Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 56

Enlaces rápidos

2
6
5
3
4
>
1
9
=
y
man_Eleonora 74-2 S-line ('22) V1.indd 1
man_Eleonora 74-2 S-line ('22) V1.indd 1
Eleonora 74-2 S-line
Eleonora 74-2 S-line
GEBRAUCHSANWEISUNG
BRUGSANVISNING
INSTRUCCIONES DE USO
MANUEL D'UTILISATION
ΕΧΓΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΗΣ
USER MANUAL
ISTRUZIONI D'USO
GEBRUIKSAANWIJZING
MANUAL DE INSTRUÇÕES
BRUKSANVISNINGEN
NAVODILA ZA UPORABO
2
36
66
98
128
162
192
224
258
292
322
03-05-2022 16:27
03-05-2022 16:27

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Qlima Eleonora 74-2 S-line

  • Página 1 Eleonora 74-2 S-line Eleonora 74-2 S-line GEBRAUCHSANWEISUNG BRUGSANVISNING INSTRUCCIONES DE USO MANUEL D’UTILISATION ΕΧΓΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΗΣ USER MANUAL ISTRUZIONI D’USO > GEBRUIKSAANWIJZING MANUAL DE INSTRUÇÕES BRUKSANVISNINGEN NAVODILA ZA UPORABO man_Eleonora 74-2 S-line ('22) V1.indd 1 man_Eleonora 74-2 S-line ('22) V1.indd 1...
  • Página 2 WICHTIGE KOMPONENTEN Sichtfenster Schnecken-Zahnrad- einheit Schnecke Verbrennungsluft- Einlassrohr Rauchgas-Tempera- tursensor Rauchsensor Druckschalter Rauchabzug Abbildung 1 Abdeckung Einfüll- trichter Bedienfeld Einfülltrichter/Pellet- trichter Wartungsklappe Umluftgebläse ON-/OFF-Taste Manuelle Rückset- zung Sicherheitsther- mostat Leiterplatte Rauchkammer Ofentür Kohlenbecken mit Abbildung 2 Ascheschublade Ascheschublade 1. LEGGERE DAPPRIMA LE INSTRUZIONI D’USO. 1.
  • Página 3 Sehr geehrte Damen und Herren, Glückwunsch zum Kauf des Qlima Ofens. Es handelt sich hierbei um ein hochwer- tiges Produkt, das bei ordnungsgemäßer und verantwortungsbewusster Nutzung, Ihnen viele Jahre des Komforts und der Freude bieten wird. Um die maximale Lebensdauer und einen sicheren Betrieb dieses Qlima Heizgeräts zu gewährleisten, lesen Sie diese Gebrauchsanleitung aufmerksam durch.
  • Página 4 SICHERHEITSANWEISUNGEN WAS IM NOTFALL ODER BEI EINEM RAUCHABZUGSBRAND ZU TUN IST ERSTE INBETRIEBNAHME 3.1 Maßnahmen vor und während der ersten Inbetriebnahme NORMALE NUTZUNG DES OFENS 4.1 Informationen in der Anzeige 4.2 Normale Inbetriebnahme 4.3 Außergewöhnliche Inbetriebnahme 4.4 Temperatur einstellen 4.5 Heizleistung des Ofens ändern 4.6 SAVE-Modus 4.7 Standard-Abschaltung 4.8 Fernbedienung...
  • Página 5 • Dieser Ofen muss durch einen qualifizierten Heiz- oder Installationsingenieur (vorzugsweise von Qlima autorisiert) installiert werden, da die Garantie andern- falls erlischt. Wenn die Anweisungen in dieser Gebrauchsanleitung von lokalen und/oder nationalen Gesetzen abweicht, muss die strengere Bedingung gelten.
  • Página 6 • Dieses Gerät darf nicht von körperlich, geistig oder sensorisch eingeschränkten Personen (oder Kindern) benutzt werden oder von Personen, die unzureichende Erfahrung und Kenntnisse haben, es sei denn dies erfolgt unter Aufsicht und Anleitung zur Verwendung des Geräts durch jemanden, der für die Sicherheit dieser Personen zuständig ist.
  • Página 7 • Ein beschädigtes Netzkabel darf nur durch den Lieferanten, einer autorisierten Person oder einem Service-Center ausgetauscht werden. • Das Netzkabel nicht drücken oder biegen. • Vergewissern Sie sich, dass das Netzkabel nicht in Berührung mit den heißen Teilen des Ofens kommt. •...
  • Página 8 Ansammlung von Kohlenmonoxid zu verhindern. 3. ERSTE INBETRIEBNAHME Der Ofen ist zum ersten Mal durch einen qualifizierten Qlima Service-Techniker an- zufeuern. Wenn der Ofen zum ersten Mal angefeuert wird, muss er so eingestellt werden, dass das richtige Luft-Brennstoff-Verhältnis auf jeder der fünf Verbren- nungsstufen gewährleistet ist.
  • Página 9 Verbrennungsstufe eingestellt wurde, indem Sie das Flam- menmuster auf jeder Stufe prüfen. Siehe Abbildung 1. Passen Sie das Luft- Brennstoff-Verhältnis bei Bedarf an. Lediglich ein Qlima Service-Techniker darf das Luft-Brennstoff-Verhältnis einstellen. Prüfen Sie den Rauchabzug mit einer Druckanzeige. Stellen Sie das Rauchab- zugssperrventil ein, falls vorhanden.
  • Página 10 Die Wartung des Ofens durch einen von Qlima zugelassenen Techniker birgt folgende Vorteile: • Weniger Rußansammlung, wodurch der Rauchabzug und der Ofen länger sauber bleiben. • Der Ofen verbraucht weniger Brennstoff. • Der Ofen funktioniert mit optimaler Effizienz. • Die Bauteile des Ofens werden weniger belastet, wodurch die Lebensdauer verlängert wird.
  • Página 11 LED 10: Zeigt an, dass der Heizdrahtzünder aktiv ist. Anzeige 11: Zeigt die Raumtemperatur und die Heizleistung an. Im Falle eines Fehlers wird der Fehlercode angezeigt. LED 12: ON-/OFF-Anzeige. Der Ofen ist aus oder schaltet sich ab. Der Ofen läuft im Vorheizmodus. Load Die Pelletzufuhr ist in Betrieb.
  • Página 12: Temperatur Einstellen

    Wenn dies nicht zu einem ordentlich brennenden Feuer führt, müssen die Einrich- tungsparameter des Ofens durch einen Fachmann geändert werden. Wenden Sie sich an einen von Qlima zugelassenen Installateur. 4.4 TEMPERATUR EINSTELLEN Drücken Sie die Taste 1, um zum Temperatureinstellungsmenü zu wechseln.
  • Página 13 Anzeige 3 Sekunden später in den normalen Betriebsmodus zurück. Der Vorgang zum Ändern der Heizleistung ist nun abgeschlossen. Die gewünschte Heizleistung kann ebenfalls über die Fernbedienung einge- stellt werden. Anweisungen zur Nutzung der Fernbedienung finden Sie in Abschnitt 4.8. 4.6 SAVE-MODUS Wenn dieser Modus aktiv ist, schaltet der Ofen automatisch ab, sobald die Raum- temperatur –...
  • Página 14 4.7 STANDARD-ABSCHALTUNG Der Ofen kann ausgeschaltet werden, indem Sie die Taste 3 drücken, bis „OFF“ in der Anzeige erscheint. Während der Abschaltung wird die Zufuhr von Holzpellets in die Brennkammer gestoppt und das Raumgebläse wird abgeschaltet. Das Rauch- abzugsgebläse läuft noch für kurze Zeit und schaltet sich nach der Abkühlphase ab. 4.8 FERNBEDIENUNG So verwenden Sie die Fernbedienung Richten Sie die Fernbedienung auf das Bedienfeld des Ofens.
  • Página 15 ECONO SEND TURBO ON 1 AUTO OFF 1 ON1: Verwenden Sie diese Taste, um einen Zeitplan zum automatischen Ein- ECONO SEND ON 2 CANCEL OFF 2 schalten des Ofens einzurichten (Programm 1). TURBO ECONO SEND AUTO ON 1 OFF 1 OFF1: Verwenden Sie diese Taste, um einen Zeitplan zum automatischen TURBO ON 2 CANCEL...
  • Página 16 ECONO SEND TURBO ON 1 AUTO OFF 1 ON 2 CANCEL OFF 2 ECONO-MODUS Im ECONO-Modus bleibt die Temperatur konstant. Der Ofen passt die Leistung alle 10  Minuten an, bis die Heizstufe  1 erreicht wurde. Um den ECONO-Modus aus- zuwählen, halten Sie die Taste (1) mindestens 2 Sekunden lang gedrückt, bis ECONO SEND...
  • Página 17 ECONO SEND nung. Drücken Sie (3), um zu bestätigen. Die Anzeige am Ofen zeigt CHRONO ECONO SEND TURBO TURBO an. Um diesen Modus zu deaktivieren, halten Sie die Taste (1) mindestens 2 Se- ON 1 AUTO OFF 1 ON 1 AUTO OFF 1 ON 2 CANCEL...
  • Página 18 Lagern und transportieren Sie die Pellets unter absolut trockenen Bedingungen. Holzpellets können erheblich auseinandergehen, wenn sie mit Wasser in Berührung kommen. Wenden Sie sich an den Qlima Vertriebspartner oder einen zugelassenen Qlima Installateur für weitere Informationen zu Pellets. 5.2 BEFÜLLEN DES PELLETTRICHTERS Öffnen Sie die Abdeckung des Pellettrichters an der Oberseite des Ofens und ge-...
  • Página 19 Sollte der Trichter während des Betriebs nachgefüllt werden müssen, so achten Sie darauf, dass die Pellets und/oder der Pelletbeutel nicht in Kontakt mit den heißen Bauteilen des Ofens kommen können, da hierdurch eine gefährliche Situation entstehen kann. Achten Sie darauf, niemals die beweglichen Teile im Pellettrichter zu berühren.
  • Página 20: Reinigung Des Sichtfensters

    6.2 REINIGUNG DES AUSSENGEHÄUSES DES OFENS Reinigen Sie die Oberfläche des Ofens mit heißem Wasser und Seife. Verwenden Sie keine Scheuer- oder Lösungsmittel, da diese die Lackierung des Ofens beschä- digen könnten. 6.3 REINIGUNG DES SICHTFENSTERS Das Sichtfenster in der Ofentür ist vor jeder Inbetriebnahme zu reinigen, um zu verhindern, dass Ruß...
  • Página 21 Überprüfen Sie die Türdichtung mindestens zweimal jährlich auf undichte Stelle und Schäden, zum ersten Mal jedoch vor Beginn der Saison. Lassen Sie die Türdich- tung bei Bedarf durch einen von Qlima zugelassenen Techniker ersetzen. Verwen- den Sie lediglich Qlima Original-Ersatzteile.
  • Página 22 Entnehmen Sie das Schutzgitter vom Pellettrichter. Leeren Sie den Pellettrichter. Reinigen Sie den Pellettrichter und den sichtbaren Teil der Schnecke mit ei- nem Staubsauger (Abbildung 36). Setzen Sie das Schutzgitter wieder ein. Befüllen Sie den Trichter mit Pellets. 6.9 REINIGUNG DES PELLETZUFUHRROHRS Reinigen Sie das Pelletzufuhrrohr einmal wöchentlich mit einer steifen Rundbürste (Abbildung 36).
  • Página 23 Bevor ein Ofen das Werk verlässt, wird er gründlich getestet und in Betrieb genom- men. Alle Reparaturen oder Wartungsarbeiten, die während oder nach der Instal- lation erforderlich sind, müssen von einem von Qlima zugelassenen Heiztechniker durchgeführt werden. Original-Ersatzteile sind exklusiv über unsere technischen Service-Center und autorisierten Vertriebshändler erhältlich.
  • Página 24 Leeren Sie die Brennkammer und schalten Sie Mindesttemperatur-Grenz- den Ofen wieder ein, sollte das Problem erneut wert nicht erkannt und die auftreten. Wenden Sie sich an einen von Qlima zu- Inbetriebnahme initiiert gelassenen Techniker, sollte das Problem weiterhin bestehen. Nicht genügend Brennluft Überprüfen Sie Folgendes (kann durch den Endver-...
  • Página 25 Holzpellets brennen dank des natürlichen Luftzug digt. durch den Rauchabzug. Lassen Sie das Gebläse umgehend austauschen, da dies gesundheitsschäd- lich sein kann. Darf nur durch einen von Qlima zugelassenen Techniker durchgeführt werden. Holzpellets sind nicht von Versuchen Sie es mit Pellets von besserer Qualität guter Qualität.
  • Página 26 Übermäßige Länge des Rauch- Wenden Sie sich an einen Rauchabzug-Fachmann, abzugs um zu prüfen, ob der Rauchabzug den Gesetzen entspricht. Wenden Sie sich an einen von Qlima zugelassenen Techniker, um zu prüfen, ob der Rauchabzug für den Ofen geeignet ist. Ungünstige Wetterbedingun- Starke Winde können zu einem Unterdruck im...
  • Página 27 Geschwindigkeitssensor defekt, kann dessen Geschwindigkeit oder die Verkabelung ist beschädigt oder lose. nicht messen. Beheben Sie den Defekt. Darf nur durch einen von Qlima zugelassenen Techniker durchgeführt werden 9. PRODUKTDATENBLATT Name des Lieferanten oder der Marke Qlima...
  • Página 28 Bauteile hervorgehen, sind stets vom Käufer zu tragen. Die Garantie gilt nur, wenn der Ofen durch einen qualifizierten Techniker (vorzugsweise von Qlima autorisiert) installiert wird und wenn das unter- zeichnete Frachtprotokoll vorgelegt werden kann. Um unnötige Kosten zu vermeiden, empfehlen wir, zuerst diese Gebrauchsanlei- tung aufmerksam zu lesen.
  • Página 29 man_Eleonora 74-2 S-line ('22) V1.indd 29 man_Eleonora 74-2 S-line ('22) V1.indd 29 03-05-2022 16:27 03-05-2022 16:27...
  • Página 30 VIGTIGE DELE Glasparti Sneglgearkasse Snegl Udsugningsrør for forbrændingsluft Røggastempera- tursensoren Røgsensor Trykafbryder Røgventilator Dæksel til træpillebe- holder Betjeningspanel figur 1 Træpillebeholder Adgangspanel for vedligeholdelse Blæseren til recirkula- tion af luften Til/fra Sikkerhedstermostat med manuel nulstil- ling Elektronisk printkort Rökkammaren Brænderdør Brændeskål med askeskuffe Askeskuffe...
  • Página 31 Tillykke med købet af Qlima-ovnen. Du har købt et kvalitetsprodukt, som kan holde i mange år, hvis det bruges korrekt. Læs denne brugsanvisning, før Qlima-ovnen tages i brug, og gem den til senere brug for at sikre maksimal levetid for ovnen og sikker brug af den.
  • Página 32 SIKKERHEDSINSTRUKTIONER HVORDAN EN NØDSITUATION ELLER EN SKORSTENSBRAND HÅNDTERES FØRSTE IBRUGTAGNING 3.1 Handlinger før og under første opstart NORMALBETJENING AF OVNEN 4.1 Display-information 4.2 Normal start 4.3 Start under andre forhold 4.4 Indstilling af temperatur 4.5 Ændring af ovnens varmeafgivelse 4.6 Save mode 4.7 Normal slukning 4.8 Fjernbetjeningen 4.9 Skift af fjernbetjeningens batterier...
  • Página 33 Det er vigtigt at installere ovnen korrekt af hensyn til produktets ydelse og personsik- kerheden. Derfor gælder følgende: • Dette komfur skal installeres af en professionel (fortrinsvis en Qlima-autoriseret) varmetekniker eller installatør, ellers vil garantien blive ugyldiggjort. Hvis in- struktionerne i denne vejledning afviger fra lokal og/eller national lovgivning, skal den strengeste bestemmelse anvendes.
  • Página 34 Børn under 3 år skal holdes væk, medmindre de er under konstant opsyn. • Børn i alderen fra 3 år og mindre end 8 år må kun tænde/slukke apparatet, for- udsat at det er blevet placeret eller installeret i sin tilsigtede normale position, og at de er under opsyn eller er blevet instrueret i brugen af apparatet på...
  • Página 35: Første Ibrugtagning

    Udluft rummet ved at åbne alle vinduer og døre i forbindelse med mulig dannelse af kulmonoxid. 3. FØRSTE IBRUGTAGNING Den første ibrugtagelse skal udføres af en autoriseret Qlima servicetekniker. Ovnen skal justeres ved første ibrugtagelse, således der opnås korrekt luft/brændstoffor- hold ved hver af de fem forbrændingsniveauer. Det korrekte forhold er meget afhængig af den monterede røgkanal og kan først justeres efter installation af...
  • Página 36 Ændr aldrig selv service-parametrene i servicemenuen. Det kan forårsage alvorlig skade på ovnen og vil annullere garantien. Justering af ovnen må kun udføres af en autoriseret Qlima servicetekniker. 3.1 HANDLINGER FØR OG UNDER FØRSTE OPSTART Ved ibrugtagning af nye bygninger eller efter maling af lokaler bygningen tørre helt, før ovnen tages i brug første gang.
  • Página 37: Display Information

    øge rumventilatorens periferihastighed. Det har følgende fordele at lade ovnen opstarte af en autoriseret Qlima tekniker: • Der opstår mindre soddannelse, som gør, at skorsten og ovn mindre hurtigt skal renses.
  • Página 38 Knap 2: Øger rumtemperaturen, som er indstillet af brugeren. Knap 2 kan også bruges til at vise og ændre varmeafgivelsen. Knap 3: Bruges til at slukke og tænde ovnen. Signalmodtager 4: Fjernbetjeningens signalmodtager. LED 5: Angiver, at der er en Alarm C (C står for temperatur) fejl til ste- de.
  • Página 39 4.2. Hvis det ikke medfører dannelse af gode flammer, skal installationsparametrene ændres af en tekniker. Kontakt en Qlima-autoriseret tekniker. 4.4 INDSTILLING AF TEMPERATUR Tryk på knap 1 for at gå til indstillingsmenuen for temperatur. Displayet viser teksten SET og ønsket temperatur.
  • Página 40 4.5 ÆNDRING AF OVNENS VARMEAFGIVELSE Tryk én gang på knap 2. Displayet viser teksten POT og en af de 5 varmeaf- givelsesniveauer. Tryk på knap 1 for at reducere varmeafgivelsen. Displayet viser den ændrede varmeafgivelse. Tryk på knap 2 for at øge varmeafgivelsen. Displayet viser den ændrede varmeafgivelse.
  • Página 41 For at forhindre mange start/stop og dermed ekstra slitage på forskellige dele, an- befales det ikke at indstille differenstemperaturen lavere end 2°C og højere end 4°C. 4.7 NORMAL SLUKNING Sluk ovnen ved at trykke på knappen 3, indtil ”OFF” vises på display. Under sluk- ningen standses tilførslen af træpiller til brændeskålen og blæseren til luftcirkula- tion slukkes.
  • Página 42: Tilstanden Auto

    ECONO SEND TURBO ECONO SEND OFF1: Brug denne knap til at indstille tidsplanlægningen for at slukke ovnen ON 1 AUTO OFF 1 TURBO automatisk (program 1). CANCEL ON 2 OFF 2 ON 1 AUTO OFF 1 ECONO SEND ON2: Brug denne knap til at indstille tidsplanlægningen for at tænde ovnen ON 2 CANCEL OFF 2...
  • Página 43 PROGRAM 1 (ON1 OG OFF1) 1. Ønsket tænde- og slukketid skal indstilles, når fjernbetjeningen er deaktiveret. 2. Ovnen opretholder temperaturen og varmeafgivelsesniveauet inden ovnen slukkes. 3. Den mindste tidsperiode mellem slukning og tænding er 20 minutter. Ovnen har brug for denne tid til at gennemgå nedkølingsfasen. 4.
  • Página 44 i åben ild, hvor de kan eksplodere eller frigive farlige væsker. Hvis du udskifter el- ler tilintetgør fjernbetjeningen, så fjern batterierne, og kasser dem i overensstem- melse med gældende bestemmelser, fordi de er skadelige for miljøet. 4.10 WIFI-FORBINDELSE Ovnen kan tilsluttes et valgfrit WiFi-modul. Med dette WiFi-modul kan ovnen tæn- des eller slukkes.
  • Página 45 Opbevar og transporter træpillerne fuldstændigt tørt. Træpiller kan udvide sig meget, hvis de udsættes for fugt. Kontakt Qlima-forhandleren eller den autoriserede Qlima-montør for at få yderli- gere oplysninger om træpiller. 5.2 PÅFYLDNING AF TRÆPILLER I TRÆPILLEBEHOLDEREN Åbn dækslet på pilletragten foroven på ovnen og fyld forsigtigt tragten 3/4 med piller.
  • Página 46 Træk ovnens netstik ud af stikkontakten, før der udføres vedligeholdelse på ovnen. Opgave Hyppighed Rengøring af ovnens udvendige flader Hver anden uge Rengøring af ovnens glasparti Hver gang ovnen startes. Også ved optænding ved brug af timerfunktionen Rengøring af brænderen Hver gang ovnen startes.
  • Página 47 Kontroller brænderdørens forsegling for lækage eller andre skader mindst to gan- ge om året, første gang før varmesæsonen starter. Få en Qlimaautoriseret tekniker til at udskifte den, hvis det er nødvendigt. Brug kun originale Qlima-reservedele. 6.8 RENGØRING AF TRÆPILLEBEHOLDEREN OG SNEGLEN Rengør pilletragten og skruedrevet en gang om måneden.
  • Página 48 Fjern beskyttelsesristen fra pilletragten. Tøm pilletragten. Rengør pilletragten og den synlige del af skruen med en støvsuger (figur 36). Sæt beskyttelsesristen tilbage på plads. Fyld tragten med piller. 6.9 RENGØRING AF PILLETILFØRSELSRØRET Rengør pilletilførselsrøret en gang ugentligt med en hård rund børste (figur 37). Tilførselsrøret er placeret i ovnens forbrændingskammer.
  • Página 49: Fejlfinding

    Husk at oplyse model og serienummer, når du kontakter forhandleren, det tekniske servicecenter eller den autoriserede varmetekniker. Brug kun Qlima reservedele. Brug af Qlima reservedele vil medføre, at garantien bort- falder. 8. FEJLFINDING 8.1 NULSTILLING AF EN FEJLE Se fejllisten for at nulstille en fejl (afsnit 8.2) og følg vejledningen.
  • Página 50 - Hullerne i brændeskålens rist er blokeret, og/eller der er for meget aske i brændkammeret, og/eller brændeskålen er for snavset og skal rengøres. - Følgende må kun gøres af en autoriseret Qlima- tekniker: Varmevekslerrørene i ovnen er for snavsede: Rengør blæserbladene og spindlen. Det må...
  • Página 51 Træpillerne kan brænde fordi der er naturligt træk get. i skorstensrøret. Få ventilatoren udskiftet med det samme, da det kan være sundhedsskadeligt. Det må kun gøres af en autoriseret Qlima-tekniker. Træpillerne er af for dårlig Prøv træpiller af bedre kvalitet. kvalitet.
  • Página 52 Skorstenen er for lang. Tilkald en sagkyndig i skorstene for at for at få kontrolleret, om skorstenen er i overensstemmelse med gældende lov. Tilkald en autoriseret Qlima- tekniker, for at få kontrolleret, om skorstenen passer til ovnen. Dårlige vejrforhold Ved stærk blæst kan der opstå...
  • Página 53 9. PRODUKTARK Leverandørens navn eller varemærke Qlima Model Eleonora 74-2 S-line Energieffektivitetsklasse Ovntype Træpiller Direkte varmeeffekt (*) Indirekte varmeeffekt (*) Energieffektivitetsindekset Strømforbrug 300 / 100 Tilslutningsspænding V/Hz 230/~50 Brugbar energieffektivitet ved nominelt output / reduce- 90,2 / 91,3 ret output (*)
  • Página 54 Omkostninger og risiko ved transport af ovnen eller dens dele påhviler altid køberen. Garantien er kun gyldig, hvis komfuret er installeret af en professionel (fortrins- vis en Qlima-autoriseret) installatør, og hvis den underskrevne driftsprotokol kan fremvises. For at undgå unødvendige omkostninger anbefales det altid at læse denne brugs- anvisning først.
  • Página 55 man_Eleonora 74-2 S-line ('22) V1.indd 55 man_Eleonora 74-2 S-line ('22) V1.indd 55 03-05-2022 16:27 03-05-2022 16:27...
  • Página 56 PIEZAS IMPORTANTES Panel de la ventanilla Reductor del motor del sistema de tornillo Sistema de tornillo Conducto de aspiración de aire de combustión Sensor de temperatura de humo Sensor de humo Interruptor de presión Aspirador de humos Tapa del embudo de combustible Figura 1 Panel de control...
  • Página 57 Estimado/a señor/señora: Felicidades por la compra de una estufa Qlima. Este es un producto de alta calidad del que podrá disfrutar durante muchos años si lo usa de forma responsable. Para garantizar una larga vida útil y un uso seguro de este producto de calefacción Qlima, lea primero atentamente este manual.
  • Página 58 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD QUÉ HACER EN SITUACIONES DE EMERGENCIA O UN FUEGO EN LA CHIMENEA PRIMERA PUESTA EN FUNCIONAMIENTO 3.1 Tareas antes y durante el primer arranque USO NORMAL DE LA ESTUFA 4.1 Información de pantalla 4.2 Procedimiento normal de arranque 4.3 Procedimiento de arranque fuera de lo normal 4.4.
  • Página 59: Normas De Seguridad

    • Esta estufa debe ser instalada por un ingeniero de calefacción o de instalación profesional (preferiblemente autorizado por Qlima), de otro modo la garantía no será válida. Si las instrucciones de este manual no son acordes con la legislación local y/o nacional, se deberán aplicar las condiciones más restrictivas. El fabricante y distribuidor no podrán ser responsables si la instalación de la estufa no se ajusta...
  • Página 60 • Los niños menores de 3 años deben mantenerse alejados del dispositivo, excepto si tienen supervisión permanente. • Los niños de 3 a 8 años solo podrán encender o apagar el electrodoméstico siem- pre y cuando este haya sido colocado o instalado en su posición de funcionamien- to normal prevista y que cuenten con supervisión o con las instrucciones relativas al uso seguro del electrodoméstico y que entiendan los riesgos involucrados.
  • Página 61: Qué Hacer En Situaciones De Emergencia O Un Fuego En La Chimenea (Fuego Fuera De La Cáma- Ra De Combustión)

    3. PRIMERA PUESTA EN FUNCIONAMIENTO La primera puesta en funcionamiento la tiene que realizar un técnico de servicio Qlima reconocido. Cuando se arranca por primera vez hay que regular la estufa man_Eleonora 74-2 S-line ('22) V1.indd 61 man_Eleonora 74-2 S-line ('22) V1.indd 61...
  • Página 62: Tareas Antes Y Durante El Primer Arranque

    No cambie nunca usted mismo los parámetros de servicio en el menú de servicio. Esto puede dañar gravemente la estufa e invalidaría la garantía. Únicamente un técnico de servicio Qlima reconocido puede realizar la regulación de la estufa. 3.1 TAREAS ANTES Y DURANTE EL PRIMER ARRANQUE En el caso de una casa de nueva construcción o una remodelación: deje...
  • Página 63: Uso Normal De La Estufa

    El hecho de que un técnico Qlima reconocido realice la puesta en servicio de la estufa tiene las siguientes ventajas: • Se formará menos hollín, por lo que la chimenea y la estufa ensuciarán menos.
  • Página 64: Información De Pantalla

    La estufa no se puede usar si se utiliza un sistema de aspiración de aire, calefacción por aire caliente o cualquier otro aparato que pueda influir en la presión de aire en el espacio. Hay que apagar todos estos aparatos, si se utiliza una estufa de pellets.
  • Página 65: Procedimiento Normal De Arranque

    Si con esto no se consigue que prenda fuego, un profesional tiene que cambiar los parámetros de instalación de la estufa. Póngase en contacto con un instalador aprobado por Qlima. man_Eleonora 74-2 S-line ('22) V1.indd 65 man_Eleonora 74-2 S-line ('22) V1.indd 65...
  • Página 66: Ajustar La Temperatura

    4.4 AJUSTAR LA TEMPERATURA Pulse el botón 1 para ir al menú de configuración de la temperatura. En la pantalla aparece «set» y la temperatura deseada. Pulse en el botón 1 para reducir la temperatura deseada. La pantalla indica la temperatura deseada. Pulse en el botón 2 para aumentar la temperatura deseada.
  • Página 67: Temperatura Diferencial

    Pulse el botón 2. Aparece el valor 1 en la pantalla. Deje pulsado ahora el botón 2 hasta que en la pantalla aparezca el valor A9. Volviendo a pulsar el botón 3, la pantalla indicará Pr01. Pulse repetidamen- te el botón 3 hasta que aparezca Pr28, alternando con el texto «OFF» o un valor numérico del 1 al 15.
  • Página 68 UP / DOWN: Utilice estos botones para configurar la temperatura deseada. ECONO SEND La temperatura se puede configurar entre 7ºC y 40ºC. TURBO ON 1 AUTO OFF 1 FAN: Seleccione la capacidad deseada CANCEL ON 2 OFF 2 A = Modo automático ECONO SEND Capacidad 1 (on1)
  • Página 69: Modo Automático

    AJUSTAR LA TEMPERATURA ECONO SEND Utilice los botones (1 y 2) para ajustar la temperatura deseada (desde 7ºC TURBO ECONO SEND hasta 40ºC como máximo). Cuando se seleccione la temperatura deseada, pulse en AUTO ON 1 OFF 1 TURBO (3). Vea ilustración 5. ON 2 CANCEL OFF 2...
  • Página 70: Encendido Automático (On1)

    ECONO SEND ENCENDIDO AUTOMÁTICO (ON1) TURBO Pulse el botón 1) para encender la estufa según el programa 1. El tiempo y el AUTO ON 1 OFF 1 ECONO SEND símbolo ON1 parpadean en el mando a distancia. Utilice los botones ON 2 CANCEL OFF 2...
  • Página 71: Llenar El Embudo Con Pellets

    operar de manera muy fácil y conveniente. Además, la temperatura se puede leer de forma remota. Se proporciona una conexión en la parte posterior de la unidad para la conexión del módulo WiFi especial de esta estufa. Para obtener más infor- mación, póngase en contacto con su distribuidor local.
  • Página 72: Cómo Llenar El Embudo De Pellets

    Guarde y transporte los pellets en un lugar absolutamente seco. Los pellets de madera se pueden hinchar considerablemente cuando entran en contacto con el agua. Póngase en contacto con un vendedor Qlima o un instalador Qlima certificado para obtener más información sobre pellets. 5.2 CÓMO LLENAR EL EMBUDO DE PELLETS Abra la tapa del embudo de pellets en la parte superior de la estufa y llene cuidadosa- mente el embudo con 3/4 de pellets.
  • Página 73: Limpiar El Exterior De La Estufa

    Tarea Frecuencia* Limpiar el exterior de la estufa Cada dos semanas Limpiar el cristal Antes de cada arranque También cuando se arranque con el temporizador Limpiar el brasero Antes de cada arranque También cuando se arran- que con el temporizador Limpiar la bandeja de cenizas Cuando la bandeja esté...
  • Página 74: Limpieza Del Conmutador De Calor

    6.5 LIMPIEZA DEL CONMUTADOR DE CALOR Hay que limpiar diariamente el conmutador de calor con ayuda de una rascadera. Procure que la estufa esté apagada y la puerta cerrada. Mueva el mando de la rascadera, montada en la rejilla de salida (vea ilustración 21) hacia delante y des- pués hacia atrás.
  • Página 75: Limpieza De Embudo Y El Mecanismo De Tornillon

    Qlima certificado sustituya el cierre de la portezuela. Utilice únicamente piezas de repuesto originales Qlima. 6.8 LIMPIEZA DE EMBUDO Y EL MECANISMO DE TORNILLON Limpie el embudo y el mecanismo de tornillo una vez al mes.
  • Página 76: Servicio Técnico, Piezas De Repuesto Originales

    Tenga a mano el modelo y número de serie antes de ponerse en contacto con su distri- buidor, el centro de Servicio Técnico o el técnico de calefacción autorizado por Qlima. Utilice únicamente piezas de reserva originales Qlima. Si usa otras piezas de reserva que no sean las originales Qlima invalida la garantía.
  • Página 77 «AlAr no FirE» El motor del sistema de tornillo Sustituya el motor del sistema de tornillos. Únicamen- está averiado. te lo puede hacer un técnico aprobado por Qlima El circuito impreso electrónico Sustituya el circuito impreso. Únicamente lo puede está averiado.
  • Página 78 La estufa necesita mantenimiento. Póngase en aparece «SERV» lleva 900 horas en usa y ne- contacto con un técnico de servicio Qlima reconoci- cesita que se le hagan tareas do. Realizará tareas de mantenimiento en la estufa de mantenimiento. La estufa y reseteará...
  • Página 79 Temperatura de la habitación es demasiado alta tado Abra las puertas de otras habitaciones. Póngase en contacto con un técnico aprobado por Qlima si el problema persiste. El termostato de seguridad de la estufa se ha saltado. Deje que la estufa se enfríe y resetee a continuación el termostato de seguridad retirando...
  • Página 80: Ficha De Producto

    9. FICHA DE PRODUCTO Proveedor o marca Qlima Modelo Eleonora 74-2 S-line Clase de eficiencia energética Modelo estufa Pellets de madera Potencia térmica directa (*) Energía térmica indirecta Índice de eficiencia energética Consumo eléctrico (encendido / operación normal) 300 / 100 Tensión...
  • Página 81: Condiciones De La Garant

    La garantía tendrá validez solo si la instalación de la estufa la realiza un instalador profesional (preferiblemente autorizado por Qlima) y se sigue el protocolo firma- do correspondiente. Para evitar cualquier gasto innecesario, le recomendamos que primero lea este manual atentamente.
  • Página 82 COMPONENTES IMPORTANTES Vitre Moto-réducteur de la vis sans fin Vis sans fin Tube d’aspiration d’air de combustion Décharge des gaz de combustion Sonde à fumée Manostat Extracteur de fumée Couvercle de la tré- mie à combustible Panneau de com- illustration 1 mande Trémie à...
  • Página 83 à condition de l’utiliser de façon responsable et correcte. Pour assurer à votre produit de chauffage Qlima une durée de vie et une sécurité d’utilisation maximum, lisez attentivement ce manuel avant utilisation et conser- vez-le pour pouvoir le consulter ultérieurement.
  • Página 84 INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ COMMENT AGIR DANS UNE SITUATION D’URGENCE OU EN CAS DE FEU DE CHEMINÉE PREMIÈRE MISE EN SERVICE 3.1 À faire avant et pendant la première mise en service UTILISATION NORMALE DU POÊLE 4.1 Informations affichées 4.2 Procédure de démarrage normaux 4.3 Procédure de démarrage inhabituelle 4.4.
  • Página 85: Instructions De Sécurité

    • Ce poêle doit être installé par un chauffagiste ou un installateur conseil profes- sionnel (de préférence un agréé par Qlima), sinon la garantie sera invalidée. Si les instructions énoncées dans ce manuel s’écartent de la législation locale et/ ou nationale, la condition la plus stricte doit être appliquée. Le fabricant et le distributeur ne peuvent nullement être tenus responsables si l’installation ne...
  • Página 86 • Les enfants de moins de 3 ans doivent être tenus à l’écart à moins d’une surveil- lance continue. • Les enfants entre 3 et 8 ans ne peuvent mettre en marche ou arrêter l’appareil qu’à condition que celui-ci ait été placé ou installé dans sa position de fonctionnement normale prévue et qu’ils soient surveillés ou aient reçu les consignes concernant l’utilisation de l’appareil de manière sécurisée et qu’ils comprennent les risques im- pliqués.
  • Página 87 de prise reliée à la terre, faites-en installer une par un électricien agréé. • Vérifiez le voltage du réseau. Cet appareil est uniquement conçu pour être branché sur des prises reliées à la terre de 230 V / ~50 Hz. L’appareil DOIT toujours avoir un branchement à...
  • Página 88: Première Mise En Service

    La première mise en service doit être effectuée par un technicien de maintenance agréé de Qlima. Le poêle doit être réglé lors de la première mise en service afin d’obtenir un rapport air/combustible correct sur chacun des cinq niveaux de combustion. Le rapport correct dépend fortement du conduit de fumée monté...
  • Página 89 à la vitesse circonférentielle du ventilateur d’extraction et/ ou l’augmentation de la vitesse circonférentielle du ventilateur d’ambiance. La mise en service d’un poêle par un artisan qualifié partenaire Qlima a les avantages suivants : • Une formation de suie moindre, la cheminée et le poêle se salissent donc moins rapidement.
  • Página 90: Informations Affichées

    Le poêle ne doit pas être utilisé en cas d’utilisation d’un système d’extraction d’air, d’un chauffage à air chaud ou autres appareils influant sur la pression de l’air dans la pièce. Ces appareils doivent être éteints lors de l’utilisation du poêle à pellets. 4.1 INFORMATIONS AFFICHÉES Touche 1 : Baisse la température ambiante souhaitée par l’utilisateur.
  • Página 91: Procédure De Démarrage Normaux

    4.2. Lorsque cela ne permet pas d’obtenir un brûlage correct, contactez un profession- nel qui modifiera les paramètres d’installation du poêle. Contactez un installateur agréé Qlima. man_Eleonora 74-2 S-line ('22) V1.indd 91 man_Eleonora 74-2 S-line ('22) V1.indd 91 03-05-2022 16:27...
  • Página 92: Réglage De La Température

    4.4 RÉGLAGE DE LA TEMPÉRATURE Appuyez sur la touche 1 pour aller au menu de réglage de la température. L’écran affiche « set » et la température souhaitée. Appuyez sur la touche 1 pour baisser la température souhaitée. L’écran af- fiche la température réglée. Appuyez sur la touche 2 pour augmenter la température souhaitée.
  • Página 93 Appuyez sur la touche 2. La valeur 1 s’affiche sur l’écran. Maintenez la tou- che 2 appuyé jusqu’à ce que la valeur A9 s’affiche sur l’écran. En appuyant une fois de plus sur la touche 3, l’écran affichera Pr01. Appuyez plusieurs fois sur la touche 3 jusqu’à...
  • Página 94 FAN : Sélectionnez la puissance souhaitée A = Mode automatique ECONO SEND Puissance 1 (on1) TURBO Puissance 2 (on2) ON 1 AUTO OFF 1 Puissance 3 (on3) ON 2 CANCEL OFF 2 Puissance 4 (on4) Puissance 5 (on5) SEND: Utilisez cette touche pour confirmer la fonction choisie et la transmet- ECONO SEND tre au poêle.
  • Página 95: Mode Auto

    ECONO SEND TURBO ON 1 AUTO OFF 1 ON 2 CANCEL OFF 2 RÉGLAGE DU RENDEMENT CALORIFIQUE Utilisez le bouton (1) pour sélectionner le rendement calorifique souhaité. Appuyez ensuite sur (3). Le texte on1-on2-on3-on4 ou on5 apparaît sur le ECONO SEND ECONO SEND...
  • Página 96: Remplacement Des Piles De La Télécommande

    ECONO SEND ARRÊT AUTOMATIQUE (OFF1) TURBO Appuyez sur la touche (1) pour arrêter le poêle conformément au programme ON 1 AUTO OFF 1 1. L’heure et le symbole OFF 1 clignotent sur la télécommande. Utilisez les boutons ON 2 CANCEL OFF 2 ECONO SEND...
  • Página 97 Il existe sur le marché des granulés de différentes qualités et aux propriétés di- verses. Les granulés de mauvaise qualité peuvent influer défavorablement sur l’efficacité de la combustion, encrasser le poêle et, dans les cas extrêmes, susciter des situations dangereuses. L’utilisation de mauvais granulés (de mauvaise qualité...
  • Página 98 Contactez le fournisseur Qlima ou l’installateur agréé Qlima pour en savoir plus sur les granulés. 5.2 REMPLISSAGE DE LA TRÉMIE DE GRANULÉS Ouvrez le couvercle de la trémie à combustible en haut du poêle, puis remplissez la trémie de pellets au ¾. Assurez-vous qu’aucun pellet ne tombe dans le poêle.
  • Página 99 Activité Fréquence* Nettoyer l’extérieur du poêle Toutes les 2 semaines Nettoyage de la vitre Avant chaque démarrage. Aussi au démarrage en cas d’utilisation de la minuterie Nettoyage du pot de brûlage Avant chaque démarrage. Aussi au démarrage en cas d’utilisation de la minuterie Nettoyage du tiroir à...
  • Página 100 Au moins deux fois par an mais aussi au début de la saison de chauffage, vérifiez le joint d’étanchéité de la porte de chargement et son aspect. Faites-le remplacer par un technicien agréé Qlima si nécessaire. Utilisez uniquement des pièces de re- change d’origine agréées par Qlima.
  • Página 101 6.8 NETTOYAGE DE LA TRÉMIE À GRANULÉS ET DE LA VIS EN AUGE Nettoyez la trémie à combustible et la vis sans fin une fois par mois. Enlevez la grille de protection de la trémie à combustible. Videz la trémie à combustible. Nettoyez la trémie à...
  • Página 102: Pannes Et Solutions

    Avant de quitter l’usine, chaque poêle a été testé et approuvé. Toute réparation ou certification s’avérant nécessaire pendant ou après l’installation du poêle, doit être effectuée par des techniciens qualifiés et agréés par Qlima. Les pièces détachées ori- ginales sont exclusivement disponibles dans nos centres de réparation et les points de vente agréés.
  • Página 103 Remettez la grille de protection en place et redé- marrer. Contacter un technicien agréé Qlima si le problème persiste. L’igniteur est cassé...
  • Página 104 Pas de panne Le poêle a at- Le poêle a besoin d'entretien Contactez un "SERV" teint 900 heures de service et technicien agréé par Qlima Celui-ci procédera à a besoin d'entretien Le poêle l'entretien du poêle et réinitialisera le signal continuera à fonctionner normalement L’écran affiche...
  • Página 105 Cheminée trop longue Contacter un expert en cheminée pour vérifier si la cheminée est conforme à la législation. Contacter un technicien agréé Qlima pour vérifier si la chemi- née convient au poêle. Conditions climatiques défa- En cas de vent fort, une dépression négative vers la vorables cheminée peut se produire.
  • Página 106: Fiche Produit

    9. FICHE PRODUIT Nom du fournisseur ou de la marque Qlima Model Eleonora 74-2 S-line Classe d’efficacité énergétique Type de poêle à granulés de bois Puissance thermique directe (*) Puissance thermique indirecte Indice d’efficacité énergétique Consommation électrique 300 / 100...
  • Página 107 à la charge du client. La garantie n’est valable que si le poêle est installé par un installateur profession- nel (de préférence un agréé par Qlima) et lorsque le protocole de mise en service signé peut être présenté. Pour éviter des frais inutiles, lisez d’abord ce manuel avec attention. Si le manuel ne pro- pose aucune solution au problème, consultez votre revendeur ou installateur.
  • Página 108 ΑΠΑΡΑΙΤΗΤΑ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ Τζάμι Μοτέρ μειωτήρα κοχλία Κοχλίας Σωλήνας αναρρόφησης αέρα καύσης Εκκένωση καυσαερίων Ανιχνευτής καπνού Μανόμετρο Εξαγωγέας καπνού Καπάκι χοάνης καυσίμου απεικόνιση 1 Πίνακας χειρισμού Χοάνη καυσίμου / Χοάνη πέλλετ Καπάκι συντήρησης Ανεμιστήρας κυκλοφορίας αέρα Διακόπτης τροφοδοσίας/ διακοπής Χειροκίνητος ενεργοποιητής Κάρτα...
  • Página 109 man_Eleonora 74-2 S-line ('22) V1.indd 109 man_Eleonora 74-2 S-line ('22) V1.indd 109 03-05-2022 16:27 03-05-2022 16:27...
  • Página 110 ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΤΡΟΠΟΣ ΑΝΤΙΔΡΑΣΗΣ ΣΕ ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ ΕΚΤΑΚΤΗΣ ΑΝΑΓΚΗΣ Η ΣΕ ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ ΦΩΤΙΑΣ ΣΤΗΝ ΚΑΜΙΝΑΔΑ ΠΡΩΤΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ 3.1 Τι να κάνετε πριν και κατά τη διάρκεια της πρώτης λειτουργίας ΚΑΝΟΝΙΚΗ ΧΡΗΣΗ ΤΗΣ ΣΟΜΠΑΣ 4.1 ΕΜΦΑΝΙΖΟΜΕΝΕΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ 4.2 ΔΙΑΔΙΚΑΣΙΑ ΚΑΝΟΝΙΚΗΣ ΕΚΚΙΝΗΣΗΣ 4.3 ΔΙΑΔΙΚΑΣΙΑ ΑΣΥΝΗΘΙΣΤΗΣ ΕΚΚΙΝΗΣΗΣ 4.4 ΡΥΘΜΙΣΗ...
  • Página 111: Οδηγιεσ Ασφαλειασ

    • Η εγκατάσταση της σόμπας πρέπει να γίνεται από επαγγελματία εγκαταστάτη ή μηχανικό θέρμανσης (κατά προτίμηση εξουσιοδοτημένο από την Qlima), διαφορετικά η εγγύηση παύει να ισχύει. Εάν οι οδηγίες που περιέχονται στο παρόν εγχειρίδιο αποκλίνουν από την τοπική ή/και την εθνική νομοθεσία, πρέπει να εφαρμοστεί η...
  • Página 112 άτομα χωρίς εμπειρία και γνώση, εκτός και εάν τη χρησιμοποιούν υπό επιτήρηση ή έχουν λάβει οδηγίες σχετικά με τη χρήση της συσκευής από άτομο υπεύθυνο για την ασφάλειά τους. Παιδιά κάτω των 3 ετών θα πρέπει να μένουν μακριά από τη συσκευή, εκτός εάν επιβλέπονται...
  • Página 113 • Εάν το ηλεκτρικό καλώδιο σας έχει υποστεί βλάβη, κάντε αντικατάσταση από τον προμηθευτή σας ή από κάποιο εξουσιοδοτημένο κέντρο συντήρησης/ επισκευής. • Μην τσιμπάτε/ λυγίζετε ποτέ το ηλεκτρικό καλώδιο. • Διασφαλίστε ότι το ηλεκτρικό καλώδιο δεν ακουμπά σε κανένα καυτό σημείο της σόμπας.
  • Página 114 3. ΠΡΩΤΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ Η πρώτη λειτουργία πρέπει να πραγματοποιηθεί από έναν τεχνικό συντήρησης εξουσιοδοτημένο από την Qlima. Η σόμπα πρέπει να ρυθμιστεί από την πρώτη λειτουργία ώστε να αποκτήσει τη σωστή αναλογία αέρα/καυσίμου σε κάθε ένα από τα πέντε επίπεδα καύσης. Η σωστή αναλογία εξαρτάται πολύ από τον καπναγωγό που...
  • Página 115 το κάνετε αυτό, δείτε την απεικόνιση 1. Προσαρμόστε εάν είναι απαραίτητο την αναλογία αέρα/καυσίμου. Η ρύθμιση της αναλογίας αέρα/καυσίμου πρέπει να πραγματοποιηθεί από έναν εξουσιοδοτημένο τεχνικό συντήρησης της Qlima. Ελέγξτε την έλκυση της καμινάδας με τη βοήθεια ενός διαφορικού μανομέτρου.
  • Página 116 Η λειτουργία της σόμπας από έναν έμπειρο συνεργάτη της Qlima έχει τα ακόλουθα πλεονεκτήματα: • Λιγότερος σχηματισμός αιθάλης, με αποτέλεσμα η καμινάδα και η σόμπα να μην βρομίζουν τόσο γρήγορα. • Η σόμπα θα καταναλώνει λιγότερο καύσιμο. • Βέλτιστη απόδοση σόμπας.
  • Página 117 Λειτουργία Led 9: Υποδεικνύει ότι ο κοχλίας τροφοδοσίας πέλλετ έχει ενεργοποιηθεί. Λειτουργία Led 10: Υποδεικνύει ότι η ράβδος ανάφλεξης έχει ενεργοποιηθεί. Εμφάνιση δεδομένων 11: Δείχνει τη θερμοκρασία του περιβάλλοντος και την κατάσταση της θερμικής απόδοσης. Σε περίπτωση βλάβης, η οθόνη δείχνει έναν κωδικό σφάλματος. Λειτουργία...
  • Página 118 Αν αυτό δεν βοηθήσει να αποκτήσετε μια σωστή καύση, επικοινωνήστε με έναν επαγγελματία για να τροποποιήσει τις παραμέτρους εγκατάστασης της σόμπας. Επικοινωνήστε με έναν εγκαταστάτη εξουσιοδοτημένο από την Qlima. 4.4 ΡΥΘΜΙΣΗ ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΙΑΣ Πατήστε το πλήκτρο 1 για να μεταφερθείτε στο μενού ρύθμισης της θερμοκρασίας.
  • Página 119 4.5 ΑΛΛΑΓΗ ΤΗΣ ΘΕΡΜΙΚΗΣ ΑΠΟΔΟΣΗΣ ΤΗΣ ΣΟΜΠΑΣ Πατήστε μια μόνο φορά το πλήκτρο 2. Η οθόνη εμφανίζει την ένδειξη «pot» και μια από τις 5 θέσεις της θερμικής ισχύος. Πατήστε το πλήκτρο 1 για να μειώσετε την επιθυμητή θερμική απόδοση. Η οθόνη εμφανίζει...
  • Página 120 Έπειτα πατήστε το πλήκτρο 3. Η λειτουργία SAVE είναι τώρα απενεργοποιημένη. Για να αποφύγετε μια υπερβολή επανεκκινήσεων και διακοπών και κατά συνέπεια τη φθορά των διαφόρων στοιχείων, σας συμβουλεύουμε να μην ρυθμίζετε μια διαφορική θερμοκρασία κάτω από 2°C και πάνω από 4°C. 4.7 ΚΑΝΟΝΙΚΗ...
  • Página 121 ECONO SEND TURBO (ΤΟΥΡΜΠΙΝΑ): Χρησιμοποιήστε αυτό το πλήκτρο για να ενεργοποιήσετε/ TURBO απενεργοποιήσετε τη λειτουργία TURBO. AUTO ON 1 OFF 1 Κρατήστε πατημένο το κουμπί για τουλάχιστον 2 δευτερόλεπτα για να ON 2 CANCEL OFF 2 ενεργοποιήσετε/απενεργοποιήσετε αυτή τη λειτουργία. ECONO SEND CLOCK (ΡΟΛΟΪ): Για...
  • Página 122 ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ TURBO Κατά τη λειτουργία Turbo, η σόμπα ζεσταίνεται στη μέγιστη ισχύ για 30 λεπτά. Κατά τη λειτουργία Turbo, η θερμοκρασία είναι προ-προγραμματισμένη στους 30°C. Μετά από 30 λεπτά, η σόμπα επιστρέφει στη λειτουργία που είχε πριν την ενεργοποίηση ECONO SEND της...
  • Página 123 ΑΚΥΡΩΣΗ ΤΩΝ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΩΝ ΠΡΟΡΥΘΜΙΣΜΕΝΗΣ ΔΙΑΡΚΕΙΑΣ ECONO SEND Πατήστε το πλήκτρο ON/OFF που αντιστοιχεί στο πρόγραμμα που είναι προς TURBO ακύρωση. Οι ώρες και τα λεπτά και το αντίστοιχο σύμβολο εμφανίζονται την οθόνη του ON 1 AUTO OFF 1 τηλεχειριστηρίου. Πατήστε το κουμπί (2) για...
  • Página 124 Αποθηκεύστε και μεταφέρετε τα πέλλετ σε πολύ στεγνές συνθήκες. Τα πέλλετ ξύλου μπορούν να διαστέλλονται όταν έρχονται σε επαφή με υγρασία. Επικοινωνήστε με τον προμηθευτή της Qlima ή τον εξουσιοδοτημένο εγκαταστάτη της Qlima για να μάθετε περισσότερα για τα πέλλετ. 5.2 ΓΕΜΙΣΜΑ ΧΟΑΝΗΣ ΜΕ ΠΕΛΛΕΤ...
  • Página 125 Μην αγγίζετε ποτέ τα τοποθετημένα κινούμενα κομμάτια μέσα στη χοάνη με τα πέλλετ! Για να αποφύγετε να αγγίξετε τα κινούμενα κομμάτια που έχουν τοποθετηθεί στο εσωτερικό της χοάνης, πρέπει να σταματάτε πάντα τελείως τη σόμπα αποσυνδέοντας την πρίζα του ρεύματος. Εάν...
  • Página 126 6.2 ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΤΗΣ ΕΠΙΦΑΝΕΙΑΣ ΚΑΙ ΤΟΥ ΕΞΩΤΕΡΙΚΟΥ ΤΗΣ ΣΟΜΠΑΣ Καθαρισμός της επιφάνειας της σόμπας με αφρώδες νερό (ζεστό). Μην χρησιμοποιείτε καθαριστικά προϊόντα που φθείρουν δια της τριβής ή με διαλυτική βάση, για να μην προκαλέσετε βλάβη στο επίστρωμα της σόμπας. 6.3 ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ...
  • Página 127 Τουλάχιστον δύο φορές το χρόνο αλλά επίσης κατά την έναρξη της περιόδου θέρμανσης, ελέγξτε την ένωση στεγανότητας της πόρτας φόρτωσης και την όψη της. Εάν είναι απαραίτητο πρέπει να αντικατασταθεί από έναν εξουσιοδοτημένο τεχνικό της Qlima. Χρησιμοποιήστε μόνο γνήσια ανταλλακτικά πιστοποιημένα από την Qlima.
  • Página 128 6.9 ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΣΩΛΗΝΑ ΤΡΟΦΟΔΟΣΙΑΣ ΜΕ ΠΕΛΛΕΤ Καθαρίζετε το σωλήνα τροφοδοσίας με πέλλετ μία φορά την εβδομάδα με μια στρογγυλή σκληρή βούρτσα. Ο σωλήνας τροφοδοσίας βρίσκεται μέσα στο θάλαμο καύσης της σόμπας. Μπορεί να δημιουργηθεί κρεόσωτο στο σωλήνα τροφοδοσίας, το οποίο θα δημιουργήσει...
  • Página 129 πιστοποίηση που αποδεικνύονται απαραίτητα κατά τη διάρκεια ή μετά την εγκατάσταση της σόμπας, πρέπει να πραγματοποιείται από έμπειρους τεχνικούς εξουσιοδοτημένους από την Qlima. Τα γνήσια ανταλλακτικά είναι διαθέσιμα αποκλειστικά στα κέντρα επισκευής και τα εξουσιοδοτημένα σημεία πώλησης. Πριν επικοινωνήσετε με το κατάστημα όπου αγοράσατε το προϊόν σας, το κέντρο επισκευής...
  • Página 130 κοχλία. Βάλτε ξανά την προστατευτική γρίλια στη θέση της και επανεκκινήστε. Ο αναφλεκτήρας είναι Ο αναφλεκτήρας μπορεί να αντικατασταθεί μόνο από σπασμένος έναν εξουσιοδοτημένο τεχνικό της Qlima. Τα πέλλετ ξύλου δεν είναι καλής Δοκιμάστε πέλλετ καλύτερης ποιότητας. ποιότητας Ο κοχλίας είναι μπλοκαρισμένος...
  • Página 131 Καμία βλάβη. Η σόμπα έχει Η σόμπα χρειάζεται συντήρηση. Επικοινωνήστε την ένδειξη "SERV" φτάσει τις 900 ώρες λειτουργίας με έναν εξουσιοδοτημένο τεχνικό της Qlima. Αυτός και χρειάζεται συντήρηση. θα προχωρήσει στη συντήρηση της σόμπας και θα Η σόμπα θα συνεχίσει να...
  • Página 132 Επικοινωνήστε με έναν ειδικό στις καμινάδες για μήκος να ελέγξει εάν η καμινάδα είναι σύμφωνη με τον κανονισμό. Επικοινωνήστε με έναν εξουσιοδοτημένο τεχνικό της Qlima για να εξακριβώσετε εάν η καμινάδα εφαρμόζει στη σόμπα. Δυσμενείς κλιματικές συνθήκες Σε περίπτωση ισχυρού ανέμου, μια αρνητική πίεση...
  • Página 133 9. ΦΥΛΛΟ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ Όνομα ή εμπορικό σήμα του προμηθευτή Qlima Μοντέλο Eleonora 74-2 S-line Κατηγορία ενεργειακής απόδοσης Τύπος σόμπας με πέλλετ ξύλο Άμεση θερμική ισχύς (*) Έμμεση θερμική ισχύς Δείκτης ενεργειακής απόδοσης Ηλεκτρική κατανάλωση 300 / 100 Τάση σύνδεσης V/Hz 230/~50 Απόδοση...
  • Página 134: Οροι Εγγυησησ

    της βαρύνουν πάντα τον πελάτη. Η εγγύηση ισχύει μόνο εάν η σόμπα έχει εγκατασταθεί από επαγγελματία εγκαταστάτη (κατά προτίμηση εξουσιοδοτημένο από την Qlima) και όταν μπορεί να προσκομιστεί το υπογεγραμμένο πρωτόκολλο θέσης σε λειτουργία. Για να αποφύγετε τα άσκοπα έξοδα διαβάστε πρώτα με προσοχή αυτό το εγχειρίδιο. Εάν το...
  • Página 135 man_Eleonora 74-2 S-line ('22) V1.indd 135 man_Eleonora 74-2 S-line ('22) V1.indd 135 03-05-2022 16:27 03-05-2022 16:27...
  • Página 136 KEY COMPONENTS Viewing window Auger gear unit Auger Combustion air in- take pipe Flue gas temperature sensor Smoke sensor Pressure switch Smoke extractor Fuel hopper cover Figure 1 Control panel Fuel hopper/Pellet hopper Maintenance access panel Recirculation blower On/Off switch Safety thermostat manual reset Circuit board...
  • Página 137 Dear Sir/Madam, Congratulations on buying the Qlima stove. This is a high quality product which, if operated properly and responsibly, will give you many years of comfort and en- joyment. To ensure maximum service life and safe operation of this Qlima heating appliance, read this manual carefully.
  • Página 138 SAFETY INSTRUCTIONS WHAT TO DO IN THE EVENT OF AN EMERGENCY OR FLUE FIRE FIRST USE 3.1 Actions before and during initial start-up NORMAL USE OF THE STOVE 4.1 Display information 4.2 Standard start-up procedure 4.3 Non-standard start-up procedure 4.4 Setting the temperature 4.5 Changing the heat output of the stove 4.6 Save mode 4.7 Standard shut-down...
  • Página 139: Safety Instructions

    As such, the following instructions apply: • This stove must be installed by a professional (preferably a Qlima authorised) heating or installation engineer, otherwise the warranty will be invalidated. If the instructions set out in this manual deviate from local and/or national legislation, the more stringent condition must be applied.
  • Página 140 ing position and they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. • Children aged from 3 years and less than 8 years shall not plug in, regulate and clean the appliance or perform user maintenance.”...
  • Página 141: First Use

    3. FIRST USE A qualified Qlima service technician must fire up the stove for the first time. The first time the stove is fired up, it must be adjusted to ensure the correct air/fuel ratio at each of the five combustion levels. The correct ratio strongly depends on the type of flue duct fitted and can only be set after the stove has been installed.
  • Página 142 3.1 ACTIONS BEFORE AND DURING INITIAL START-UP In the case of new build or refurbishment: allow the building to dry out thoroughly before using the stove for the first time. It is well understood that walls, ceilings and/or floors take a long time to dry completely.
  • Página 143 Only a Qlima service technician may set the air/ fuel ration. Check the flue draught with a pressure gauge. Set the flue choke valve if installed. After adjusting the flue choke valve, the position of the valve may only be changed in the event of an emergency such as a chimney fire.
  • Página 144 LED 5: Indicates an Alarm C (C stands for temperature) error. For more in- formation, see section 8.2 “error list”. LED 6: Indicates an Alarm F (F stands for flue gases) error. For more infor- mation, see section 8.2 “error list”. LED 7: The stove features a clock for setting the start-up and switch-off times.
  • Página 145: Setting The Temperature

    4.2. If this does not result in a properly burning fire, the stoves setup parameters will need to be changed by a professional. Contact a Qlima-approved fitter. 4.4 SETTING THE TEMPERATURE Push button 1 to go to the temperature setting menu. The display will show “set”...
  • Página 146 The procedure for changing the heat output setting is now complete. The desired heat output can also be set using the remote control. See sec- tion 4.8 for instructions on using the remote control. 4.6 SAVE MODE When this mode is active, the stove will automatically switch off as soon as the room temperature - plus the set differential temperature - has been reached.
  • Página 147: How To Use The Remote Control

    4.8 REMOTE CONTROL How to use the remote control: Point the remote control at the stove’s control panel. Check that there are no obstacles between the remote control and the sig- nal sensor on the stove. Each mode that can be selected using the remote control must be confirmed with the button.
  • Página 148: Auto Mode

    ECONO SEND TURBO AUTO ON 1 OFF 1 AUTO: Use this button to repeat the set timer programmes (1 and 2) dai- ECONO SEND ON 2 CANCEL OFF 2 ly. Hold the button down for at least 2 seconds to activate/deactivate this TURBO mode.
  • Página 149: Replacing Batteries In The Remote Control

    ECONO SEND TURBO ECONO SEND ON 1 AUTO OFF 1 ACTIVATE AUTOMATIC MODE (ON1) ON 2 CANCEL OFF 2 TURBO Press button ON 1 (1) to switch on the stove according to programme 1. The time AUTO OFF 1 ECONO SEND ECONO SEND...
  • Página 150: Fuel Type

    If a different type of pellet is used to the ones used during commissioning, the stove must be set up again by a Qlima- approved service technician.
  • Página 151 Store and transport the pellets in absolutely dry conditions. Wooden pellets can expand considerably when they come into contact with water. Contact the Qlima sales person or approved Qlima fitter for more information about pellets. 5.2 FILLING THE PELLET HOPPER Open the cover of the pellet hopper on top of the stove and carefully empty the pellets into it to until 3/4 full.
  • Página 152: Cleaning The Window

    Task Frequency* Clean the exterior of the stove Every two weeks Clean the window Before every start-up. Also before start-up when in timer mode Clean the brazier Before every start-up. Also before start-up when in timer mode Clean the ash drawer When the drawer is full and before every start-up.
  • Página 153: Cleaning The Heat Exchanger

    6.7 CHECK THE SEAL ON THE FIRE DOOR Check the door seal for leaks and damage at least twice a year; the first time before the season starts. If necessary, have the door seal replaced by a Qlima-approved technician. Only use original Qlima spare parts.
  • Página 154 6.8 CLEANING THE PELLET HOPPER AND AUGER Clean the pellet hopper and auger once a month. Remove the protective grille from the pellet hopper. Empty the pellet hopper. Clean the pellet hopper and the visible part of the auger with a vacuum cleaner (figure 36).
  • Página 155 Before contacting your dealer, the Technical Service Centre or the authorised heat- ing technician make sure you have the model and serial number ready. Only use original Qlima spare parts. The use of anything other than Qlima spare parts will invalidate the warranty.
  • Página 156 Contact a Qlima-approved technician if the prob- lem persists. Wooden pellets are damp Only use fry wooden pellets. Temperature sensor is defec- Replace the sensor. Only to be done by a Qlima-ap- tive proved technician Electronic printed circuit Replace the electronic printed circuit board. Only...
  • Página 157 Wooden pellets are not of a Try better quality pellets good quality. The stove has not been set up Set up the stove. Only to be done by a Qlima-ap- properly. proved technician Room air recir- Electronic printed circuit...
  • Página 158 Safety thermostat is defective Replace the safety thermostat. Only to be done by a Qlima-approved technician Stove goes out. Flue gas temperature sensor is Replace the sensor. Only to be done by a Qlima-ap- “AlAr Sond” is defective. proved technician shown in the The wiring to the flue gas Fix the wiring.
  • Página 159: Product Sheet

    9. PRODUCT SHEET Supplier's name or trademark Qlima Model Eleonora 74-2 S-line Energy efficiency class Type of stove Wooden pellets Direct heat output (*) Indirect heat output (*) Energy efficiency index Power consumption (ignition/normal operation) 300 / 100 Power supply...
  • Página 160: Warranty Provisions

    The warranty is only valid if the stove is installed by a professional (prefer- ably a Qlima authorised) installer and when the signed commissioning pro- tocol can be presented. To avoid any unnecessary costs, we recommend that you first read this manual care- fully.
  • Página 161 man_Eleonora 74-2 S-line ('22) V1.indd 161 man_Eleonora 74-2 S-line ('22) V1.indd 161 03-05-2022 16:27 03-05-2022 16:27...
  • Página 162 COMPONENTI IMPORTANTI Vetro della finestra Motoriduttore Auger Auger Condotta di estra- zione dell’aria di combustione Sensore di tempera- tura dei fumi Sensore di fumo Presso stato Aspiratore fumi Coperchio della tra- moggia del combus- tibile Figura 1 Quadro di comando del pannello Tramoggia del com- bustibile / Tramoggia...
  • Página 163 Gentile Cliente, Congratulazioni per aver scelto la Sua nuova stufa Qlima. Ha acquistato un pro- dotto di alta qualità che usato responsabilmente le garantirà anni di comfort. Al fine di garantire una maggiore durata e sicurezza nell’utilizzo della Sua nuova stufa Qlima, Le consigliamo di leggere attentamente questo manuale e di conser- varlo per future consultazioni.
  • Página 164 ISTRUZIONI DI SICUREZZA COME COMPORTARSI IN SITUAZIONI DI EMERGENZA O IN CASO DI INCENDIO NEL CAMINO PRIMO AVVIO 3.1 Attività prima e durante il primo invio NORMALE FUNZIONAMENTO DELLA STUFA 4.1 Informazioni sul display 4.2 Procedura di avvio regolare 4.3 Procedura di avvio NON regolare 4.4.
  • Página 165: Istruzioni Di Sicurezza

    • Questa stufa deve essere installata da un tecnico del riscaldamento o installa- tore professionista (preferibilmente autorizzato da Qlima), in caso contrario la garanzia sarà invalidata. Se le istruzioni riportate in questo manuale si discosta- no dalla legislazione locale e/o nazionale, è necessario applicare la condizione più...
  • Página 166 utilizzato da persone inesperte o non dotate di sufficienti cognizioni in mate- ria, tranne nei casi in cui vi è sorveglianza e sono impartite istruzioni per l’uso dell’apparecchio da parte di persone responsabili della sicurezza degli utenti. I bambini di età inferiore a 3 anni devono essere tenuti sotto supervisione conti- nua.
  • Página 167 • NON collegare la stufa tramite una prolunga. Se non si dispone di una presa con messa a terra, chiamare un elettricista per richiederne l’installazione. • Controllare la corrente di alimentazione Questo dispositivo va collegato esclusi- vamente a prese con messa a terra - tensione 230 V/ ~50 Hz. Il dispositivo DEVE essere sempre collegato ad una presa con messa a terra.
  • Página 168: Primo Avvio

    La prima messa in funzione deve essere eseguita da un tecnico autorizzato del servizio Qlima. La stufa va regolata alla prima messa in funzione, per ottenere una giusta proporzione tra aria e combustibile in ciascuno dei cinque livelli di combus- tione.
  • Página 169 / o aumentando la velocità del ventilatore per l’ambiente. L’esecuzione della mezza in funzione della stufa da parte di un tecnico autorizzato Qlima presenta i seguenti vantaggi: • Si formerà meno fuliggine, per cui la canna fumaria e la stufa si sporcheranno meno rapidamente.
  • Página 170: Informazioni Sul Display

    La stufa non può essere utilizzata qualora venisse utilizzato un sistema di aspirazione dell’aria, un impianto di riscaldamento ad aria calda o altri apparecchi che influiscono sulla pressione dell’aria nell’ambiente. Questi apparecchi vanno spenti prima dell’utilizzo della stufa a pellet. 4.1 INFORMAZIONI SUL DISPLAY Tasto 1: Abbassa la temperatura ambiente richiesta dall’utente.
  • Página 171 1 minuto prima di avviare la stufa usando la “procedura di avvio normale” così come descritto al capitolo 4.2. Quando questo non genera un buon fuoco di combustione, occorre che un pro- fessionista modifichi i parametri di installazione. Contattare un installatore Qlima autorizzato. >...
  • Página 172: Impostare La Temperatura

    4.4 IMPOSTARE LA TEMPERATURA Premere il tasto 1 per andare al menù di impostazione della temperatura. Il display indica “set” e la temperatura desiderata. Premere il tasto 1 per abbassare la temperatura desiderata. Il display indica la temperatura desiderata. Premere il tasto 2 per alzare la temperatura desiderata. Il display indica la temperatura impostata.
  • Página 173 Premere il tasto 2. Sul display appare il valore 1. Mantenere premuto il tasto fino a che sul display appare il valore A9. Premendo ancora sul tasto 3, sul display apparirà Pr01. Premere più volte il tasto 3 fino a che sul display appare Pr28, alternato con la scritta “OFF” o un numero tra 1 e 15.
  • Página 174 UP/DOWN : Utilizzare questi tasti per impostare la temperatura desiderata. ECONO SEND Si può impostare una temperatura tra i 7ºC e i 40ºC. TURBO ON 1 AUTO OFF 1 FAN : Selezionare la potenza desiderata CANCEL ON 2 OFF 2 A = Modo automatico ECONO SEND...
  • Página 175 IMPOSTARE LA TEMPERATURA ECONO SEND Utilizzare i tasti (1&2) per impostare la temperatura desiderata (da 7ºC TURBO ECONO SEND a massimo 40ºC. Una volta selezionata la temperatura desiderata, premere (3). AUTO ON 1 OFF 1 ECONO SEND TURBO TURBO Vedi la figura 5. ON 2 CANCEL OFF 2...
  • Página 176: Connessione Wifi

    ECONO SEND ACCENSIONE AUTOMATICA (ON1) TURBO Premere il tasto (1) per accendere la stufa secondo il programma 1. Il tempo AUTO ON 1 OFF 1 ECONO SEND ECONO SEND e il simbolo ON1 lampeggiano sul telecomando. Usare i tasti ON 2 CANCEL OFF 2 (2) e...
  • Página 177: Riempimento Del Serbatoio Pellet Con Il Pellet

    5. RIEMPIMENTO DEL SERBATOIO PELLET CON IL PELLET 5.1 IL COMBUSTIBILE L’uso del pellet sbagliato (cattiva qualità o diametro diverso da quello pre- visto) può causare danni alla stufa. La garanzia non copre i danni provocati da pellet di qualità scadente. Sul mercato sono disponibili pellet di diverse qualità...
  • Página 178: Riempimento Della Tramoggia Con Il Pellet

    Immagazzinare e trasportare il pellet in condizioni di asciutto assoluto. Il pellet di legna può espandersi notevolmente quando entra in contatto con l’umidità. Per ulteriori informazioni sul pellet, contattare il rivenditore Qlima o l’installatore autorizzato Qlima. 5.2 RIEMPIMENTO DELLA TRAMOGGIA CON IL PELLET Aprire il coperchio del deposito di pellet sulla parte superiore della stufa e riempire il deposito di 3/4 con pellet.
  • Página 179 Mansione Frequenza Pulire la superficie esterna della stufa Ogni 2 settimane Pulire del portello Prima di ogni avvio. Anche all’avvio in caso di funzione timer. Pulire il bruciatore Prima di ogni avvio. Anche all’avvio in caso di fun- zione timer. Pulizia del cassetto della cenere Quando è...
  • Página 180 Rimettere nella stufa il bruciatore e il cassetto della cenere. Assicurarsi che il bruciatore sia riposizionato in modo corretto. Assicurarsi che la grande apertura sia posizionata vicino alla candeletta di accensione (come indicato nelle figure 19 e 20). Se il bruciatore viene posizionato scorrettamente, la stufa non si accenderà.
  • Página 181 Almeno due volte all’anno, la prima volta prima dell’inizio della stagione del ris- caldamento, controllare lo sportello di carica per rilevare eventuali perdite. Se oc- corre, farlo sostituire da un tecnico autorizzato Qlima. Utilizzare unicamente parti di ricambio originali Qlima.
  • Página 182: Risoluzione Dei Problemi

    Usare solo ricambi Qlima. L’uso di ricambi non Qlima comporterà l’annullamento della garanzia. 8. RISOLUZIONE DEI PROBLEMI 8.1 AZZERAMENTO DI UN GUASTO...
  • Página 183 Il motore della coclea di col- Sostituire il motore della coclea di collegamento legamento dei pellet è rotto dei pellet. Operazione da eseguire esclusivamente ad opera di un tecnico autorizzato Qlima. Il circuito stampato elettro- Sostituire il circuito stampato. Operazione da nico è rotto eseguire esclusivamente ad opera di un tecnico autorizzato Qlima.
  • Página 184 Provare pellet di legna di qualità migliore. scadente. La stufa non è montata bene Montare la stufa. Operazione da eseguire esclusi- vamente ad opera di un tecnico autorizzato Qlima. La ventola di Scheda del circuito elettronico Sostituire la scheda del circuito. Operazione da ricircolo dell’aria...
  • Página 185 Chiamare un esperto di camini per verificare se il siva. camino sia in linea con i requisiti di legge. Chia- mare un tecnico autorizzato Qlima per verificare se il camino sia idoneo alla stufa. Condizioni atmosferiche In caso di vento molto forte è possibile che si verifi- sfavorevoli.
  • Página 186: Scheda Prodotto

    9. SCHEDA PRODOTTO Nome del fornitore o del marchio Qlima Model Eleonora 74-2 S-line Classe di efficienza energetica Tipo di stufa Stufa a pellet Potenza termica diretta (*) Potenza termica indiretta Indice di efficienza energetica Consumo elettrico 300 / 100...
  • Página 187: Clausole Di Garanzia

    La garanzia è valida solo se la stufa è installata da un installatore professionista (preferibilmente autorizzato da Qlima) e quando è disponibile il protocollo di messa in servizio firmato. Al fine di evitare dei costi inutili, raccomandiamo prima di leggere questo manuale sempre con molta attenzione.
  • Página 188 KERNCOMPONENTEN Vensterpaneel Motorreductor wor- maandrijving Wormaandrijving Aanzuigbuis verbran- dingslucht Rookgas temperatuur sensor Rooksensor Drukschakelaar Rookafzuiger Deksel brand- stoftrechter Regelpaneel Afbeelding 1 Brandstoftrechter / Pellettrechter Toegangspaneel om onderhoud te kunnen uitvoeren Recirculatieluchtven- tilator Aan / uit schakelaar Veiligheidsthermo- staat handreset Elektronicakaart Rookkamer Kacheldeur Pot / kachelpot met...
  • Página 189 Geachte mevrouw/mijnheer, Gefeliciteerd met de door u aangeschafte Qlima-kachel. Dit is een hoogwaardig product waarvan u bij juist, verantwoordelijk gebruik vele jaren comfort en plezier zult beleven. Om een maximale levensduur en veilig gebruik van dit Qlima verwarmingsproduct zeker te stellen, dient u eerst deze handleiding zorgvuldig te lezen. Berg hem daarna op, zodat u hem later nog eens kunt raadplegen.
  • Página 190 VEILIGHEIDSAANWIJZIGINGEN HOE TE HANDELEN BIJ EEN NOODSITUATIE OF EEN SCHOORSTEENBRAND EERSTE INGEBRUIKNAME 3.1 Werkzaamheden voor en tijdens de eerste opstart NORMAAL GEBRUIK VAN DE KACHEL 4.1 Display informatie 4.2 Gewone opstartprocedure 4.3 Ongewone opstartprocedure 4.4 De temperatuur instellen 4.5 De warmteafgifte van de kachel wijzigen 4.6 Save mode 4.7 Normale uitschakeling 4.8 De afstandsbediening...
  • Página 191 • Deze kachel moet worden geïnstalleerd door een professioneel (bij voorkeur door Qlima goedgekeurd) installateur, anders zal de garantie vervallen. Als de instructies die worden beschreven in deze handleiding afwijken van de lokale en/of nationale wetgeving, moet de strengere verplichting gevolgd worden. De...
  • Página 192 voorkomen dat ze met de kachel spelen. • Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen (inclusief kinderen) met verminderde lichamelijke, geestelijke of zintuiglijke vermogens, of gebrek aan ervaring en kennis, tenzij er toezicht wordt gehouden op en instructies wor- den gegeven voor het gebruik van het apparaat door iemand die verantwoor- delijk is voor hun veiligheid.
  • Página 193 • Gebruik geen beschadigde voedingskabel. • Een beschadigde stroomkabel mag alleen worden vervangen door de leveran- cier of door een bevoegde persoon of een bevoegd servicepunt. • Klem de kabel niet vast en buig hem niet. • Zorg ervoor dat de voedingskabel geen hete delen van de kachel raakt. •...
  • Página 194: Eerste Ingebruikname

    3. EERSTE INGEBRUIKNAME De eerste ingebruikname moet worden uitgevoerd door een erkend Qlima ser- vice technicus. De kachel moet bij de eerste ingebruikname worden ingeregeld zo- dat een juiste lucht/brandstof-verhouding op elk van de vijf verbrandingsniveaus wordt verkregen.
  • Página 195 Zie hiervoor afbeelding 1. Regel de lucht/brand- stof-verhouding indien nodig bij. Inregelen van de lucht/brandstof-verhou- ding mag alleen worden uitgevoerd door een Qlima service technicus. Controleer de schoorsteentrek met een verschildrukmeter. Regel - indien geïnstalleerd - de smoorklep van de schoorsteen in.
  • Página 196 Na het inregelen is de kachel gereed voor gebruik. 4. NORMAAL GEBRUIK VAN DE KACHEL Voor iedere opstart moet de aslade en de branderpot worden gereinigd. Zie hiervoor hoofdstuk 6.4. Tevens moet de kacheldeur gesloten zijn. De kachel mag niet gebruikt worden indien er gebruik gemaakt wordt van een luchtafzuigsysteem, hete lucht verwarming of andere apparaten welke invloed hebben op de luchtdruk in de ruimte.
  • Página 197 De kachel staat uit of is aan het uitgaan. De kachel staat in de voorverwarmingsmodus. Load De pelletaanvoer is in werking. Tevens zal Led 9 branden (zie afbeelding 2) Fire On De kachel is in de ontstekingsfase. On 1 De kachel is aan en brandt op de laagste warmteafgifte stand 1. De kachel heeft de ingestelde temperatuur bereikt.
  • Página 198: De Temperatuur Instellen

    Wanneer dit niet leidt tot een goed brandend vuur, dienen de installatieparame- ters van de kachel gewijzigd te worden door een professional. Neem contact op met een door Qlima goedgekeurde installateur. 4.4 DE TEMPERATUUR INSTELLEN Druk op de toets 1 om naar het instelmenu van de temperatuur te gaan. Het display geeft “set”...
  • Página 199 differentie temperatuur - bereikt heeft. De kachels schakelt zich automatisch in wanneer de kamertemperatuur de ingestelde temperatuur - verminderd met de ingestelde differentie temperatuur - bereikt heeft. De Save mode kan alleen gebruikt worden wanneer de timerfunctie niet in gebruik is. INSCHAKELEN SAVE MODE Schakel de kachel uit.
  • Página 200 4.8 DE AFSTANDSBEDIENING Hoe de afstandsbediening te gebruiken: Richt de afstandsbediening op het bedieningspaneel van de kachel. Controleer of er geen obstakels tussen de afstandsbediening en de signaal- ontvanger op de kachel zijn. Elke functie die geselecteerd wordt via de afstandsbediening moet via de knop bevestigd worden.
  • Página 201 ECONO SEND TURBO AUTO ON 1 OFF 1 OFF2: Gebruik deze toets om een tijdsplanning in te stellen voor het auto- ON 2 CANCEL OFF 2 matisch uitschakelen van de kachel (programma 2). ECONO SEND TURBO AUTO: Gebruik deze toets om de ingestelde tijdprogramma’s (1 en 2) da- ON 1 AUTO OFF 1...
  • Página 202 PROGRAMMA 1 (ON1 EN OFF1) 1. De gewenste tijd van in- en uitschakelen moet ingesteld worden wanneer de afstandsbediening uitgeschakeld is. 2. De kachel behoudt de temperatuur en stand van de warmteafgifte voordat de kachel uitgeschakeld werd. 3. De minimale tijdsduur tussen uit- en inschakelen bedraagt 20 minuten.
  • Página 203 4.9 VERVANGEN VAN BATTERIJEN AFSTANDSBEDIENING Indien de batterijen van de afstandsbediening vervangen dienen te worden, ver- wijder dan het afdekplaatje aan de achterzijde van de afstandsbediening zoals ge- toond in afbeelding 15. Vervang de oude batterijen door nieuwe. Let daarbij op de + en - polen.
  • Página 204 Bewaar en vervoer de pellets in absoluut droge omstandigheden. Houten pellets kunnen aanzienlijk uitzetten wanneer ze in contact komen met water. Neem contact op met de Qlima-verkoper of de goedgekeurde Qlima-installateur voor meer informatie over pellets. 5.2 VULLEN VAN DE PELLETTRECHTER Open het deksel van de pellettrechter aan de bovenzijde van de kachel en vul de trechter voorzicht voor 3/4 met pellets.
  • Página 205: Door De (Eind-)Gebruiker Uit Te Voeren Onderhoud

    langrijk voor de veiligheid en voor een efficiënte werking en verhoogt tegelijkertijd de levensduur van de kachel. Gebruik geen staalwol, waterstofchloride of andere bij- tende, agressieve of krassende producten voor het schoonmaken van de binnen- of buitenkant van de kachel. In het bijzonder na langere periodes van stilstand, moet de kachel en het schoorsteensysteem gecontroleerd worden op blokkeringen.
  • Página 206 6.4 DE BRANDERPOT MET ASLADE REINIGEN De kachelpot met aslade moet voor elke opstart gereinigd worden. Haal de kachelpot en de aslade uit de verbrandingskamer. Zie afbeelding 16 & 17. Reinig de aslade. Reinig de branderpot en het rooster ervan met een borstel of stofzuiger. Als de gaten van het rooster verstopt zitten, gebruik dan een puntig instru- ment om de gaten vrij te maken (zie afbeelding 18).
  • Página 207: De Pellettrechter En Wormaandrijving Reinigen

    Controleer ten minste twee keer per jaar, de eerste keer voordat het seizoen be- gint, de afdichting van de deur op lekken en beschadigingen. Laat de deurafdich- ting vervangen door een door Qlima goedgekeurde technicus indien nodig. Ge- bruik enkel de originele reserveonderdelen van Qlima.
  • Página 208 Voordat een kachel de fabriek verlaat, wordt hij eerst zorgvuldig getest en in bedrijf gesteld. Eventuele reparaties of inbedrijfstellingsactiviteiten die noodzakelijk blijken te zijn tijdens of na het installeren moeten worden uitgevoerd door een door Qlima goedgekeurde verwarmingstechnici. Originele reserveonderdelen zijn alleen en ex- clusief te verkrijgen via onze Technische Servicecenters en geautoriseerde verkoop- punten.
  • Página 209: Problemen Oplossen

    Zorg voordat u contact opneemt met uw dealer, het Technische Servicecenter of de ge- autoriseerde verwarmingstechnicus dat u het model en serienummer bij de hand hebt. Gebruik alleen originele Qlima reserveonderdelen. Door het gebruik van andere dan Qlima reserveonderdelen vervalt de garantie.
  • Página 210 Vervang de motor van de pelletschroef. Enkel door is defect een door Qlima goedgekeurde technicus Elektronische printplaat is Vervang de printplaat. Enkel door een door Qlima defect goedgekeurde technicus De temperatuursensor heeft de Maak de verbrandingskamer leeg en start opnieuw, minimumtemperatuursdrempel indien het probleem zich blijft voordoen.
  • Página 211 Qlima goedgekeurde technicus. Houten pellets zijn niet van Probeer houten pellets van een betere kwaliteit. goede kwaliteit. De kachel is niet goed inge- Regel de kachel in. Enkel door een door Qlima regeld goedgekeurde technicus Recirculatie- Elektronische printplaat is Vervang de printplaat. Enkel door een door Qlima...
  • Página 212 (afbeelding 38) en het indrukken van de resetknop (afbeelding 39). De recirculatieventilator van Vervang de ventilator. Enkel door een door Qlima de kamerlucht is defect goedgekeurde technicus Tijdelijke stroomuitval Een spanningsval tijdens de werking van de kachel kan leiden tot oververhitting van de interne kachel.
  • Página 213: Product Fiche

    9. PRODUCT FICHE Naam leverancier of merknaam Qlima Model Eleonora 74-2 S-line Energieefficiëntieklasse Type kachel Houtpellets Directe warmteafgifte (*) Indirecte warmteafgifte Energie-efficiëntie-index Stroomverbruik (ontsteking / normale operatie) 300 / 100 Aansluitspanning V/Hz 230/~50 Nuttig rendement bij nominale capaciteit / gereduceerde...
  • Página 214: Garantiebepalingen

    De garantie is alleen geldig als de kachel is geïnstalleerd door een professioneel (bij voorkeur door Qlima goedgekeurd) installateur en als het ondertekende protocol voor inbedrijfstelling voorgelegd kan worden. Om onnodige kosten te voorkomen adviseren wij u eerst deze handleiding zorgvuldig door te lezen.
  • Página 215 man_Eleonora 74-2 S-line ('22) V1.indd 215 man_Eleonora 74-2 S-line ('22) V1.indd 215 03-05-2022 16:28 03-05-2022 16:28...
  • Página 216 COMPONENTES PRINCIPAIS Janela de visualiza- ção Engrenagem do trado Trado Tubo de entrada de ar de combustão Sensor de temperatu- ra do gás de combus- tão Sensor de fumo Interruptor de pres- são Extrator de fumo Tampa do depósito de combustível Figura 1 Painel de controlo Depósito de combus-...
  • Página 217 Caro utilizador, Parabéns por comprar o recuperador de calor Qlima. Trata-se de um produto de elevada qualidade que, se utilizado de forma adequada e responsável, lhe dará muitos anos de conforto e satisfação. Para garantir o tempo de vida útil máximo e o funcionamento seguro deste apare- lho de aquecimento Qlima, leia atentamente este manual.
  • Página 218 INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA O QUE FAZER EM CASO DE EMERGÊNCIA OU INCÊNDIO NO CANO PRIMEIRA UTILIZAÇÃO 3.1 Ações antes e durante o arranque inicial UTILIZAÇÃO NORMAL DO RECUPERADOR DE CALOR 4.1 Informações no visor 4.2 Procedimento de arranque predefinido 4.3 Procedimento de arranque não predefinido 4.4 Definir a temperatura 4.5 Alterar a saída de calor do recuperador de calor 4.6 Modo "Economia"...
  • Página 219: Instruções De Segurança

    • Este recuperador de calor deve ser instalado por um engenheiro de aquecimento ou instalação profissional (de preferência, autorizado da Qlima), caso contrário a garantia será invalidada. Se as instruções presentes neste manual se desviarem da legislação local e/ou nacional, deve aplicar-se a condição mais rigorosa. O fabricante e o distribuidor não podem ser responsabilizados de forma alguma se...
  • Página 220 • Este aparelho não se destina à utilização por pessoas (inclusive crianças) com capa- cidades físicas, psíquicas ou sensoriais diminuídas ou sem experiência ou conheci- mento, a menos que haja supervisão e sejam dadas instruções para a utilização do aparelho por alguém que seja responsável pela segurança daquelas. As crianças com menos de 3 anos devem ser mantidas afastadas, a menos que sejam supervisionadas continuamente.
  • Página 221 • Um cabo elétrico danificado só pode ser substituído pelo fornecedor ou por uma pessoa autorizada ou ponto de serviço. • Não aperte ou dobre o cabo de alimentação. • Certifique-se de que o cabo de alimentação não pode entrar em contacto com as partes quentes do recuperador de calor.
  • Página 222: Primeira Utilização

    3. PRIMEIRA UTILIZAÇÃO Um técnico qualificado da Qlima deve ligar o recuperador de calor pela primeira vez. A primeira vez que o recuperador de calor é acionada, ela deve ser ajusta- da para garantir a relação ar/combustível correta em cada um dos cinco níveis de combustão.
  • Página 223 Consulte a figura 1. Ajuste a relação ar/combus- tível, se necessário. Apenas um técnico de serviço da Qlima pode definir a relação ar/combustível.
  • Página 224 Ter o recuperador de calor comissionado por um técnico aprovado pela Qlima tem os seguintes benefícios: • Haverá menos acumulação de fuligem e, como tal, a chaminé e o recuperador de calor ficam limpos durante mais tempo. • O recuperador de calor consumirá menos combustível.
  • Página 225: Procedimento De Arranque Predefinido

    LED 10: Indica que o dispositivo de ignição por haste quente está ativo. Visor 11: Indica a temperatura ambiente e a saída de calor. Em caso de falha, o código de erro é exibido. LED 12: Indicador ON/OFF. Off (Desligado) O recuperador de calor está...
  • Página 226: Procedimento De Arranque Não Predefinido

    Se isso não resultar num fogo aceso de forma adequada, os parâmetros de confi- guração dos recuperadores de calor devem ser alterados por um profissional. Entre em contacto com um técnico de montagem aprovado pela Qlima. 4.4 DEFINIR A TEMPERATURA Pressione o botão 1 para ir para o menu de ajuste de temperatura.
  • Página 227 Depois de o visor ter mostrado a nova configuração de saída, 3 segundos depois o visor volta automaticamente ao modo de operação normal. O procedimento para alterar a configuração de saída de calor está agora completo. A saída de calor desejada também pode ser definida usando o controlo re- moto.
  • Página 228: Controlo Remoto

    4.7 DESLIGAR POR PREDEFINIÇÃO O recuperador de calor pode ser desligado ao pressionar o botão 3 até “OFF” apa- recer no visor. Durante a fase de desligar, o fornecimento de pellets de madeira para a câmara de combustão é interrompido e o ventilador de circulação de ar é desligado.
  • Página 229 ECONO SEND TURBO ECONO SEND ON 1 AUTO OFF 1 OFF1: Utilize este botão para definir um horário para desligar automatica- TURBO ON 2 CANCEL OFF 2 mente o recuperador de calor (programa 1). AUTO ON 1 OFF 1 ECONO SEND ON 2 CANCEL...
  • Página 230 ECONO SEND TURBO ON 1 AUTO OFF 1 ON 2 CANCEL OFF 2 dos, até que Econo apareça no visor (2) e depois (3). Para desativar este modo, ECONO SEND TURBO mantenha pressionado o botão (1) durante pelo menos 2 segundos. A palavra ECONO SEND ON 1...
  • Página 231: Abastecer O Depósito De Pellets Com Pellets

    Limpe sempre o braseiro antes do recuperador de calor arrancar automaticamente. Isto evitará danos no recuperador de calor e na área ao redor. 4.9 SUBSTITUIR AS PILHAS NO CONTROLO REMOTO Se as pilhas do controlo remoto precisarem ser substituídas, remova a tampa do compartimento das pilhas na parte traseira da unidade, conforme mostrado na figura 15.
  • Página 232: Abastecer O Depósito De Pellets

    água. Entre em contacto com o vendedor da Qlima ou com o técnico de montagem apro- vado da Qlima para obter mais informações sobre pellets. 5.2 ABASTECER O DEPÓSITO DE PELLETS Abra a tampa do depósito de pellets na parte superior do recuperador de calor...
  • Página 233: Manutenção

    6. MANUTENÇÃO O calor, as cinzas e os resíduos resultantes da queima do combustível significam limpeza e manutenção regulares pelo utilizador final e por um técnico autorizado. A limpeza completa e regular do recuperador de calor é importante para a segu- rança e o funcionamento eficiente do aparelho, além de aumentar a sua vida útil.
  • Página 234: Limpar O Braseiro E A Gaveta De Cinzas

    O vidro é resistente ao calor, mas pode rachar devido a mudanças rápidas de tem- peratura. Portanto, deixe a janela arrefecer completamente antes de limpá-la. Uti- lizar um spray comum de limpeza de vidro e panos de limpeza. Limpe a janela de vidro apenas quando o recuperador de calor estiver completamente frio! 6.4 LIMPAR O BRASEIRO E A GAVETA DE CINZAS O braseiro e a gaveta de cinza devem ser limpos antes de cada arranque.
  • Página 235: Limpar O Depósito De Pellets E O Trado

    Verifique se a vedação da porta tem fugas e danos pelo menos duas vezes por ano; a primeira vez antes do início da estação. Caso seja necessário, um técnico aprovado pela Qlima deve substituir a vedação. Utilize apenas peças de reposição originais da Qlima.
  • Página 236 Quaisquer reparações ou trabalhos de colocação em funcionamento que sejam necessários durante ou após a instalação devem ser realizados por um téc- nico de aquecimento aprovado pela Qlima. As peças de reposição originais estão man_Eleonora 74-2 S-line ('22) V1.indd 236 man_Eleonora 74-2 S-line ('22) V1.indd 236...
  • Página 237: Resolução De Problemas

    Utilize apenas peças de reposição originais da Qlima. A utilização de outras peças de reposição exceto as da Qlima irá invalidar a garantia.
  • Página 238 A placa de circuito impresso Substitua a placa de circuito impresso. Deve ser eletrónica está com defeito feito apenas por um técnico aprovado pela Qlima O sensor de temperatura não Esvazie a câmara de combustão e inicie novamente detetou o limite mínimo de se o problema persistir.
  • Página 239 900 horas de funcio- vado pela Qlima. O técnico irá fazer uma manuten- namento. O recuperador de ção no recuperador de calor e repor a notificação.
  • Página 240 O termóstato de segurança Substitua o termóstato de segurança. Deve ser está com defeito feito apenas por um técnico aprovado pela Qlima O recuperador de O sensor de temperatura do Substitua o sensor. Deve ser feito apenas por um calor desliga-se.
  • Página 241: Ficha Do Produto

    9. FICHA DO PRODUTO Nome ou marca comercial do fornecedor Qlima Modelo Eleonora 74-2 S-line Classe de Eficiência energética Tipo de recuperador de calor Pellets de madeira Potência térmica direta (*) Potência térmica indireta Índice de eficiência energética Consumo de energia (ignição/funcionamento normal) 300/100 Fonte de alimentação...
  • Página 242: Disposições De Garantia

    A garantia só é válida se o recuperador de calor for instalado por um instala- dor profissional (de preferência, autorizado da Qlima) e quando o protocolo de comissionamento assinado puder ser apresentado. Para evitar custos desnecessários, recomendamos que leia este manual com aten- ção.
  • Página 243 Não coloque aparelhos eléctricos no lixo doméstico comum. Utilize os con- tentores de separação. Contacte as autoridades locais para obter informa- ções sobre os sistemas de recolha disponíveis. Se os aparelhos eléctricos fo- rem colocados em aterros ou lixeiras, podem derramar substâncias perigosas para os lençóis de água e entrar na cadeia alim entar, prejudicando a sua saúde e bem-estar.
  • Página 244 1. LEGGERE DAPPRIMA LE INSTRUZIONI D’USO. 1. LÄS FÖRST IGENOM BRUKSANVISNINGEN. 2. IN CASO DI DUBBI RIVOLGERSI AL RIVENDITORE DELL’APPARECCHIO. 2. OM DU UNDRAR ÖVER NÅGOT, KONTAKTA DIN QLIMA-ÅTERFÖRSÄLJARE. man_Eleonora 74-2 S-line ('22) V1.indd 244 man_Eleonora 74-2 S-line ('22) V1.indd 244...
  • Página 245 Bästa kund, Grattis till ditt köp av din Qlima-kamin. Du har köpt en högkvalitativ produkt som du med rätt och ansvarsfull användning kommer att kunna glädjas åt i många år. För att säkerställa maximal livstid och säker användning av din värmeprodukt från Qlima, läs noga igenom denna bruksanvisning före första användningstillfället,...
  • Página 246 SÄKERHETSINSTRUKTIONER VAD DU SKA GÖRA I EN NÖDSITUATION ELLER VID BRAND FÖRSTA TÄNDNINGEN 3.1 Aktiviteter innan och under första uppstarten NORMAL ANVÄNDNING AV KAMINEN 4.1 Skärminformation 4.2 Normal tändningsprocedur 4.3 Onormal tändningsprocedur 4.4 Ändra önskad rumstemperat ur 4.5 Ändra värmeeffekt på kaminen 4.6 Save mode 4.7 Normal avstängning 4.8 Fjärrstyrning...
  • Página 247: Säkerhetsinstruktioner

    Korrekt installation av ugnen är ytterst viktigt för enhetens prestanda och din person- liga säkerhet. Därför: • Denna spis ska installeras av en professionell (helst Qlima-auktoriserad) värme- eller installationstekniker, annars kan garantin komma att ogiltigförklaras. Om anvisningarna i denna bruksanvisning avviker från lokal och/eller nationell lag- stiftning, ska de strängare villkoren tillämpas.
  • Página 248 nedsatt fysisk, sensorisk eller mental kapacitet eller brist på erfarenhet och kun- skap, om de inte har fått tillsyn eller anvisning vad gäller apparaten av personer som ansvarar för deras säkerhet. Barn under 3 år ska hållas borta, om de inte övervakas kontinuerligt. •...
  • Página 249 3. FÖRSTA UPPSTARTEN Den första uppstarten av kaminen måste utföras av en kvalificerad servicetekniker från Qlima. Spisen måste justeras så att rätt luft/bränsleförhållande uppnås på alla man_Eleonora 74-2 S-line ('22) V1.indd 249 man_Eleonora 74-2 S-line ('22) V1.indd 249...
  • Página 250 Justera aldrig serviceparametrarna i servicemenyn. Detta kan leda till allvarlig skada på kaminen och garantin blir ogiltig. Inställning av kaminen ska endast utföras av en behörig servicetekniker från Qlima. 3.1 AKTIVITETER INNAN OCH UNDER DEN FÖRSTA UPPSTARTEN Efter nybygge eller renovering: låt byggnaden torka ordentligt innan du använder kaminen för första gången.
  • Página 251 överstiger 220ºC i något läge måste läget justeras genom att sänka pellets- flödet samtidigt som hastigheten på fläkten till luftutflödet och/eller värme- fläkten måste höjas. Att låta en behörig tekniker från Qlima utföras installationen av kaminen har följande fördelar: • Mindre sot kommer att ansamlas vilket gör att både skorstenen och kaminen kommer förorena mindre.
  • Página 252 4.1 SKÄRMINFORMATION Knapp 1: Minskar temperaturen för användaren. Knapp 1 kan även användas för att visa temperaturläget och ändra det. Knapp 2: Ökar temperaturen för användaren. Knapp 2 kan även användas för att visa temperaturläget och ändra det. Knapp 3: Används för att slå...
  • Página 253 4.2. När det här inte ger en bra brasa krävs det att kaminens installationsparameter ändras av behörig person. Kontakta en Qlima-godkänd installatör. 4.4 SÄTTA TEMPERATUREN Tryck in knapp 1 för att komma till temperaturens inställningsmeny. Skär- men kommer visa ”set”...
  • Página 254 automatiskt återgå till det normala driftläget. Ändringen av temperaturen är slutförd. Den önskade temperaturen kan också ställas in med hjälp av fjärrkontrollen. Se avsnitt 4.8 för mer information om hur fjärrkontrollen används. Den önskade temperaturen kan ställas in på mellan 7 °C till 40 °C. 4.5 ÄNDRA VÄRMEN I KAMINEN Tryck ned och släpp knapp 2.
  • Página 255 AVAKTIVERA SPARLÄGET Stäng av kaminen och upprepa stegen ovan tills ”OFF” visas i skärmen. Tryck sedan på 3. Sparläget är nu avaktiverat. För att undvika för många uppstarter och stopp och således att delarna slits rekom- menderas att temperaturskillnaden är inställd på inte lägre än 2°C och inte högre än 4°C.
  • Página 256: Ställa In Temperaturen

    ECONO SEND CLOCK: Följ stegen nedan för att ställa in klockfunktionen via fjärrkontrollen: TURBO ECONO SEND 1. Tryck på TURBO AUTO ON 1 OFF 1 2. Symbolen visas och tiden blinkar. ON 1 AUTO OFF 1 ON 2 CANCEL OFF 2 ON 2 CANCEL OFF 2...
  • Página 257 Turbo (2) kommer försvinna från skärmen på fjärrkontrollen och effekten och den inställda temperaturen kommer visas igen. Tryck på (3) för att bekräfta valet. ECONO SEND TURBO Se bild 8. AUTO ON 1 OFF 1 ON 2 CANCEL OFF 2 ECONOLÄGE I det ekonomiska läget hålls temperaturen konstant.
  • Página 258: Byta Batterier I Fjärrkontrollen

    DAGLIG UPPREPNING ECONO SEND Med funktionen Auto kan tiden för påslagning och avstängning ställas in på att TURBO ECONO SEND upprepas dagligen. Tryck ned knappen (1) i minst 2 sekunder för att aktivera AUTO ON 1 OFF 1 TURBO ECONO SEND ON 2 CANCEL...
  • Página 259 Qlima. Förvara och transportera pellets i helt torra miljöer. Träpellets kan expandera avsevärt när de kommer i kontakt med fukt. Kontakta din Qlima-återförsäljare eller den auktoriserade Qlima-installatören om du vill ha mer information om pellets. 5.2 FYLLA PÅ PELLETSMAGASINET Öppna luckan på...
  • Página 260 6. UNDERHÅLL Den hetta, aska och rest som uppstår när ved bränns gör att kaminen regelbundet måste rengöras och underhållas både av användaren och av en auktoriserad tekniker. Noggrann och regelbunden rengöring av kaminen är viktigt för dess säkerhet, effektiv användning och också...
  • Página 261 Glaset är värmetåligt men kan spricka på grund av snabba temperaturändringar. Låt därför glaset kylas av helt innan det rengörs. Använd vanlig fönsterputs och rengöringsduk. Rengör endast fönstret när kaminen har svalnat helt! 6.4 RENGÖR ELDSTADEN OCH ASKLÅDA Eldstaden och asklådan ska rengöras varje gång innan uppstart. Ta bort eldstaden och asklådan från förbränningskammaren.
  • Página 262 6.7 KONTROLLERA TÄTNINGEN PÅ ELDSTADSLUCKAN Minst två gånger per år, första gången innan eldningssäsongen börjar, ska påfyll- ningsluckans tätning kontrolleras. Låt en auktoriserad Qlima-tekniker byta ut den vid behov. Använd endast äkta Qlima-reservdelar. 6.8 RENGÖRA PELLETSMAGASINET OCH SNÄCKVÄXELN Rengör pelletsmagasinet och snäckväxeln en gång i månaden.
  • Página 263 När du tar kontakt med din återförsäljare, ett tekniskt servicecenter eller en auktori- serad kamintekniker, se till att du har uppgifterna om kaminmodell och serienummer tillhands. Använd endast Qlima reservdelar från fabriken. Om du använder reservdelar som inte är Qlima upphävs din garanti. 8. FELSÖKNING 8.1 ÅTERSTÄLLNING AV ETT FEL...
  • Página 264 LÖSNING Kontrollpanelen Ingen eltillförsel till kaminen Kontrollera att kontakten är ansluten startar inte Säkringen till kretskortet har Byt säkring. Får endast utföras av auktoriserad Qlima- gått tekniker Kontrollpanelen är defekt Byt kontrollpanel. Får endast utföras av auktoriserad Qlima-tekniker Den platta kabeln är defekt Byt ut den platta kabeln.
  • Página 265 Träpellets kan brinna tack vare att skorstenskana- len har ett naturligt drag. Byt ut fläkten omedel- bart, eftersom det kan vara skadligt för din hälsa. Får endast utföras av auktoriserad Qlima-tekniker Träpellets är inte av bra Prova med träpellets av bättre kvalitet.
  • Página 266 För lång skorsten Kontakta en sotare för att kontrollera att skorste- nen uppfyller gällande lagar. Kontakta auktoriserad Qlima-tekniker för att säkerställa att skorstenen är lämplig för kaminen. Ogynnsamma väderförhål- När det blåser mycket kan ett undertryck uppstå i landen skorstenen.
  • Página 267 9. PRODUKTBLAD Namn på leverantör av varumärke Qlima Modell Eleonora 74-2 S-line Energieffektivitetsklass Typ av kamin Pellets Direkta värmeeffekten (*) Indirekta värmeeffekten Energieffektivitetsindex Strömförbrukning 300 / 100 Ström V/Hz 230/~50 Användbar energieffektivitet vid nominell effekt / redu- 90,2 / 91,3 cerad effekt (*) Andra försiktighetsåtgärder relaterade till montering,...
  • Página 268 Transportkostnader och riskerna som föreligger under transport av kaminen eller kaminens komponenter är alltid köparens ansvar. Garantin gäller endast om spisen installeras av en professionell (helst en Qlima- auktoriserad) installatör och när det undertecknade protokollet för idrifttag- ning kan presenteras.
  • Página 269 man_Eleonora 74-2 S-line ('22) V1.indd 269 man_Eleonora 74-2 S-line ('22) V1.indd 269 03-05-2022 16:28 03-05-2022 16:28...
  • Página 270 POMEMBNI SESTAVNI DELI Stekleno okno Motor poža Transportni polž Napeljava za dovajanje zraka za izgorevanje Senzor temperature izpušnih plinov Senzor izpušnih plinov Nožice Ventilator za odvajanje plinov Pokrov zalogovnika Slika 1 Kontrolna plošča Zalogovnik za pelete Pokrov za servisni dostop Ventilator za kroženje zraka Vklop/Izklop...
  • Página 271 Spoštovani, Čestitamo Vam ob nakupu Vaše Qlima peči. Kupili ste kvaliteten izdelek, s katerim boste zadovoljni dolgo vrsto let, če ga boste uporabljali v skladu z navodili za uporabo. Preberite jih pred prvo uporabo Qlima peči. V imenu proizvajalca Vam zagotavljamo 2 leti garancije na mogoče napake v materialu ali izdelavi.
  • Página 272 VARNOSTNA NAVODILA KAKO RAVNATI V IZREDNIH RAZMERAH ALI V PRIMERU POŽARA PRVI VKLOP 3.1 Postopki pred in med prvo uporabo NORMALNO DELOVANJE PEČI 4.1 Informacije na zaslonu 4.2 Postopek normalnega vžiga 4.3 Postopek v primeru težav ob vžigu 4.4.Nastavitev temperature 4.5 Spremembe nastavitev moči delovanja 4.6 Varčna funkcija (Save mode) 4.7 Postopek normalnega izklopa...
  • Página 273: Varnostna Navodila

    • To peč mora namestiti strokovno usposobljen inženir ogrevanja ali montaže (najbolje pooblaščenec družbe Qlima), drugače garancija ne bo veljala. Če navodila v tem priročniku odstopajo od krajevne in/ali državne zakonodaje, je treba upoštevati bolj stroge pogoje. Proizvajalec in distributer na noben način nista odgovorna za neskladnost namestitve s krajevnimi zakoni in predpisi in/ali v primeru nepravilnega zračenja in/ali prezračevanja in/...
  • Página 274 • Samih brez nadzora jih NE puščajte niti ob embalaži, saj obstaja nevarnost zadušitve. • Ohišje peči se lahko ob uporabi zelo segreje. Zato ob delu s pečjo uporabljajte na vročino odporno osebno zaščito. • Med montažo in vzdrževanjem peči vedno uporabite potrebne osebne zaščitne pripomočke kot so zaščitna očala, rokavice, itd..
  • Página 275 Električno napeljavo naj še pred priklopom peči pregleda kvalificiran električar še posebej, če niste prepričani, da je narejena pravilno. • Nikoli ne prekrivajte zračnikov. • Ne potiskajte predmetov skozi odprtine v notranjost peči. • Izogibajte se stiku z vodo. Ne pršite peči in je ne potapljajte v vodo. v vodi, saj bi to lahko pripeljalo do kratkega stika.
  • Página 276 Prepričajte se, ali je peč nameščena v skladu z navodili za namestitev. Pred uporabo peči odstranite vso vsebino (dokumente, navodila za uporabo), rokavico (priporočljivo) in druga priložena orodja, ki se uporabljajo pri peči za varen dostop do kurišča, (dolaganje goriva). Napolnite zalogovnik s peleti..
  • Página 277 Prepričajte se, da je pri vsaki od petih stopenj delovanja temperatura izpušnih plinov dima ostaja nižja kot 220 °C. Če temperatura izpušnih plinov v kateri od petih stopenj izgorevanja presega 220 °C je potrebno delovanje peči na tej sto nji ponovno prilagoditi tako, da zmanjšate hitrost dodajanja peletov in nastavite hitrost ventilatorja za sesanje izpušnih plinov in ali povečate hitrost ventilatorja kroženje/izpih zraka.
  • Página 278 Led 8: Opozarja, da je dosežena nastavljena temperatura .Na zaslonu se tudi izpiše vrednost nastavljene temperature. Led 9: Javlja,da je transportni polž za pelete pripravljen Led 10: Javlja,da je vžigalna svečka pripravljena Zaslon 11: Prikazuje sobno temperaturo in stopnjo oddajanja toplote. V primeru okvare, zaslon prikazuje kodo napake.
  • Página 279: Nastavitev Temperature

    Kadar želite takrat prižgati plamen v kurišče položite “sprožilec” in zakurite ogenj s pomočjo vžigalic. vklopite vžig s pomočjo tekmo, počakajte 1 minuto in nato peč prižgite z normalnim postopkom opisanim v poglavju 4.2.. Če se tudi pri tem postopku ne pojavi dovolj močan plamen, naj pooblaščeni serviser spremeni parametre nastavitev.
  • Página 280 Varčna funkcija (Save mode) se lahko aktivira le takrat, kadar časovnik ni aktiven. AKTIVIRANJE VARČNE FUNKCIJE Ugasnite peč. Pritisnite gumb 1 in nato večkrat gumb 3, dokler se na zaslonu ne izpiše UT04. Pritisnite gumb 2. Na zaslonu se izpiše vrednost 1. Držite tipko 2 dokler se na zaslonu ne izpiše vrednost A9.
  • Página 281 UP / DOWN: Gumb se uporablja za nastavitev želene temperature. Temperaturo ECONO SEND je možno nastavljati v razponu od 7 ºC do 40 ºC. TURBO ON 1 AUTO OFF 1 Ventilator: nastavitev hitrosti obratov ON 2 CANCEL OFF 2 Samodejno delovanje ECONO SEND Hitrost 1 (on1)
  • Página 282 SAMODEJNO DELOVANJE Ko je aktivirana ta funkcija peč na osnovi razlike med izmerjeno temperature prostora in želeno nastavljeno temperaturo samodejno določi moč svojega delovanja. Za izbiro sa- modejne funkcije pritisnite gumb (tipka1) dokler ne posveti simbol . Pritisnite ECONO SEND TURBO (tipka 2) za potrditve izbire.Za izklop samodejne funkcije ponovno pritisnite tipko ECONO...
  • Página 283 ECONO SEND RESETIRANJE PROGRAMIRANEGA ČASA TURBO Pritisnite gumb ON ali OFF za program, ki ga želite resetirati. Na zaslonu daljinskega ON 1 AUTO OFF 1 upravljalca se prikaže izpis ur, minut in predmetni simbol. Pritisnite gumb (tipka2) ON 2 CANCEL OFF 2 CANCEL za samodejnega vklopa ali izklopa peči.
  • Página 284 - Vsebnost vlage: < 10%. - Ostanek pepela: < 0,5%. - Kvalitetni peleti v vodi potonejo. Na splošno pelete pomanjkljive kvalitete prepoznate po sledečih karateristikah: - Premer peletov ni 6 mm in/ali peleti so neenakomerega premera. - Dolžina peletov je drugačna in/ali peleti peleti so različnih dolžin, velik je delež kratkih peletov v pakirianju.
  • Página 285 podaljšuje življensko dobo. Za čiščenje zunanjosti in notranjosti peči nikoli ne uporabljajte jeklene volne, solne kisline ali drugih jedkih, korozivnih ali abrazivnih snovi. Po obdobju daljšega izklopa peči je potrebno nekaj časa nadzorovati delovanje peči in dimnika za primer, da se zaradi daljšega nedelovanja v peči in/ali dimni napeljavi niso po- javile morebitne ovire.
  • Página 286 Odstranite gorilnik in pladenj za pepel tako, da ju dvignete iz njunega ležišča. Glej sliki 16 in 17. Očistite pladenj za pepel. Gorilnik, pladenj za pepel in rešetke dodatno očistite s kračo in sesalcem. Kadar so zamašene odprtine na dnu gorilnika, jih odmašite z ostrim predmetom. Spodnjo stran gorilnika očistite s sesalcem.
  • Página 287 Najmanj dvakrat letno, prvič ob pričetku kurilne sezone preverite tesnilo vrat kurišča ali morebiti ne pušča. Če je potrebno, naj tesnilo zamenja pooblaščen servis. Uporabljajte samo originalne nadomestne dele Qlima. 6.8 ĆIŠČENJE ZALOGOVNIKA IN TRANSPORTNEGA POLŽA Pulire il deposito di pellet e l’auger una volta al mese.
  • Página 288: Odpravljanje Težav

    Očistite toplotni izmenjevalec s stisnjenim Dvakrat v sezoni, prvič na začetku grelne sezone in/ zrakom ali po 900 urah delovanja, kadar peč prikaže izpis SERV Preverite električni del, t.j. tiskano vezje, kable, Dvakrat v sezoni, prvič na začetku grelne sezone in/ varnostne senzorje ali po 900 urah delovanja, kadar peč...
  • Página 289 Peč se ne prižge. Zalogovnik je prazen Napolnite zalogovnik. Izpiše se opozorilo Gorilnik je umazan. Očistite gorilnik. “Alarm no Fire”. Motorček transportnega polža je Zamenjajte motorček transportnega polža. pokvarjen. Zamenjavo naj izvede pooblaščeni servis. Pokvarjeno tiskano vezje. Zamenjajte tiskano vezje. Zamenjavo naj izvede pooblaščeni servis.
  • Página 290 Ogenj gori s Blokirana dimnik ali kurišče. Takoj očistite dimnik ali kurišče. Čiščenje naj opravi šibkim plamenom, pooblaščen dimnikarski servis. je oranžen, Umazan gorilnik. Očistite gorilnik. peleti ne gorijo V peči se nahajajo ovire. Peč potrebuje vzdrževanje. Vzdrževanje naj opravi pravilno in / ali pooblaščen servis.
  • Página 291 Napako naj odpravi le pooblaščeni servis. 9. LIST IZDELKA Ime ali blagovna znamka dobavitelja Qlima Model Eleonora 74-2 S-line Razred energijske učinkovitosti Tip peči Peč na pelete Neposredna toplotna moč (*) Posredna toplotna moč...
  • Página 292: Garancijski Pogoji

    Izrabljenih električnih napravne odstranite med nerazvrščene komunalne odpadke, uporabite ločene zbiralnice. Za informacije o razpoložljivih sistemih zbiranja se obrnite na lokalne oblasti. Če električne naprave odstranite na odlagališčih ali smetiščih, lahko pride do uhajanja nevarnih snovi v podtalnico in v verigo preskrbe s hrano, do škode za zdravje in dobro počutje.
  • Página 293 man_Eleonora 74-2 S-line ('22) V1.indd 293 man_Eleonora 74-2 S-line ('22) V1.indd 293 03-05-2022 16:28 03-05-2022 16:28...
  • Página 294 Sonstig Modellkennung / Identificador del modelo / Référence du modèle / Model Identifier / Identificativo del modello / Typeaanduiding van het model Eleonora 74-2 S-line tible fó fossil fu Test report / Test report / Test report / Based test report / Test report base / Test report...
  • Página 295 ÓLIDO Koks / Coque / Coke / Coke / Coke / Cokes [nein] / [no] / [non] / [nein] / [no] / [non] / [no] / [no] / [nee] [no] / [no] / [nee] ATORI G (EU) Anthrazit / Antracita / Anthracite / Anthracite [nein] / [no] / [non] / [nein] / [no] / [non] / 12c,...
  • Página 296 Teillast Wärmeleistung / Potencia calorífica 0.035 Raumtemperaturkontrolle mit mechanischem Thermostat [nein] / [no] / [non] / mínima / À la puissance thermique / Con control de temperatura interior mediante termosta- [no] / [no] / [nee] réduite / At minimum heat output / Alla to mecanico / contrôle de la température de la pièce avec potenza ridotta / Bij de verminderde thermostat mécanique / with mechanic thermostat room...
  • Página 297 man_Eleonora 74-2 S-line ('22) V1.indd 297 man_Eleonora 74-2 S-line ('22) V1.indd 297 03-05-2022 16:28 03-05-2022 16:28...
  • Página 298 man_Eleonora 74-2 S-line ('22) V1.indd 298 man_Eleonora 74-2 S-line ('22) V1.indd 298 03-05-2022 16:28 03-05-2022 16:28...
  • Página 299 man_Eleonora 74-2 S-line ('22) V1.indd 299 man_Eleonora 74-2 S-line ('22) V1.indd 299 03-05-2022 16:28 03-05-2022 16:28...
  • Página 300 man_Eleonora 74-2 S-line ('22) V1.indd 300 man_Eleonora 74-2 S-line ('22) V1.indd 300 03-05-2022 16:28 03-05-2022 16:28...
  • Página 301 man_Eleonora 74-2 S-line ('22) V1.indd 301 man_Eleonora 74-2 S-line ('22) V1.indd 301 03-05-2022 16:28 03-05-2022 16:28...
  • Página 302 man_Eleonora 74-2 S-line ('22) V1.indd 302 man_Eleonora 74-2 S-line ('22) V1.indd 302 03-05-2022 16:28 03-05-2022 16:28...
  • Página 303 man_Eleonora 74-2 S-line ('22) V1.indd 303 man_Eleonora 74-2 S-line ('22) V1.indd 303 03-05-2022 16:28 03-05-2022 16:28...
  • Página 304 man_Eleonora 74-2 S-line ('22) V1.indd 304 man_Eleonora 74-2 S-line ('22) V1.indd 304 03-05-2022 16:28 03-05-2022 16:28...
  • Página 305 man_Eleonora 74-2 S-line ('22) V1.indd 305 man_Eleonora 74-2 S-line ('22) V1.indd 305 03-05-2022 16:28 03-05-2022 16:28...
  • Página 306 man_Eleonora 74-2 S-line ('22) V1.indd 306 man_Eleonora 74-2 S-line ('22) V1.indd 306 03-05-2022 16:28 03-05-2022 16:28...
  • Página 307 man_Eleonora 74-2 S-line ('22) V1.indd 307 man_Eleonora 74-2 S-line ('22) V1.indd 307 03-05-2022 16:28 03-05-2022 16:28...
  • Página 308 Jos haluat huoltoapua, lisätietoja tai laitteen kanssa tulee ongelmia, tutustu verkkosivustoon osoitteessa www.qlima.com tai kysy neuvoa PVG kuluttajapalvelukeskuksesta (T: +45 77 34 33 30). If you need information or if you have a problem, please visit the our website (www.qlima.com) or contact our sales support (T: +31 412 694 694).