos: prealarma que indica que está por ejecutarse la ●...
Página 176
Alarma (Fig. 163) En este caso el salpicadero visualiza: la inscripción “T-OIL” parpadeante ● la inscripción “HI” parpadeante ● el símbolo del termómetro y la unidad de ● medida seleccionada actualmente el testigo “error genérico” parpadeante ● el encendido parpadeante de los testigos “Over- ●...
Indicación AUTO / MANUAL de la luz DRL (si está presente) Esta función está disponible solo si las luces DRL están instaladas e indica si las luces DRL están configuradas en “AUTO” (control automático) o “MANUAL” (control manual). A través del Menú de configuración es posible modificar la modalidad de control de las luces DRL, consultar el capítulo “Menú...
Visualización estado del caballete lateral Esta función visualiza el estado del caballete lateral. Si el caballete está extendido/abierto, el salpicadero visualiza el símbolo (A). Fig. 165...
Errores El salpicadero administra la señalización de los errores para permitir individualizar en tiempo real comportamientos anormales del vehículo. En el Key-On del vehículo, en caso de errores, el salpicadero enciende el testigo MIL (A) (para errores relacionados directamente con la central motor) o el testigo Error Genérico (B) (para el resto de los errores).
Principales operaciones de uso y mantenimiento Control del nivel de líquido de frenos El nivel no debe estar por debajo de la marca de MÍN evidenciada en los respectivos depósitos: en (Fig. 167) está representado el depósito líquido freno delantero y en (Fig. 168) está representado el depósito líquido freno trasero.
Concesionario o a un Taller Autorizado Ducati para un control y purga del sistema. Atención El líquido de embrague y de freno es perjudicial para las partes pintadas y plásticas: evitar el contacto. El aceite hidráulico es corrosivo y puede causar daños y lesiones.
Control desgaste pastillas de freno Controlar el desgaste de las pastillas de freno a través del espacio entre las semipinzas. Reemplazar ambas pastillas si el espesor del material de fricción es de aproximadamente 1 mm, aunque esté desgastada una sola pastilla. Atención El consumo del material de fricción superior al límite puede causar el contacto del soporte metálico...
Mantenimiento de la carga de la batería Desmontaje de la batería Atención Para quitar la batería, dirigirse a un Concesionario o a un Taller Autorizado Ducati. Para acceder a la batería es necesario quitar el asiento (“Cerradura asiento”) y el cover batería (A). Quitar el elástico (C) y desatornillar los tornillos (D).
Página 184
Conectar el cable negativo (4) y el cable negativo ventas), y de operar como se describe en el capítulo ABS (5) al borne negativo de la batería, comenzando “Mantenimiento de la carga de la batería”. siempre por el positivo (+) e introducir los tornillos (1). Atención Montar nuevamente el cover batería (A), volviendo a Conservar la batería lejos del alcance de los...
Lubricación de la articulaciones Periódicamente es necesario controlar las condiciones de las vainas externas de los cables de mando acelerador y del cable mando starter. No deben presentar aplastamientos ni grietas en el revestimiento plástico externo. Controlar el funcionamiento deslizante del cable interno operando en el mando: si se detectan rozamientos o atascamientos, dirigirse a un Concesionario o a un Taller Autorizado Ducati para su sustitución.
Regulación del cable mando acelerador En cualquier posición de viraje, el puño de mando acelerador debe tener una carrera en vacío de 2 ÷ 4 mm, medida en el borde del puño; cota indicada en la figura con la referencia (A). Si fuese necesario regularla, operar sobre el específico dispositivo de regulación (1), ubicado en correspondencia del mando.
Control tensado cadena de transmisión Importante Para el tensado de la cadena de transmisión, dirigirse a un Concesionario o a un Taller Autorizado Ducati. Girar la rueda trasera para encontrar la posición de mayor tensado de la cadena. Apoyar el vehículo sobre el caballete lateral.
Página 188
Importante Si la cadena de transmisión está muy tensada o muy floja, regularla de manera que la medida se encuentre dentro de los valores indicados. Atención El ajuste correcto de los tornillos del basculante (1) es fundamental para la seguridad del piloto y del pasajero.
Lubricación de la cadena de transmisión Importante Para la limpieza de la cadena de transmisión, contactar con un Concesionario o un Taller Autorizado Ducati. Atención Efectuar estas operaciones de control con el vehículo apagado, detenido, en plano y segundo en el caballete.
Página 190
Control de la cadena Control del patín Este tipo de cadena está provisto de juntas tóricas Comprobar el estado de desgaste del patín (3) y si para proteger los elementos deslizantes de los fuera necesario, dirigirse a un Concesionario o a un agentes externos y mantener la lubricación durante Taller Autorizado Ducati.
Página 191
Lubricación Importante Para la limpieza de la cadena de transmisión, contactar con un Concesionario o un Taller Autorizado Ducati. Atención Para la lubricación de la cadena utilizar SHELL Advance Chain; el uso de lubricantes no específicos podría dañar las juntas tóricas y, por tanto, el entero sistema de transmisión.
Página 192
Aplicar el chorro de lubricante (1) entre los eslabones internos y externos de la cadena, en el punto (2) inmediatamente antes del acoplamiento con el piñón. Por efecto de la fuerza centrífuga el lubricante, en estado fluido gracias a los disolventes contenidos en el spray, se esparcirá...
Página 193
Al final de la lubricación esperar 10-15 minutos para permitir que el lubricante actúe en las superficies internas y externas de la cadena, luego eliminar el lubricante en exceso con un paño limpio. Importante No utilizar la moto inmediatamente después de haber lubricado la cadena, porque el lubricante aún fluido sería centrifugado hacia afuera, causando el posible ensuciamiento del neumático trasero o del...
Sustitución lámparas luces faro delantero Importante Para sustituir las lámparas del faro, dirigirse a un Concesionario o a un Taller autorizado Ducati. Atención En caso de uso de la motocicleta bajo la lluvia o luego de un lavado, se puede manifestar un leve empañamiento de la lente del faro.
Página 195
Actuando en el lado derecho del faro, extraer la chaveta (A). Desatornillar el tornillo (3) y recuperar el muelle (B). Fig. 185 Fig. 186...
Página 196
Desatornillar la tuerca (C) y extraer el sensor temperatura (D) con sostén. Fig. 187...
Página 197
Extraer el faro delantero hacia la izquierda, extrayendo el perno en U derecho (E) del perno (F) e inclinarlo hacia el guardabarros delantero. Sujetándolo de manera adecuada, desatornillar los tornillos (4) de la tapa lámparas (5) y quitar la tapa. Fig.
Página 198
Desconectar el conector (6). Desenganchar la tenacilla (7). La lámpara (8) dispone de un cierre de bayoneta, para extraerla es necesario presionar y girar en el sentido contrario a las agujas del reloj. Sustituir la lámpara e introducir la nueva presionando y girando en el sentido de las agujas del reloj, hasta que se enganche en el alojamiento.
Orientación del faro Notas El faro tiene una doble regulación para el haz de luz, una para el derecho y una para el izquierdo Comprobar que el faro esté correctamente orientado colocando la motocicleta, con los neumáticos inflados con la presión correcta y con una persona sentada en el asiento, perfectamente perpendicular con su eje longitudinal frente a una pared o pantalla, a unos 10m (32.8 ft) de distancia.
Página 200
Regulación del faro La regulación vertical del faro puede realizarse manualmente operando en el tornillo (1). Importante El tornillo de regulación del faro no tiene final de carrera. Atención En caso de uso de la motocicleta bajo la lluvia o luego de un lavado, se puede manifestar un leve empañamiento de la lente del faro.
Regulación espejos retrovisores Regular manualmente el espejo retrovisor (A) hasta alcanzar la posición deseada. Atención Esta regulación se debe llevar a cabo con cuidado, asegurándose de no forzar la posición del espejo para evitar cualquier daño del mismo. Fig. 194...
Página 202
Si resultara difícil regular el espejo porque sus movimientos son especialmente rígidos, es posible utilizar la articulación para facilitar esta operación. Para realizar la regulación es necesario quitar el capuchón de goma (1), deslizándolo hacia abajo. Luego, extraer el cover (3). Fig.
Página 203
Aflojar ligeramente la articulación esférica (4). Montar nuevamente el cover (3). Volver a colocar el capuchón de goma (1). Fig. 197 Fig. 198...
Página 204
Si no fuera posible alcanzar la posición deseada operando como descrito antes, es posible efectuar una regulación más precisa del espejo retrovisor modificando su posición con respecto a la barra. Para este tipo de regulación es necesario quitar el capuchón de goma (1), deslizándolo hacia abajo. Desatornillar la tuerca (2).
Página 205
Es posible girar el espejo (A) en el eje de su barra. Una vez encontrada la posición correcta, ajustar la tuerca (2) al par de apriete de 2,4 ± 1 Nm. Volver a colocar el capuchón de goma (1). Fig. 201 Fig.
Neumáticos Tubeless Para más información sobre el tipo de neumáticos y la presión de inflado, véase el capítulo "Neumáticos" en la sección "Características técnicas". El vehículo utiliza neumáticos tubeless (sin cámara). La presión de los neumáticos está sujeta a variaciones debidas a la temperatura exterior y a la altura;...
Página 207
Notas Reparación o sustitución neumáticos sin cámara Para la sustitución de los neumáticos dirigirse a un Concesionario o a un Taller Autorizado Ducati Los neumáticos sin cámara pinchados retienen el para tener la garantía del correcto desmontaje y aire y demoran mucho tiempo en desinflarse, debido montaje de las ruedas.
Página 208
Espesor mínimo de la banda de rodaje Medir el espesor mínimo (S, Fig. 203) de la banda de rodadura en el punto de máximo consumo: no debe ser inferior a 2 mm (0.08 in), o al límite establecido por las normas del país de uso. Importante Controlar periódicamente los neumáticos para identificar posibles cortes y grietas, en especial en...
Control nivel aceite motor El nivel del aceite en el motor se puede ver a través del visor (1) colocado en la tapa embrague. Controlar el nivel con la motocicleta en posición perfectamente vertical y con el motor en frío. El nivel debe mantenerse entre las muescas indicadas en correspondencia del visor.
Página 210
5) Si el nivel de aceite se encontrara por debajo de la mitad de las dos muescas MÍN y MÁX añadir aceite hasta alcanzar la muesca máxima. Atención Nunca superar la muesca del MAX. Consejos sobre el aceite Se recomienda utilizar un aceite que respete: viscosidad de gradación SAE 15W-50;...
Limpieza general Importante Para mantener en el tiempo el brillo original de las No lavar la motocicleta inmediatamente superficies metálicas y las pintadas, es necesario después del uso para evitar la formación de manchas lavar y limpiar periódicamente la motocicleta en debidas a la evaporación del agua en superficies función del servicio y del estado de las carreteras todavía calientes.
Página 212
Atención En algunos casos los frenos podrían no responder después del lavado de la motocicleta. No engrasar ni lubricar los discos freno, ya que se perdería la eficacia de frenado de la motocicleta. Limpiar los discos con un solvente no graso. Atención El lavado, la lluvia o la humedad pueden causar el empañamiento de la lente del faro.
Inactividad prolongada Efectuar los controles periódicos previstos y sustituir las piezas necesarias con recambios originales Ducati Si la motocicleta no se utilizará por un período específicos, conformes con las leyes vigentes en prolongado, se recomienda realizar las siguientes cada país. operaciones: limpieza general;...
Página 214
Condiciones ambientales (p. ej. temperatura, mantenimiento). Si es necesario, se leen y utilizan los ● etc.) datos personales en combinación con el número de identificación del vehículo. Estos datos son siempre de naturaleza técnica y se Nuestras centrales no recogen datos relativos a la utilizan para identificar y corregir las averías y para geolocalización.
Transporte vehículo Antes de transportar la motocicleta sobre otro vehículo, observar las siguientes instrucciones de seguridad. Quitar del vehículo todos los objetos y los accesorios que no estén fijados. 2) Orientar la rueda delantera a la posición de marcha, en línea recta sobre el medio idóneo para el transporte y bloquearla correctamente para impedir que se desplace.
Plan de mantenimiento programado Plan de mantenimiento programado: operaciones que debe realizar el concesionario Importante El uso de la motocicleta en condiciones extremas, por ejemplo en carreteras muy húmedas y fangosas o ambientes polvorientos y secos, puede causar un desgaste superior a la media de componentes como el sistema de transmisión, los frenos o el filtro del aire.
Página 217
Lista de operaciones con tipo de in‐ Km x1000 tervención Tiempo (me‐ (vencimiento kilométrico/milla o ses) mi. x1000 0,6 22,5 temporal *) Control y/o regulación juego válvulas Sustitución correas de distribución Sustitución de las bujías Limpieza filtro de aire Sustitución filtro de aire Control nivel aceite frenos y embrague Sustitución del aceite de los frenos y del embrague Control desgaste pastillas y discos de freno.
Página 218
Lista de operaciones con tipo de in‐ Km x1000 tervención Tiempo (me‐ (vencimiento kilométrico/milla o ses) mi. x1000 0,6 22,5 temporal *) Control ajuste tuerca corona y piñón transmisión secun‐ daria Control desgaste transmisión final (cadena, piñón y co‐ rona) y patines cadena Control tensado y lubricación cadena transmisión se‐...
Página 219
Lista de operaciones con tipo de in‐ Km x1000 tervención Tiempo (me‐ (vencimiento kilométrico/milla o ses) mi. x1000 0,6 22,5 temporal *) Control de la presión y del desgaste de los neumáticos Control del nivel de carga de la batería Control funcionamiento sistema de aire secundario Control funcionamiento dispositivos eléctricos de segu‐...
Plan de mantenimiento programado: operaciones que debe realizar el cliente Importante El uso de la motocicleta en condiciones extremas, por ejemplo en carreteras muy húmedas y fangosas o ambientes polvorientos y secos, puede causar un desgaste superior a la media de componentes como el sistema de transmisión, los frenos o el filtro del aire.
Características técnicas Pesos Peso Total (en orden de marcha con 90% de combustible - 44/2014/EU Anexo XI): 196 kg (432.1 lb) Peso Total (sin líquidos ni batería): 180 kg (396.83 lb) Peso máximo admisible (a plena carga): 365 kg (804.69 lb) Atención Si no se respetan los límites de carga indicados, puede perjudicarse la maniobrabilidad y el...
Dimensiones totales 855 mm (33.7 in) 330 mm 172 mm (12.99 in) (6.77 in) 1436 mm (56.53 in) 2100 ÷ 2165 mm (82.68 ÷ 85.24 in) Fig. 206 (*)= Disponibles como accesorios asiento bajo 785 mm (30.906 in) y asiento alto 830 mm (32.68 in)
Abastecimientos ABASTECIMIENTOS TIPO Depósito de combustible, incluida una Ducati recomienda el uso de combustible 13,5 litros (2.97 UK gal) reserva de 4 litros (0.88 UK gal) súper sin plomo SHELL, V-Power con un índice mínimo de octanos de 95 RON Cárter aceite y filtro Ducati prescribe el uso solo de aceite SAE 3,4 litros (0.75 UK gal)
Página 224
Atención El vehículo es compatible solo con combustibles con un contenido máximo de etanol del 10% (E10). Está prohibido el uso de combustibles con porcentajes de etanol superiores al 10%. El uso de dichos combustibles puede ocasionar severos daños al motor y a los componentes de la motocicleta. El uso de combustibles con porcentajes de etanol superiores al 10% anula automáticamente la garantía.
Motor Notas Bicilíndrico en "L" longitudinal de 90°. Los valores de potencia/par indicados han sido medidos utilizando un banco de pruebas estático de Diámetro interno mm: 88 mm (3.46 in) acuerdo con las normas de homologación y Carrera mm: 66 mm (2.6 in) coinciden con los datos detectados durante la homologación e indicados en el manual de Cilindrada total cm...
Distribución DESMODRÓMICA de dos válvulas por cilindro mandadas por cuatro balancines (dos de apertura y dos de cierre) y por un árbol de leva en la culata. Está mandada por el cigüeñal por medio de engranajes cilíndricos, poleas y correas dentadas. Esquema distribución desmodrómica Balancín de apertura (o superior);...
Prestaciones Alimentación La velocidad máxima en cada una de las marchas se Inyección electrónica indirecta Siemens Synerject obtiene sólo respetando escrupulosamente las Continental. normas de rodaje y los intervalos de mantenimiento Inyectores por cilindro: 1 recomendados. Diámetro cuerpo mariposa: 50 mm (1.97 in) Agujeros por inyector: 8 La velocidad máxima permitida con bolsas laterales, Alimentación gasolina: 95-98 RON.
Página 228
Monobloque de toma radial con cornering ABS de Material de fricción: FERIT I/D 450 FF. serie. Tipo bomba: PS 11. Material pista de frenado: acero. Atención Material caja: acero inox. El líquido empleado por el sistema de frenos es Espesor disco freno: 5 mm (0.2 in). corrosivo.
Transmisión Importante Embrague multi-disco en baño de aceite con mando Las relaciones indicadas han sido homologadas hidráulico en el lado izquierdo del manillar. y no pueden cambiarse. Transmisión entre el motor y el eje primario del Atención cambio mediante engranajes con dientes rectos. Si se debe sustituir la corona trasera dirigirse a Cambio de 6 relaciones con engranajes de toma un Concesionario o a un Taller Autorizado Ducati.
Bastidor 2,3 bar (33 PSI) (solo piloto). 2,3 bar (33 PSI) (plena carga). Multitubular de tubos de acero. Ángulo de viraje (por lado): 35° Presión trasera: Inclinación tubo: 24° 2,50 bar (36 PSI) (solo piloto). Carrera de avance mm: 109 mm (4.29 in) 2,8 bar (40,5 PSI) (plena carga).
Colores disponibles Fondo: Fondo 2K epoxi Negro, PROVEEDOR Palinal, CÓDIGO 881I0748; Color Bastidor Black PROVEEDOR Akzo Nobel 2) Base 1: Black Stealth, PROVEEDOR Palinal, CÓDIGO MY228V. CÓDIGO 929.R223; Llantas con radios no pintados Base 2: Star White, PROVEEDOR Palinal, Guardabarros delantero y trasero CÓDIGO 928.T948;...
Sistema eléctrico Faro trasero: Está formado por los siguientes componentes luz de posición: 12 LEDS. principales. luz de stop: 18 LEDS. Iluminación matrícula: 3 LEDS. Batería tipo hermético: Salpicadero: 12V-10 Ah Dashboard LCD. Alternador: Notas 14V - 490W. Para la sustitución de las bombillas ver el Motor arranque: párrafo "Sustitución bombillas luces de carretera y 12V-0,7 kW.
Página 233
La caja porta fusibles (B, Fig. 209) se posiciona al lado de la (A, Fig. 208) y contiene los dos fusibles relativos al sistema ABS.
Página 234
Leyenda caja fusibles (A, Fig. 208) Dispositivos eléctri‐ Val. Key-On 10 A Cargas 15 A Salpicadero/luces 10 A Central Inyección 20 A Opcional Fig. 208 Reserva 20 A Reserva...
Página 235
Leyenda caja fusibles (B, Fig. 209) Dispositivos eléctri‐ Val. 10 A Motor ABS 25 A Fig. 209...
Página 236
El fusible principal (C) se encuentra en el telerruptor de arranque (D). Para acceder al fusible es necesario quitar el capuchón de protección. Un fusible quemado se reconoce por la interrupción del filamento conductor interior (F). Importante Para evitar posibles cortocircuitos sustituir el fusible con la llave de encendido en posición OFF.
Open source software Información sobre el software open source Algunos componentes del vehículo utilizan software de código abierto u open source. El código fuente utilizado y la información relativa al open source están disponibles online en el siguiente enlace: https://www.ducati.com/ww/en/home/open- source-software...
Declaraciones de Declaraciones de conformidad conformidad Directiva 2014/53/UE Direcciones de los fabricantes de componentes radio Todos los componentes radio deben indicar la dirección del fabricante conforme a las disposiciones de la directiva 2014/53/UE. Para los componentes que, debido a su dimensión o naturaleza, no pueden llevar un adhesivo, se indican en la tabla 2 las direcciones de los respectivos fabricantes exigidas por la ley.
Página 239
Ducati Multi‐ 2402 ÷ 2480 MHz 4,4 mW media System (Bluetooth) Antitheft 433.92 MHz (±75 KHz) < 0,6 mA Tabla 2 Equipo de radio instala‐ Direcciones de los fabricantes do en el vehículo Salpicadero EGICON S.r.l. Via Posta Vecchia, 36 41037 - Mirandola (MO), Italy Ducati Multimedia COBO S.p.a.
Página 240
Ihr Fahrzeug ist mit einer Reihe von Funkgeräten ausgestattet. Die Hersteller dieser Funkgeräte erklären, dass diese, wo gesetzlich vorgeschrieben, mit der Richtlinie 2014/53/EU übereinstimmen. Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist unter folgender Adresse verfügbar: certifications.ducati.com [Belgium] Votre véhicule est équipé d'une série d'appareillages radio. Les constructeurs de ces appareillages radio déclarent que ces derniers sont conformes à...
Página 241
[Denmark] Dit køretøj er udstyret med et udvalg af radioudstyr. Producenterne af dette radioudstyr erklærer, at dette udstyr overholder direktiv 2014/53/EU, hvis det kræves i henhold til loven. Den komplette tekst af EU- overensstemmelseserklæringen findes på følgende webadresse: certifications.ducati.com [Estonia] Teie sõiduk on varustatud raadioseadmete seeriaga.
Página 242
[Greece] Το όχημά σας εξοπλίζεται με μια σειρά από ραδιοσυσκευές. Οι κατασκευαστές των συσκευών αυτών δηλώνουν ότι οι συσκευές συμμορφώνονται με την οδηγία 2014/53/ΕΕ, όπου απαιτείται από το νόμο. Το πλήρες κείμενο της δήλωσης συμμόρφωσης ΕΕ είναι διαθέσιμο στη διεύθυνση: certifications.ducati.com [Croatia] Vaše vozilo je opremljeno nizom radio uređaja.
Página 243
[Luxembourg] Votre véhicule est équipé d'une série d'appareillages radio. Les constructeurs de ces appareillages radio déclarent que ces derniers sont conformes à la directive 2014/53/UE lorsque la loi le requiert. Le texte complet de la déclaration de conformité UE est disponible à l'adresse suivante : certifications.ducati.com [Latvia] Jūsu transportlīdzeklis ir aprīkots ar dažādām radioierīcēm.
Página 244
determinar. O texto completo da declaração de conformidade UE está disponível no seguinte endereço: certifications.ducati.com [Romania] Vehiculul dvs. este dotat cu o serie de aparate radio. Producătorii acestor aparate radio declară că acestea sunt conforme cu directiva 2014/53/UE, dacă legea impune acest lucru. Textul complet al declaraţiei de conformitate UE este disponibil la următoarea adresă: certifications.ducati.com [Sweden] Ditt fordon är utrustat med radioutrustning.
Página 245
“Changes or modifications not expressly approved by the party responsible for compliance could void the user’s authority to operate the equipment.” "NOTE: This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation.
Página 246
Canada This device contains licence-exempt transmitter(s)/ receiver(s) that comply with Innovation, Science and Economic Development Canada’s licence-exempt RSS(s). Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause interference. (2) This device must accept any interference, including interference that may cause undesired operation of the device.
Página 247
DASHBOARD Japan 当該機器には電波法に基づく、技術基準適合証明等を受けた特定無線設備を装着している。 This equipment contains specified radio equipment that has been certified to the technical regulation conformity certification under the Radio Law. 本無線機器の改造を禁ずる(これに反した場合は当該認証登録番号は無効となる) This radio device should not be modified (otherwise the granted designation number will become invalid) South Korea 해당...
Página 248
Brasil Este equipamento opera em caráter secundário, isto é, não tem direito a proteção contra interferência prejudicial, mesmo de estações do mesmo tipo, e não pode causar interferência a sistemas operando em caráter primário. Para consultas, visite: www.anatel.gov.br .
Página 249
DUCATI MULTIMEDIA SYSTEM (Bluetooth) Japan 当該機器には電波法に基づく、技術基準適合証明等を受けた特定無線設備を装着している。 This equipment contains specified radio equipment that has been certified to the technical regulation conformity certification under the Radio Law. 本無線機器の改造を禁ずる(これに反した場合は当該認証登録番号は無効となる) This radio device should not be modified (otherwise the granted designation number will become invalid) South Korea 해당...
Página 250
Brasil Este equipamento opera em caráter secundário, isto é, não tem direito a proteção contra interferência prejudicial, mesmo de estações do mesmo tipo, e não pode causar interferência a sistemas operando em caráter primário. Para consultas, visite: www.anatel.gov.br .