Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 150

Enlaces rápidos

You should read this user manual carefully before
using the appliance.
Sie sollten diese Bedienungsanleitung sorgfältig lesen,
bevor Sie das Gerät verwenden.
Lees deze gebruikershandleiding zorgvuldig door
voordat u het apparaat gebruikt.
Przed użyciem urządzenia należy uważnie przeczytać
niniejszą instrukcję obsługi.
Vous devez lire attentivement ce manuel d'utilisation
avant d'utiliser l'appareil.
È necessario leggere attentamente questo manuale
utente prima di utilizzare l'apparecchio.
Ar trebui să citiți cu atenție acest manual de utilizare
înainte de a utiliza aparatul.
Перед использованием прибора внимательно
прочтите это руководство пользователя.
Πρέπει να διαβάσετε προσεκτικά αυτό το εγχειρίδιο
χρήσης πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή.
Prije upotrebe uređaja pažljivo pročitajte ovaj korisnički
priručnik.
STICK BLENDER
222157
Před uvedením spotřebiče do provozu byste si měli
pečlivě přečíst návod k použití.
A készülék használata előtt figyelmesen olvassa el ezt
a felhasználói kézikönyvet.
Перед використанням приладу слід уважно
прочитати інструкцію.
Enne seadme kasutamist lugege kasutusjuhend
hoolikalt läbi.
Pirms iekārtas izmantošanas rūpīgi izlasiet šo
lietošanas instrukciju.
Prieš naudodamiesi įrenginiu atidžiai perskaitykite šias
naudojimosi instrukcijas.
Você deve ler este manual do usuário cuidadosamente
antes de usar o aparelho.
Debe leer este manual de usuario detenidamente
antes de utilizar el aparato.
Pred uvedením spotrebiča do prevádzky by ste si mali
dôkladne prečítať návod na použitie.
Pred uporabo naprave natančno preberite ta navodila
za uporabo.

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Hendi 222157

  • Página 1 STICK BLENDER 222157 You should read this user manual carefully before Před uvedením spotřebiče do provozu byste si měli using the appliance. pečlivě přečíst návod k použití. Sie sollten diese Bedienungsanleitung sorgfältig lesen, A készülék használata előtt figyelmesen olvassa el ezt bevor Sie das Gerät verwenden.
  • Página 2 Keep these instructions with the appliance. Tyto pokyny uschovejte u přístroje. Bewahren Sie diese Anweisungen zusammen mit dem Gerät auf. Tartsa ezeket az utasításokat a készüléknél. Bewaar deze instructies bij het apparaat. Зберігати інструкцію разом з обладнанням. Przechowuj tę instrukcję razem z urządzeniem. Hoidke neid juhiseid seadme juures.
  • Página 3: Safety Regulations

    Dear Customer, Thank you for purchasing this Hendi appliance. Read this manual carefully, paying particular attention to the safety regulations outlined below, before installing and using this appliance for the first time. Safety regulations • This appliance is intended for commercial use.
  • Página 4 • This appliance should not be operated by persons with reduced physical, sensory or mental capabilities, or persons that have a lack of experience and knowledge. • This appliance should, under any circumstances, not be used by children. • Keep the appliance and its power cord out of reach of children. •...
  • Página 5 • This appliance is classified as protection class II. Intended use • This appliance is intended for professional use. • Operating the appliance for any other purpose • This appliance is solely intended for crushing, shall be deemed a misuse of the device. The user mixing, mashing and pureeing suitable soft in- shall be solely liable for improper use of the de- gredients in a container.
  • Página 6 Transportation • Do not move the appliance while it is under op- • Hold the handle part of the appliance when mov- eration. Unplug the appliance when moving to ing away. another place. Operation Observe the following safety advice at all times! •...
  • Página 7 Coupling Shaft Disassembly: Assembly: 1. Hold the coupling of the blending part (7) and 1. Insert the shaft into the blending part (7) until it screw out the blade (8) by anti-clockwise until it is fully inserted. is fully detached. 2.
  • Página 8 Cleaning and Maintenance Attention: Always unplug the appliance from the electrical power outlet and let it cool down completely before cleaning and disassembly the blending part (7). Cleaning • Remove all obstacles near the blade. • Never immerse the motor unit or the handle in •...
  • Página 9 Technical specification Item no.: 222157 Waterproof protection class: IP23 Operating voltage and frequency: 230V~ / 50Hz Dimension: approx. 71 x 71 x (H) 444 mm Rated input power: 250W Net weight: approx. 1,6kg Protection class: Class II Rotation speed (rpm): approx. 6,600 to 13,500 Noise level: <...
  • Página 10 Part list for 222157 Part no. Part name Quantity Titanium blade assembly Blade shaft seal ring Fixing bushing Bearing Steel ring Shaft Head of shaft Mounting shaft cover E shape ring Blade shaft Blade shaft pin Spline shaft Anti-vibration seal ring...
  • Página 11 Circuit diagram AC 230V / 50Hz Power PCB Control PCB Motor Warranty Any defect affecting the functionality of the ap- when it was purchased and include proof of pur- pliance which becomes apparent within one year chase (e.g. receipt). after purchase will be repaired by free repair or re- placement provided the appliance has been used In line with our policy of continuous product devel- and maintained in accordance with the instructions...
  • Página 12: Sicherheitsvorschriften

    Sehr geehrter Kunde, Vielen Dank für den Kauf dieses Hendi Gerät. Lesen Sie dieses Handbuch sorgfältig und achten Sie besonders auf die unten aufgeführten Sicherheitsvorschriften, bevor Sie dieses Gerät zum ersten Mal installieren und verwenden. Sicherheitsvorschriften • Dieses Gerät ist für den gewerblichen Gebrauch bestimmt.
  • Página 13: Besondere Sicherheitsvorschriften

    • Tragen Sie das Gerät niemals an der Schnur. • Verwenden Sie keine zusätzlichen Geräte, die nicht zusammen mit der Appliance geliefert werden. • Schließen Sie das Gerät nur an eine Steckdose mit der Spannung und Frequenz an, die auf dem Etikett des Gerätes angegeben ist.
  • Página 14 • Ebenso darf man weder die Schneide noch die anderen beweglichen Teile berühren. Während des Funktionsbetriebes darf man nicht die beweglichen Teile mit der Hand als auch mit den Küchengeräten berühren; die Haare zusammenbinden. • Waschen Sie das Gerät nicht mit einem starken Wasserstrahl. Beim Waschen des Geräts kann Wasser in den elektrischen Teil gelangen und so zu einem Stromschlag führen.
  • Página 15 Vorbereitung vor erstem Gebrauch • Die Verpackung und die Schutzeinrichtungen ben. Verwenden Sie NICHT das Gerät, wenn Sie sind abzunehmen und zu entsorgen. die unvollständige Lieferung oder die Beschädi- • Überprüfen Sie das Gerät auf Vollständigkeit gungen festgestellt haben. (Siehe ==> Garantie). und eventuelle Beschädigungen während des •...
  • Página 16 Montage / Demontage Die Montage/Demontage eines Teiles des Gerätes muss man dann durchführen, wenn das Gerät ausge- schaltet und von der Stromversorgungsquelle getrennt ist. Grundgerät (10) und Verschlussteil (7): Verbindung Griff Zerlegung: Montage: 1. Halten Sie das Grundgerät (10) und schrauben 1.
  • Página 17 Das Gerät dient zum • Blenden von Säften oder Shakes. • Mixen von weichen Lebensmitteln (z.B. Crêpesmasse oder Mayonnaise). • Mixen von Gemüse zur Zubereitung von Suppen (z.B. Karottensuppen usw.) Zubereitung: • Schälen oder schneiden Sie die unnötigen Elemente der Lebensmittel weg;...
  • Página 18 Reinigung und Wartung Hinweis: Vor Beginn der Reinigung und dem Abtrennen des Mischstabes (7) muss man immer zuerst das Gerät von der Stromversorgungssteckdose trennen und abwarten, bis es völlig abgekühlt ist. Reinigung • Entfernen Sie alle nicht benötigten Elemente, die •...
  • Página 19 Gerätes. tes. Gerätes von der Stromversorgung; 10 Minuten ab- warten, bis der Motor abgekühlt ist. Technische Spezifikation Bestellnummer: 222157 Wasserbeständigkeitsklasse: IP23 Betriebsspannung und Frequenz: 230V~ / 50Hz Abmessungen: ca. 71 x 71 x (Höhe) 444 mm Nennleistungsaufnahme: 250W Nettogewicht: ca. 1,6kg Schutzklasse: Klasse II Drehzahl (Dreh./Min.): ca.
  • Página 20 Teileverzeichnis für das Modell 222157 Nummer Bezeichnung des Teiles Anzahl des Teiles Titan-Klingenbaugruppe Dichtring der Messerwelle Fixierbuchse Lager Stahlring Welle Kopf der Welle Montageschachtabdeckung E-förmiger Ring Messerwelle Klingenwellenstift Keilwelle Vibrationsdämpfender Dichtring Beschichteter Ring Vibrationsdämpfender Ring für den Motor Schraube für Motor...
  • Página 21 Elektroschema PCB-Leiterplatte PCB-Leiter- der Stromversor- AC 230V / 50Hz platte der gung Steuerung Motor Garantie Alle innerhalb von einem Jahr nach dem Kaufda- bleiben davon unberührt. Eine in der Garantiefrist tum festgestellten Defekte oder Mängel, die die einzureichende Beanstandung hat die Angabe des Funktionalität des Gerätes beeinträchtigen, wer- Kaufortes und Kaufdatums und in der Anlage einen den auf dem Wege der unentgeltlichen Reparatur...
  • Página 22: Veiligheidsvoorschriften

    Geachte klant, Bedankt voor de aanschaf van dit Hendi apparaat. Lees deze handleiding zorgvuldig door, met bijzondere aandacht voor de onderstaande veiligheidsvoorschriften, voordat u dit apparaat voor de eerste keer installeert en gebruikt. Veiligheidsvoorschriften • Dit apparaat bedoeld voor commerciële doeleinde.
  • Página 23 • Sluit het apparaat alleen aan op een stopcontact met de spanning en frequentie vermeld op het etiket van het apparaat. • Gebruik nooit andere accessoires dan die welke door de fabrikant worden aanbevolen. Als u dit niet doet, kan dit een veiligheidsrisico vormen voor de gebruiker en kan het apparaat beschadigen.
  • Página 24 • Om schade aan het netsnoer te voorkomen, mag het niet worden gebogen, samengeknepen of over scherpe randen worden gehangen. Houd het ook uit de buurt van hete oppervlakken en open vuur. Laat de draaiende messen niet in contact komen met het netsnoer.
  • Página 25 Voor gebruik • Lees deze handleiding volledig en zorgvuldig door • Zorg ervoor dat de specificaties van de stroom- alvorens het apparaat te gebruiken. voorziening overeenkomen met de gegevens op • Zorg ervoor dat het apparaat wordt geplaatst in het typeplaatje op het apparaat. een droge omgeving zonder obstakels die het ge- •...
  • Página 26 Mixerstaaf (7) en mes (8): LET OP! Draag voor het vervangen van het mes a.u.b. beschermende handschoenen (niet inbegrepen). Koppelstuk Demontage: Montage: 1. Houd het koppelstuk van de mixerstaaf (7) vast 1. Breng de as in de mixerstaaf (7) tot de as op zijn en schroef het mes (8) tegen de klok in tot het plaats zit.
  • Página 27 Opmerking: 2. De standaard messnelheid, die geselecteerd 1. Houd de knop voor het verlagen of verhogen van wordt als u de stekker in het stopcontact steekt, de snelheid, + (2) of - (3), ingedrukt om de snel- is “3”. heid snel in te stellen. Reiniging en onderhoud Attentie: Trek de stekker van het apparaat altijd uit het stopcontact en laat het apparaat volledig afkoelen alvorens het te reinigen en het mengdeel (7) te demonteren.
  • Página 28 Laat de AAN/UIT-knop los en trek de stek- ker uit het stopcontact. Wacht 10 minuten totdat de motor is afgekoeld. Technische specificaties Itemnr.: 222157 Beschermingsklasse waterdichtheid: IP23 Bedrijfsspanning en frequentie: 230V~ / 50Hz Afmetingen: ca. 71 x 71 x (H) 444 mm Nominaal ingangsvermogen: 250W Nettogewicht: ca.
  • Página 29 Onderdelenlijst voor 222157 Onderdeel Naam onderdeel Aantal Titanium messenassemblage Verzegelingsring van messenas Bevestigingsbus Lager Stalen ring Kop van as Cover voor montage-as E-vormige ring Messenas Bladaspen Spieas Anti-trillingsafdichtingsring Gecoate ring Anti-trillingsring voor motor Schroef voor motor Motorbevestigingsplaat Spiekous Motor Rechter behuizing...
  • Página 30 Schakelschema Stroomprintplaat AC 230V / 50Hz Besturings- printplaat Motor Garantie Elk defect waardoor de werking van het appa- hebt gekocht en sluit een aankoopbewijs bij (bijv. raat nadelig wordt beïnvloed dat zich binnen één kassabon of factuur). jaar na aankoop van het apparaat voordoet, wordt gratis hersteld door reparatie of vervanging, mits Gezien ons streven naar voortdurende verdere pro- het apparaat conform de instructies is gebruikt en...
  • Página 31: Przepisy Bezpieczeństwa

    Drogi Kliencie, Dziękujemy za zakup tego urządzenia Hendi. Przeczytaj uważnie tę instrukcję, zwracając szczególną uwagę na przepisy bezpieczeństwa przedstawione poniżej, przed zainstalowaniem i używaniem tego urządzenia po raz pierwszy. Przepisy bezpieczeństwa • Niniejsze urządzenie przeznaczone jest do użytku komercyjnego. • Urządzenie należy używać wyłącznie zgodnie z przeznaczeniem, do którego zostało zaprojektowane zgodnie z opisem w niniejszej instrukcji.
  • Página 32 • Nigdy nie używaj akcesoriów innych niż zalecane przez producenta. Niezastosowanie się do tego może stanowić zagrożenie dla bezpieczeństwa użytkownika i spowodować uszkodzenie urządzenia. Używaj tylko oryginalnych części i akcesoriów. • Urządzenie to nie powinno być obsługiwane przez osoby o ograniczonych możliwościach fizycznych, sensorycznych lub umysłowych, ani osoby, które mają...
  • Página 33 spowodować przedostanie się jej do części elektrycznych i doprowadzić do porażenia prądem. Części urządzenia nie mogą być myte w zmywarce. • Aby uniknąć uszkodzenia przewodu zasilającego, nie ściskaj, nie zginaj ani nie przewieszaj przez ostre krawędzie. Trzymaj przewód zasilający z dala od gorących powierzchni i otwartego płomienia.
  • Página 34 Przygotowania przed pierwszym użyciem • Zdejmij i usuń opakowanie i zabezpieczenia. • Wyczyść urządzenie (patrz ==> Czyszczenie i kon- • Sprawdź urządzenie pod kątem kompletności serwacja). oraz ewentualnych uszkodzeń podczas trans- • Sprawdź, czy urządzenie jest całkowicie suche. portu. W przypadku niekompletnej dostawy lub •...
  • Página 35 Montaż / demontaż części urządzenia Montaż / demontaż części urządzenia należy przeprowadzać przy urządzeniu wyłączonym i odłączonym od zasilania. Napęd miksera (10) oraz element miksujący (7): Demontaż: Montaż: 1. Przytrzymaj napęd miksera (10) i wykręć ele- 1. Dopasuj koło zębate napędu elementu miksują- ment miksującą...
  • Página 36 Urządzenie jest od- • Blendowania soków lub shake’ów. powiednie do: • Miksowania miękkich produktów żywnościowych (np. ciasta na naleśniki lub ma- jonezu). • Miksowania warzyw w celu przygotowania zup (np. zup marchwiowych itp.) Przygotowanie: • Obierz lub odkrój zbędne elementy produktów żywnościowych; warzywa/owoce potnij na małe kawałki.
  • Página 37 źródła zasilania; odczekaj 10 minut aż silnik ostygnie. Specyfikacja techniczna Numer produktu: 222157 Klasa wodoodporności: IP23 Napięcie robocze i częstotliwość: 230V~ / 50Hz Wymiary: ok. 71 x 71 x (wys.) 444 mm Znamionowy pobór mocy: 250W Waga netto: ok. 1,6kg Klasa ochronności: Klasa II...
  • Página 38 Wykaz części dla modelu 222157 Nr części Nazwa części Ilość Montaż ostrza tytanowego Pierścień uszczelki ostrza wału Mocowanie tulei Łożysko Stalowy pierścień Wał Głowica wału Pokrywa montująca wał Pierścień w kształcie E Ostrze wału Sworzeń wału ostrza Wał klinowy Antywibracyjny pierścień uszczel- niający...
  • Página 39 Schemat elektryczny Płytka PCB Płytka PCB AC 230V / 50Hz zasilania sterowania Silnik Gwarancja Każda wada bądź usterka powodująca niewłaściwe dzenia do naprawy lub wymiany w ramach gwaran- funkcjonowanie urządzenia, która ujawni się w cią- cji należy podać miejsce i datę zakupu urządzenia i gu jednego roku od daty zakupu, zostanie bezpłat- dołączyć...
  • Página 40 Cher client, Merci d’avoir acheté cet appareil Hendi. Lisez attentivement ce manuel, en accordant une attention particulière aux règles de sécurité décrites ci-dessous, avant d’installer et d’utiliser cet appareil pour la première fois. Règlement sur la sécurité • L’appareil est destiné à un usage commercial.
  • Página 41 • Connectez uniquement l’appareil à une prise électrique dont la tension et la fréquence sont indiquées sur l’étiquette de l’appareil. • N’utilisez jamais d’accessoires autres que ceux recommandés par le fabricant. Le fait de ne pas le faire pourrait présenter un risque pour la sécurité de l’utilisateur et pourrait endommager l’appareil.
  • Página 42 • Pendant le fonctionnement de l’appareil ne touchez pas la lame ou d’autre pièces mobiles. Ne touchez pas les pièces mobiles avec vos mains ou d’autres ustensiles de cuisine, attachez les cheveux. • Ne nettoyez pas l’appareil avec de l’eau ou avec un fort courant d’eau. Le lavage de l’appareil avec de l’eau peut provoquer la pénétration de l’eau dans des parties électriques et provoquer le choc électrique.
  • Página 43 Préparation avant la première utilisation • Retirez et éliminez l’emballage et toutes les pro- fournisseur. N’UTILISEZ PAS l’appareil (voir ==> tections. Garantie). • Vérifiez l’appareil et les accessoires en ce qui • Nettoyez l’appareil (voir ==> Nettoyage et entre- concerne l’intégralité et les dommages éventuels tien).
  • Página 44 Montage/demontage des pieces de l’appareil Le montage / le démontage des parties de l’appareil doit être effectué quand l’appareil est arrêté et décon- necté du courant. Bloc moteur (10) et manche (7): Couplage Embout Démontage: Montage: 1. Maintenir le bloc moteur (10) et dévisser la 1.
  • Página 45 L’appareil est conçu pour • Mélanger les jus ou les cocktails. • Mélanger les produits alimentaires mous (p. ex. la pâte pour les crêpes ou la mayonnaise) • Mélanger les légumes ou préparer les soupes (p. ex. les soupes de carottes etc.) Préparation •...
  • Página 46: Caractéristiques Techniques

    10 minutes jusqu’à ce que le moteur refroidisse. Caractéristiques techniques Produit numéro: 222157 Résistance à l’eau: IP23 Tension et fréquence: 230V~ / 50Hz Dimensions: aenv. 71 x 71 x (hauteur) 444 mm Consommation d’énergie: 250W Poids net: env.
  • Página 47 Liste de pièces pour le modèle 222157 Pièce n° Nom de la pièce Quantité Assemblage de la lame en titane Bague d’étanchéité de l’arbre à palettes Douille de fixation Palier Bague en acier Arbre Tête de l’arbre Boîtier de l’arbre de montage Bague de type E Arbre à...
  • Página 48 Schéma électrique Carte de circuit Carte de con- imprimé PCB trôle PCB AC 230V / 50Hz Moteur Garantie Tout vice ou toute défaillance entraînant un dys- dans le cadre de la garantie, il y a lieu de spécifier fonctionnement de l’appareil qui se déclare dans le lieu et la date de l’achat de l’appareil et produire les 12 mois suivant la date de l’achat sera éliminé...
  • Página 49: Norme Di Sicurezza

    Gentile Cliente, Grazie per aver acquistato questo apparecchio Hendi. Leggere attentamente questo manuale, prestando particolare attenzione alle norme di sicurezza descritte di seguito, prima di installare e utilizzare questo apparecchio per la prima volta. Norme di sicurezza • Questo apparecchio è destinato all’uso commerciale.
  • Página 50 • Non utilizzare mai accessori diversi da quelli consigliati dal produttore. In caso contrario, potrebbe comportare un rischio per la sicurezza dell’utente e danneggiare l’apparecchio. Utilizzare solo parti e accessori originali. • Questo apparecchio non deve essere utilizzato da persone con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte o da persone che hanno una mancanza di esperienza e conoscenze.
  • Página 51 • Non lavare l’apparecchio con acqua o un forte getto di acqua. La pulizia dell’apparecchio con l’acqua può causare la penetrazione nei componenti elettrici e causare una scossa elettrica. Le parti dell’apparecchio non possono essere lavate in lavastoviglie. • Per evitare i danni al cavo di alimentazione, non schiacciare, piegare o pendere il cavo su bordi taglienti.
  • Página 52 Preparazione prima del primo uso • Rimuovere e eliminare l’imballaggio e le protezioni. • Pulire tutte le parti secondo le istruzioni (Vedere • Controllare l’apparecchio e gli accessori per la ==> Pulizia e manutenzione). completezza ed eventuali danni durante il tra- •...
  • Página 53 Montaggio/smontaggio delle parti dell’apparecchio Il montaggio / lo smontaggio delle parti dell’apparecchio deve essere eseguito con l’apparecchio spento e scollegato dalla rete elettrica. Unità principale (10) e miscelatore (7): Accoppiamento Frizione Smontaggio: Montaggio: 1. Tenere l’unità principale (10) e svitare il miscela- 1.
  • Página 54 L’apparecchio è destinato • Mescolare i succhi e i cocktail. • Mescolare i prodotti morbidi (ad es. pasta per crepe o maionese) • Mescolare le verdure per preparare zuppe (ad es. zuppe di carote, ecc.) Preparazione: • Pelare e tagliare gli elementi alimentari inutili. Tagliare le verdure / la frutta in piccoli pezzi.
  • Página 55: Risoluzione Dei Problemi

    Attendere 10 minuti fino a quando il motore non sia raffreddato. Specifiche tecniche Numero del prodotto: 222157 Classe di resistenza all’acqua: IP23 Tensione e frequenza: 230V~ / 50Hz Dimensioni: circa 71 x 71 x (altezza) 444 mm...
  • Página 56 Elenco delle parti per il modello 222157 Pezzo n. Nome del pezzo Quantità Gruppo lama al titanio Anello di tenuta dell’albero della lama Boccola di fissaggio Cuscinetto Anello di acciaio Albero Testa dell’albero Carter dell’albero di montaggio Anello a E Albero della lama Perno dell’albero della lama...
  • Página 57 Schema elettrico Scheda PCB di Scheda PCB di AC 230V / 50Hz controlli potenza Motore Garanzia Qualsiasi difetto che influenza la funzionalità del zione sia previsto nel periodo di validità della ga- dispositivo che compaia entro un anno dall’acqui- ranzia, precisare dove e quando si è acquistato il sto sarà...
  • Página 58 Stimate client, Vă mulțumim pentru achiziționarea acestui aparat Hendi. Citiți cu atenție acest manual, acordând o atenție deosebită reglementărilor de siguranță prezentate mai jos, înainte de a instala și utiliza acest aparat pentru prima dată. Regulile de siguranță • Acest aparat este destinat uzului comercial.
  • Página 59 • Nu folosiți niciodată alte accesorii decât cele recomandate de producător. Nerespectarea acestui lucru ar putea reprezenta un risc de siguranţă pentru utilizator şi ar putea deteriora aparatul. Utilizați numai piese originale și accesorii. • Acest aparat nu trebuie operat de persoane cu capacități fizice, senzoriale sau mentale reduse sau de persoane care au o lipsă...
  • Página 60 • Așezați cordonul de alimentare în așa fel încât acesta să nu poată fi tras din greșeală sau să nu se agațe de ceva. • Nu curățați și nu depozitați mașina decât după ce s-a răcit complet. • Pericol de accidentare! Acordați atenție în timpul manipulării lamelor ascuțite și în timpul curățării.
  • Página 61 Înainte de utilizare • Citiți acest manual cu atenție și rigurozitate îna- • Verificați dacă sursa de alimentare cu electri- inte de utilizare. citate corespunde plăcuței de identificare de pe • Verificați dacă aparatul este așezat într-un loc aparat. uscat, fără obstacole care să împiedice utilizarea. •...
  • Página 62 Cuplarea Arbore Dezasamblare: 1. Mențineți cuplajul piesei de amestecare (7) și Montare: deșurubați lama (8) în sens invers acelor de 1. Introduceți axul în piesa pentru amestecare (7) ceasornic până când se desprinde complet. până la introducerea sa completă. 2. Țineți piesa de amestecare (7) și trageți axul afa- 2.
  • Página 63 Curățare și Întreținere Atenție: Scoateți întotdeauna aparatul din priză și lăsați-l să se răcească complet înainte de curățare și de- montați componenta de amestecare (7). Curățare • Îndepărtați toate obstacolele din apropierea la- • Nu scufundați niciodată motorul sau mânerul în mei.
  • Página 64 Specificația tehnică Articol nr.: 222157 Clasa de protecție contra apei : IP23 Tensiune și frecvență de funcționare: 230V~ / 50Hz Dimensiune: aprox. 71 x 71 x (H) 444 mm Puterea nominală de intrare: 250W Greutate netă: aprox. 1,6 kg Clasa de protecție: Clasa II Turația (rot/min): aprox.
  • Página 65 Lista de piese pentru 222157 Piesă nr. Denumirea piesei Cantitatea Ansamblu de lame din titan Inel de etanșare pentru arborele de cuțit Bucșă de fixare Rulment Inel din oțel Arbore Capătul arborelui Capacul arborelui de montare Inel în formă de E Arbore de cuțit...
  • Página 66 Diagrama circuitului AC 230V / 50Hz PCB alimentare PCB control Motor Garanție Orice defecțiune care afectează funcționarea apa- tate. Dacă aparatul este în garanție, menționați ratului apărută la mai puțin de un an de la cum- când și de unde a fost cumpărat și includeți dovada părarea acestuia va fi remediată...
  • Página 67: Правила Безопасности

    Уважаемый клиент, Благодарим Вас за покупку этого устройства Hendi. Внимательно прочитайте это руководство, обращая особое внимание на правила безопасности, изложенные ниже, перед установкой и использованием этого устройства в первый раз. Правила безопасности • Это оборудование предназначено для коммерческого использования. • Используйте прибор только по назначению, для которого он был разработан, как...
  • Página 68 • Не используйте дополнительные устройства, которые не поставляются вместе с устройством. • Подключите прибор только к электрической розетке с напряжением и частотой, указанными на этикетке устройства. • Никогда не используйте аксессуары, кроме тех, которые рекомендованы производителем. Невыполнение этого требования может представлять опасность для безопасности...
  • Página 69 • Не используйте устройство, если съемная насадка не была помещена в контейнер. • Не прикасайтесь к лезвию или другим движущимся частям во время работы устройства. Не прикасайтесь к движущимся частям руками или кухонными приборами во время работы устройства; завяжите волосы. •...
  • Página 70 Подготовка перед первым использованием • Снимите и удалите упаковку и защиты. • Очистите устройство (Смотри ==> Очистка и • Проверьте комплектность устройства и воз- техническое обслуживание). можные повреждения, полученные во время • Убедитесь, что устройство полностью сухое. транспортировки. В случае неполной поставки •...
  • Página 71 Установка / снятие насадок Установка / снятие насадок устройства следует проводить, когда устройство выключено и отключено от сети питания. Корпус (10) и насадка (7): Разборка: Сборка: 1. Удерживая корпус (10), крутить насадку (7) по 1. Совместить соединитель насадки (7) с муфтой часовой...
  • Página 72 Устройство подходит для • Смешивания соков или шейков. • Смешивания мягкой пищи (например, теста для блинов или майонеза). • Измельчения овощей для приготовления супов (например, морковного супа и т.п.) Подготовка • Очистите или отрежьте ненужные фрагменты пищевых ингредиентов; разрежьте овощи / фрукты на мелкие кусочки. •...
  • Página 73 Отпустите кнопку ON / OFF и отсоедините устрой- устройство ство от источника питания; подождите 10 минут, пока двигатель остынет. Техническая характеристика № продукта: 222157 Размеры: прим. 71 x 71 x (выс.) 444 мм Рабочее напряжение и частота: 230В~ / 50Гц Вес нетто: прим.1,6 кг Потребляемая мощность: 250Вт...
  • Página 74 Список деталей для модели 222157 № детали Название детали Количство Блок титановых лопастей Уплотнительное кольцо лопастного вала Крепление втулки Подшипник Стальное кольцо Вал Головка вала Монтаж крышки вала Е-образное кольцо Лопастной вал Штифт вала лезвия Шлицевой вал Антивибрационное уплотнительное кольцо...
  • Página 75 Электрическая схема Контрольная Плата питания AC 230V / 50Hz плата PCB Двигатель Гарантия Любая недоделка или поломка, которая влечет дательстве. В случае заявления устройства в ре- за собой неправильную работу устройства, ко- монт или на замену в рамках гарантии, следует торая...
  • Página 76: Κανονισμοί Ασφαλείας

    Αγαπητέ πελάτη, Σας ευχαριστούμε για την αγορά αυτής της συσκευής Hendi. Διαβάστε προσεκτικά αυτό το εγχειρίδιο, δίνοντας ιδιαίτερη προσοχή στους κανονισμούς ασφαλείας που περιγράφονται παρακάτω, πριν εγκαταστήσετε και χρησιμοποιήσετε αυτή τη συσκευή για πρώτη φορά. Κανονισμοί ασφαλείας • Η συσκευή είναι για επαγγελματική χρήση.
  • Página 77 • Συνδέστε τη συσκευή μόνο σε πρίζα με την τάση και τη συχνότητα που αναφέρονται στην ετικέτα της συσκευής. • Ποτέ μην χρησιμοποιείτε εξαρτήματα εκτός από αυτά που συνιστώνται από τον κατασκευαστή. Εάν δεν γίνει κάτι τέτοιο, θα μπορούσε να αποτελέσει κίνδυνο για την ασφάλεια του χρήστη και θα...
  • Página 78 • Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή εκτός του δοχείου. • Μην αγγίζετε τις λεπίδες, το προστατευτικό λεπίδων και τα κινούμενα μέρη. Διατηρείτε δάχτυλα, μαλλιά, ρούχα και σκεύη μακριά από όλα τα κινούμενα μέρη. • Μην πλένετε τη συσκευή με νερό ή εκτοξευτήρα νερού. Το πλύσιμο με νερό μπορεί να προκαλέσει...
  • Página 79 Προετοιμασία πριν από τη λειτουργία • Αφαιρέστε κάθε προστατευτική συσκευασία. • Καθαρίστε τη συσκευή πριν από τη χρήση (Βλ. ==> • Ελέγξτε εάν η συσκευή είναι πλήρης και για τυχόν Καθαρισμός και συντήρηση). ζημιές κατά τη μεταφορά. Σε περίπτωση μη ολο- •...
  • Página 80 Συναρμολόγηση/Αποσυναρμολόγηση εξαρτημάτων Πριν από εργασίες συναρμολόγησης/αποσυναρμολόγησης, η συσκευή πρέπει να απενεργοποιείται και να αποσυν- δέεται από την παροχή ρεύματος. Κύρια μονάδα (10) και Άξονας ανάμειξης (7): Αποσυναρμολόγηση: Συναρμολόγηση: 1. Κρατήστε την κύρια μονάδα (10) και βιδώστε τον 1. Ευθυγραμμίστε τον άξονα ανάμειξης (7) με τον συ- άξονα...
  • Página 81 Κατάλληλο για: • Δημιουργία χυμών και ροφημάτων • Ανάμειξη μαλακών συστατικών (π.χ. μίγμα για τηγανίτες ή μαγιονέζα). • Ανάμειξη λαχανικών για δημιουργία σούπας (π.χ. καρότα κλπ) Προετοιμασία: • Ξεφλουδίστε το υλικό και κόψτε το σε μικρά κομμάτια. • Τοποθετήστε το υλικό σε κατάλληλο δοχείο χωρητικότητας 1 ~ 4 λίτρων. Μέγιστος...
  • Página 82 επιτρεπόμενης διάρκειας στε τη συσκευή και περιμένετε 10 λεπτά για να κρυώσει ο κινητήρας. Τεχνικές προδιαγραφές Αρ. προϊόντος : 222157 Διαστάσεις: περίπου 71 x 71 x (Y) 444 mm Τάση και συχνότητα λειτουργίας: 230V~ / 50Hz Καθαρό βάρος: περίπου 1,6kg Ονομαστική...
  • Página 83 Κατάλογος εξαρτημάτων προϊόντος 222157 Αρ. εξαρ- Όνομα εξαρτήματος Ποσότητα τήματος Διάταξη λάμας τιτανίου Δακτύλιος στεγανοποίησης άξονα λεπίδα Τοποθέτηση ρουλεμάν Ρουλεμάν Ατσάλινος δακτύλιος Άξονας Κεφαλή άξονα Κάλυμμα στήριξης άξονα Δακτύλιος σε σχήμα Ε Άξονας λεπίδα Πείρος άξονα Άξονας σφήνας Αντικραδασμικός δακτύλιος...
  • Página 84 μέσω δημόσιου συστήματος. σκευής κατά τη στιγμή της απόρριψης βοηθά στη διατήρηση των φυσικών πόρων και εξασφαλίζει την ανακύκλωσή της με τρόπο που προστατεύει την αν- θρώπινη υγεία και το περιβάλλον. ΣΕΡΒ Σ ΕΛΛΑΔΟΣ: Τηλ.: 213 0 998989 (10 γραμμές) info@pks-hendi.com...
  • Página 85: Sigurnosni Propisi

    Poštovani kupac, Hvala vam što ste kupili ovaj Hendi aparat. Pažljivo pročitajte ovaj priručnik, obratite posebnu pozornost na sigurnosne propise navedene u nastavku, prije instalacije i korištenja ovog uređaja po prvi put. Sigurnosni propisi • Ovaj je uređaj namijenjen za komercijalnu upotrebu.
  • Página 86 • Ovim aparatom ne smiju upravljati osobe sa smanjenim fizičkim, osjetilnim ili mentalnim sposobnostima ili osobe koje nemaju iskustva i znanja. • Ovaj aparat ne smije, ni pod kojim okolnostima, koristiti djeca. • Uređaj i kabel za napajanje čuvajte izvan dohvata djece. •...
  • Página 87 Namjena • Ovaj je uređaj namijenjen za profesionalnu upo- ćenja uređaja ili osobne ozljede. trebu. • Uporaba uređaja za bilo koju drugu svrhu sma- • Uređaj je namijenjen isključivo drobljenju, mije- tra se pogrešnom uporabom uređaja. Korisnik šanju, ljuljanju i čišćenju mekih sastojaka u po- je isključivo odgovoran za neprimjerenu uporabu sudi.
  • Página 88 Sastavljanje/rastavljanje nastavaka Sklapanje/rastavljanje uređaja se vrši kada je uređaj zaustavljen i iskopčan iz električne mreže. Glavna jedinica (10) i dio za miješanje (7): Spojnica Kvačilo Rastavljanje: 1. Držite glavnu jedinicu (10) i zavrnite dio za ukla- Sklop: panje (7) za smjeru kazaljke na satu dok se pot- 1.
  • Página 89 • Nakon priključivanja na utikač, na LCD zaslonu noža prikazat će se na LCD zaslonu (4). (4) će se prikazati “3”. Napomena: Nije potrebno istovremeno pritiskati • Spustite dio (7) u spremnik hrane (nije isporu- gumb za UKLJUČIVANJE/ISKLJUČIVANJE (1) prili- čen).
  • Página 90 UKLJUČIVANJE/ISKL- JUČIVANJE i iskopčajte uređaj, pričekajte 10 minuta da se motor ohladi. Tehničke pojedinosti Broj stavke: 222157 Vodootporna zaštita: IP23 Radni napon i frekvencija: 230V~ / 50Hz Dimenzija: pribl. 71 x 71 x (V) 444 mm Nazivna ulazna struja: 250W Neto težina: približno 1,6 kg...
  • Página 91 Popis dijelova za 222157 Broj dijela Naziv dijela Količina Sklop oštrica od titanija Brtvljeni prsten osovine oštrice Čahura za pričvršćivanje Ležaj Čelični prsten Osovina Glava vratila Poklopac montažnog osovine Prsten oblika E vratilo oštrice Osovinica vratila oštrice Osovina priključka Protuvibracijski brtveni prsten Obloženi prsten...
  • Página 92 Strujna shema Izmjenična struja od Električni PCB Kontrolna 230V / 50Hz ploča Motor Jamstvo Svaki kvar koji utječe na funkcionalnost uređaja koji navedite gdje i kada je kupljen i uključite dokaz o postane očit u roku od godinu dana nakon kupnje kupnji (npr.
  • Página 93: Bezpečnostní Předpisy

    Vážený zákazníku, Děkujeme, že jste si koupili tento spotřebič Hendi. Přečtěte si pozorně tuto příručku a věnujte zvláštní pozornost níže uvedeným bezpečnostním předpisům před instalací a používáním tohoto spotřebiče poprvé. Bezpečnostní předpisy • This appliance is intended for commercial use.
  • Página 94: Zvláštní Bezpečnostní Předpisy

    • Tento spotřebič by neměl být provozován osobami se sníženými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi ani osobami, které nemají zkušenosti a znalosti. • Tento spotřebič by za žádných okolností neměly používat děti. • Spotřebič a napájecí kabel uchovávejte mimo dosah dětí. •...
  • Página 95 Zamýšlené použití • Tento spotřebič je určen pro odborné použití. stroje nebo zranění osob. • Toto zařízení je určené pouze k drcení, míchání, • Použití přístroje pro jiné účely se považuje za mletí a mixování potravin s přiměřenou měkkostí. zneužití. Uživatel nese výhradní odpovědnost za Jakékoli jiné...
  • Página 96 Montáž / demontáž přídavných zařízení Montážní / demontážní operace každého zařízení stroje se provádějí pomocí zastavení stroje a s odpojenou zástrčkou ze zásuvky. Hlavní jednotka (10) a směšovací část (7): Závit pohonu mixéru Demontáž: Montáž: 1. Přidržte pohon mixéru (10) a odšroubujte mícha- 1.
  • Página 97 Vhodné pro: • Blendování džusů nebo koktejlů • Míchání měkkých potravin (např. těsto na palačinky nebo majonéza). • Mixování zeleniny k přípravě polévek (např. mrkvových polévek atd.) Příprava: • Oloupejte nebo odkrojte přebytečné části potravin; ovoce/zeleninu nakrá- jejte na malé kousky. •...
  • Página 98: Řešení Problémů

    Uvolněte tlačítko ON/OFF a odpojte zařízení od zdroje napájení; Počkejte 10 minut, než motor vy- chladne. Technická specifikace Číslo položky: 222157 Třída ochrany proti vodě: IP23 Provozní napětí a frekvence: 230V~ / 50Hz Rozměry: cca. 71 x 71 x (H) 444 mm Jmenovitý...
  • Página 99 Seznam náhradních dílů pro 222157 Obj. Č. Název součásti Množství Titanový mixovací nůž Těsnicí kroužek hřídele Upevňovací pouzdro Ložisko Ocelový prstenec Kryt hřídele Hlavice krytu hřídele Pouzdro upevnění hřídele Prstenec ve tvaru E Hřídel Čep hřídele Drážková hřídel Antivibrační těsnící prstenec Prstenec s potaženým povrchem...
  • Página 100 Schéma zapojení AC 230V / 50Hz Napájení PCB Řízení PCB Motor Záruka Jakákoli závada ovlivňující funkčnost spotřebiče, uveďte, kde a kdy byl zakoupen, a přiložte doklad o která se projeví do jednoho roku po zakoupení, koupi (např. potvrzení). bude opravena bezplatnou opravou nebo výměnou za předpokladu, že spotřebič...
  • Página 101: Biztonsági Előírások

    Tisztelt Ügyfél! Köszönjük, hogy megvásárolta ezt a Hendi készüléket. Olvassa el figyelmesen ezt a kézikönyvet, különös figyelmet fordítva az alábbi biztonsági előírásokra, mielőtt először telepítené és használná ezt a készüléket. Biztonsági előírások • Ezt az eszközt kereskedelmi célra használják. • A készüléket csak arra a célra használja, amelyre a jelen kézikönyvben leírtak szerint tervezték.
  • Página 102: Különleges Biztonsági Előírások

    • Soha ne használjon a gyártó által ajánlottakon kívül egyéb tartozékokat. Ennek elmulasztása biztonsági kockázatot jelenthet a felhasználó számára, és károsíthatja a készüléket. Csak eredeti alkatrészeket és tartozékokat használjon. • Ezt a készüléket nem szabad korlátozott fizikai, érzékszervi vagy szellemi képességekkel rendelkező...
  • Página 103 • Fektesse ki a tápkábelt úgy, hogy ne lehessen véletlenül kihúzni vagy kioldani. • Ne tisztítsa és ne tárolja a gépet, amíg teljesen le nem hűlt. • Sérülésveszély! Az éles vágópengék tisztítás közbeni kezelése során körültekintően kell eljárni. • Ez a készülék II. védettségi osztályba tartozik. Tervezett felhasználás •...
  • Página 104 Üzemeltetés Mindig tartsa be a következő biztonsági tanácsokat! • Mindig győződjön meg arról, hogy a készülék le • A túlmelegedés megelőzése érdekében ne hasz- van választva az elektromos hálózatról, mielőtt nálja a készüléket étel nélkül a tárolóban, vagy összeszerelné a keverőegységgel (7). kemény étellel, forró...
  • Página 105 Szétszerelés: Összeszerelés: 1. Tartsa meg a keverőegység (7) csatlakozóját, és 1. Helyezze be a tengelyt a keverőrészbe (7), amíg csavarja ki a pengét (8) az óramutató járásával teljesen be nem illeszkedik. ellentétes irányba, amíg teljesen le nem válik. 2. Tartsa meg a keverőegység (7) csatlakozóját, 2.
  • Página 106 Engedje fel a BE/KI gombot, és húzza ki a készülék csatlakozódugóját, várjon 10 percet, hogy a motor lehűljön. Műszaki adatok Cikkszám: 222157 Vízállósági védettségi osztály: IP23 Üzemi feszültség és frekvencia: 230V~ / 50Hz Méretek: kb. 71 x 71 x (Ma) 444 mm Névleges bemeneti teljesítmény: 250W...
  • Página 107 A 222157 cikkszámú alkatrészlista Alka- Menny- Alkatrész neve trészszám iség Titán pengeszerelvény Lapáttengely tömítőgyűrű Rögzítőpersely Csapágy Acélgyűrű Tengely Tengelyfej Szerelőtengely-fedél E alakú gyűrű Pengetengely Pengetengely csapszeg Bordástengely Rezgésgátló tömítőgyűrű Bevonatos gyűrű Rezgésgátló gyűrű motorhoz Csavar a motorhoz Motorrögzítő lemez Bordás bordás hüvely...
  • Página 108 Kapcsolási rajz AC 230V / 50Hz Elektromos Vezérlő NYÁK NYÁK Motor Garancia A készülék működését befolyásoló minden olyan érinti. Ha a készüléket jótállás alapján igénylik, hibát, amely a vásárlást követő egy éven belül nyil- adja meg, hol és mikor vásárolta meg, és tüntesse vánvalóvá...
  • Página 109: Правила Безпеки

    Шановний Замовник, Дякуємо, що придбали цей прилад Hendi. Уважно прочитайте цю інструкцію, приділяючи особливу увагу правилам безпеки, викладеним нижче, перш ніж встановлювати і використовувати цей прилад вперше. Правила безпеки • Цей прилад призначений для комерційного використання. • Використовуйте прилад тільки за призначенням, для якого він був розроблений, як...
  • Página 110 • Підключіть прилад до електричної розетки тільки з напругою і частотою, зазначеними на етикетці приладу. • Ніколи не користуйтеся аксесуарами, відмінними від рекомендованих виробником. Невиконання цього може становити небезпеку для користувача і може пошкодити прилад. Використовуйте тільки оригінальні деталі та аксесуари. •...
  • Página 111 • Викладіть шнур живлення таким чином, щоб ненавмисне витягування або вимкнення було неможливим. • Не мийте та не зберігайте машину, якщо вона не повністю охолоджена. • Небезпека травмування! Під час чищення слід бути обережними з гострими ріжучими лезами. • Цей прилад клас захисту II. Цільове...
  • Página 112 Транспортування • Не переміщуйте прилад під час його роботи. Під лад від мережі живлення. час переміщення в інше місце від’єднайте при- • Під час руху тримайте ручку приладу. Експлуатація Завжди дотримуйтеся наступних рекомендацій з техніки безпеки! • Перед збиранням змішувальною частиною (7) •...
  • Página 113 Розбирання: Збирання: 1. Утримуйте муфту змішувальної частини (7) і ви- 1. Вставте вал у складову змішування (7), доки гвинтіть лезо (8) проти годинникової стрілки, він не буде повністю вставлений. доки воно не буде повністю від’єднане. 2. Утримуйте муфту змішувальної частини (7) і 2.
  • Página 114 Відпустіть кнопку УВІМК./ВИМК. і від’єднайте при- стрій від мережі живлення, зачекайте 10 хвилин, поки двигун охолоне. Технічні характеристики Номер елемента: 222157 Розмір: прибл. 71 x 71 x (H) 444 мм Робоча напруга та частота: 230V~ / 50Hz Вага нетто: прибл. 1,6 кг...
  • Página 115 Перелік деталей для дослідження 222157 Номер Назва частини Кількість частини Титанові леза в зборі Ущільнювальне кільце валу леза Фіксація втулки Носіння Сталеве кільце Тісто Голова вала Кришка монтажного вала Кільце форми E Вал леза Штир валу леза Стрижень сплайну Кільце противібраційного...
  • Página 116 Схема контуру Контрольна друкована змінного струму Живлення плата 230V / 50Hz Двигун Гарантія Будь-який дефект, що впливає на функціональ- по гарантії, вкажіть, де і коли він був придбаний, ність приладу, який стає очевидним протягом од- і додайте підтвердження покупки (наприклад, ного...
  • Página 117 Lugupeetud klient Täname, et ostsite selle Hendi seade. Lugege seda juhendit hoolikalt, pöörates erilist tähelepanu allpool toodud ohutuseeskirjadele, enne selle seadme paigaldamist ja kasutamist esimest korda. Ohutuseeskirjad • See seade on mõeldud äriliseks kasutamiseks. • Kasutage seadet ainult selleks ettenähtud otstarbel, mis on ette nähtud käesolevas juhendis kirjeldatud viisil.
  • Página 118 • Hoidke seade ja toitejuhe lastele kättesaamatus kohas. • HOIATUS: Lülitage seade alati välja ja eemaldage pistikupesast enne puhastamist, hooldamist või ladustamist. Ohutuse erieeskirjad • Kasutage seadet ainult käesolevas juhendis kirjeldatud viisil. Ainult siseruumides kasutamiseks. • Seda seadet peaks kasutama ja paigaldama toiduainetööstuse köögis väljaõppe saanud personal, näiteks toitlustamised, restoran, baarid jne.
  • Página 119 Kavandatud kasutus • See seade on mõeldud professionaalseks kasu- kehavigastusi. tamiseks. • Seadme mis tahes muul otstarbel kasutamist • See seade on mõeldud ainult sobiva pehme loetakse seadme väärkasutuseks. Kasutaja vas- koostisaine purustamiseks, segamiseks, kokku- tutab ainuisikuliselt seadme ebaõige kasutamise puistamiseks ja püreestamiseks.
  • Página 120 Adapterite kokkupanemine/lahtivõtmine Seadme kokkupanemise/lahtivõtmise ajal seisatakse seade ja ühendatakse see vooluvõrgust lahti. Põhiseade (10) ja segamisosa (7): Liitmik Sidur Lahtivõtmine: 1. Hoidke põhiüksust (10) ja keerake segamisosa Kokkupanek: (7) päripäeva välja, kuni see on täielikult lahti 1. Joondage üleminekuosa (7) liitmik põhiüksuse tulnud.
  • Página 121 Sobib: • Segab mahlasid ja kokteili • Pehmete koostisosade (nt pannkoogitaina või majonees) segamine. • Köögiviljade (nt porgandite) segamine supiks Ettevalmistus: • Koorige või kõigutage toit ja lõigake väikesteks tükkideks. • Pange toit sobivasse anumasse mahuga 1–4 liitrit. Maksimaalne pideva töö 3 minutit, et vältida mootori ülekuumenemist.
  • Página 122 Vabastage nupp ON/OFF (SEES/VÄLJAS) ja eemal- dage seade vooluvõrgust, oodake 10 minutit, kuni mootor jahtub. Tehnilised andmed Artikli nr: 222157 Veekindluse kaitseklass: IP23 Tööpinge ja -sagedus: 230V~ / 50Hz Mõõtmed: umbes 71 x 71 x (H) 444 mm Nimisisendvõimsus: 250W...
  • Página 123 Toote 222157 osade loend Osa nr Osa nimi Kogus Titaanist terakoost Tera võlli tihendusrõngas Läbiviigu kinnitamine Laagrid Terasrõngas Võll Võlli pea Paigaldusvõlli kate E-kujurõngas Tera võll Tera võlli tihvt Ühendusvõll Vibratsioonivastane tihendirõngas Kaetud rõngas Vibratsioonivastane rõngas mootorile Mootorikruvi Mootori kinnitusplaat Kõvera trossihaarats...
  • Página 124 Vooluahela skeem Vahelduvvool Toiteplokk Kontroll-PCB 230V / 50Hz Mootor Garantii Seadme funktsionaalsust mõjutav defekt, mis alusel, märkige, kus ja millal see osteti, ning lisage ilmneb ühe aasta jooksul pärast ostu sooritamist, ostutõend (nt kviitung). parandatakse tasuta remondi või asendamisega tingimusel, et seadet on kasutatud ja hooldatud Kooskõlas meie pideva tootearenduse poliitika- vastavalt juhistele ning seda ei ole mingil viisil kuri- ga jätame endale õiguse muuta toote, pakendi ja...
  • Página 125: Drošības Noteikumi

    Cienījamais klients Paldies, ka iegādājāties šo Hendi ierīci. Pirms šīs ierīces uzstādīšanas un lietošanas pirmo reizi uzmanīgi izlasiet šo rokasgrāmatu, īpašu uzmanību pievēršot turpmāk izklāstītajiem drošības noteikumiem. Drošības noteikumi • Šī ierīce ir paredzēta komerciālai lietošanai. • Ierīci lietojiet tikai paredzētajam mērķim, kas paredzēts, kā aprakstīts šajā rokasgrāmatā.
  • Página 126 • Šo ierīci nedrīkst darbināt personas ar mazākām fiziskām, maņu vai garīgām spējām vai personas, kurām ir pieredzes un zināšanu trūkums. • Šo ierīci nekādā gadījumā nedrīkst lietot bērni. • Uzglabāt ierīci un tās strāvas vadu bērniem nepieejamā vietā. • BRĪDINĀJUMS: Vienmēr izslēdziet ierīci un atvienojiet no strāvas kontaktligzdas pirms tīrīšanas, apkopes vai uzglabāšanas.
  • Página 127: Paredzētais Pielietojums

    Paredzētais pielietojums • Šī ierīce ir paredzēta profesionālai lietošanai. bojājumus. • Šī ierīce ir paredzēta tikai atbilstošu mīkstu sa- • Ierīces lietošana jebkādiem citiem nolūkiem stāvdaļu sasmalcināšanai, jaukšanai, smalci- uzskatāma par ierīces nepareizu izmantošanu. nāšanai un attīrīšanai traukā. Izmantojot ierīci Lietotājs ir atbildīgs tikai par ierīces neatbilstošu citos veidos, tā...
  • Página 128 Panelis Vienmēr ievērojiet šos drošības ieteikumus! • Pirms ierīces samontēšanas ar blendera daļu (7) • Nedarbiniet ierīci, ja tvertnē nav pārtikas produk- pārliecinieties, ka tā ir atvienota no elektrotīkla. tu vai ja uz tās ir cieti produkti, karsti šķidrumi, • Nekādā gadījumā nelieciet rokas pārtikas tver- bieza mīkla utt., lai novērstu pārkaršanu.
  • Página 129 Piemērots: • Sulu un švīkas sajaukšana • Mīkstu sastāvdaļu (piem., pankūku vai majonēzes) sajaukšana. • Dārzeņu samaisīšana zupā (piem., burkāni utt.) Sagatavošana: • Nomizojiet vai rīvējiet ēdienu un sagrieziet tos mazos gabaliņos. • Ievietojiet ēdienu piemērotā tvertnē ar ietilpību 1 līdz 4 litri. Maksimālais nepārtrauk- 3 minūtes, lai novērstu motora pārkaršanu.
  • Página 130 Atlaidiet ieslēgšanas/izslēgšanas pogu un atvie- nojiet ierīci no strāvas, pagaidiet 10 minūtes, līdz motors atdziest. Tehniskā specifikācija Vienības nr.: 222157 Izmēri: aptuveni 71 x 71 x (A) 444 mm Darbības spriegums un frekvence: 230V~ / 50Hz Neto svars: apm. 1,6 kg Nominālā...
  • Página 131 222157 daļu saraksts Daud- Daļas Nr. Daļas nosaukums zums Titāna asmens komplekts Asmens vārpstas blīvgredzens Fiksācijas ieliktnis Gultņi Tērauda gredzens Vārpsta Vārpstas galva Montāžas vārpstas vāks E formas gredzens Asmens vārpsta Asmens vārpstas tapa Caurplūdes vārpsta Pretvibrācijas blīvējuma gredzens Pārklāts gredzens Pretvibrācijas gredzens motoram...
  • Página 132 Kontūra shēma 230 230V / Enerģija PCB Vadības 50Hz plates Motors Garantija Jebkurus defektus, kas ietekmē ierīces funkcio- pieprasīta saskaņā ar garantiju, norādiet, kur un nalitāti un kas kļūst redzami viena gada laikā pēc kad tā tika iegādāta, un iekļaujiet pirkuma aplieci- iegādes, novērsīs ar bezmaksas remontu vai no- nājumu (piem., kvīti).
  • Página 133 Gerbiamas klientas, Dėkojame, kad įsigijote šį “Hendi” prietaisą. Atidžiai perskaitykite šį vadovą, atkreipdami ypatingą dėmesį į toliau išdėstytas saugos taisykles, prieš pirmą kartą įrengdami ir naudodami šį prietaisą. Saugos taisyklės • Šis prietaisas yra skirtas naudoti komerciniais tikslais. • Prietaisą naudokite tik pagal paskirtį, pagal kurią jis buvo suprojektuotas, kaip aprašyta šiame vadove.
  • Página 134 • Šio prietaiso neturėtų naudoti asmenys, turintys mažesnes fizines, jutimo ar protines galimybes, arba asmenys, neturintys patirties ir žinių. • Šis prietaisas jokiomis aplinkybėmis neturėtų būti naudojamas vaikams. • Laikykite prietaisą ir jo maitinimo laidą vaikams nepasiekiamoje vietoje. • ĮSPĖJIMAS: VISADA išjunkite prietaisą ir atjunkite nuo maitinimo lizdo prieš valydami, prižiūrėdami ar laikydami.
  • Página 135 Numatyta paskirtis • Šis prietaisas skirtas profesionaliam naudojimui. • Prietaiso naudojimas bet kokiais kitais tikslais • Šis prietaisas yra skirtas tik minkštiems ingre- laikomas netinkamas prietaiso naudojimas. dientams susmulkinti, maišyti, sutraiškyti ir ter- Naudotojas yra atsakingas už netinkamą įrengi- pei taroje ištepti. Kitu būdu prietaisą naudojant nio naudojimą.
  • Página 136 Priedų surinkimas / išardymas Prietaiso surinkimo / išardymo darbai atliekami prietaisui esant išjungtam ir atjungtam nuo elektros tinklo. Pagrindinis blokas (10) ir maišymo dalis (7): Mova Sankaba Išardymas: 1. Laikykite pagrindinį bloką (10) ir išsukite trintu- Montavimas: vo dalį (7) pagal laikrodžio rodyklę, kol ji visiškai 1.
  • Página 137 Tinka: • Maišomos sultys ir virpėjimai • Minkštų sudedamųjų dalių maišymas (pvz., blynelių tešla arba majone- zas). • Daržovių maišymas į sriubą (pvz., morkų ir kt.) Paruošimas: • Nulupkite arba pagardinkite maistą ir supjaustykite jį mažais gabaliukais. • Sudėkite maistą į tinkamą, 1~4 litro talpos indą. Ilgiausia nepertraukiamo 3 minutes, kad variklis neperkaistų.
  • Página 138 Atleiskite ĮJUNGIMO / IŠJUNGIMO mygtuką ir atjunkite įrenginį nuo maitinimo tinklo, palaukite 10 minučių, kol variklis atvės. Techninė specifikacija Prekės Nr.: 222157 Atsparumo drėgmei klasė: IP23 Darbinė įtampa ir dažnis: 230V~ / 50Hz Matmenys: maždaug 71 x 71 x (A) 444 mm Vardinė...
  • Página 139 Dalių sąrašas, skirtas 222157 Dalies Nr. Dalies pavadinimas Kiekis Titaninių ašmenų rinkinys Ašmenų veleno sandariklio žiedas Fiksuojamoji įvorė Guoliai Plieninis žiedas Velenas Veleno galvutė Montavimo veleno dangtis E formos žiedas Ašmenų velenas Peilio ašies kaištis Lankstomoji ašis Antivibracinis sandarinimo žiedas Dengtas žiedas...
  • Página 140 Kontūro diagrama 230V / 50Hz Maitinimo PCB Kontrolinis kintamoji srovė Variklis Garantija Bet koks defektas, turintis įtakos prietaiso funk- kad prietaisas būtų suteiktas pagal garantiją, nu- cionalumui, kuris paaiškėja per vienerius metus rodykite, kur ir kada jis buvo įsigytas, ir nurodykite nuo pirkimo, bus suremontuotas nemokamai arba pirkimo įrodymą...
  • Página 141: Regulamentos De Segurança

    Prezado cliente, Obrigado por comprar este aparelho Hendi. Leia atentamente este manual, prestando especial atenção aos regulamentos de segurança descritos abaixo, antes de instalar e usar este aparelho pela primeira vez. Regulamentos de segurança • Este aparelho destina-se a utilização comercial.
  • Página 142 • Nunca use outros acessórios que não os recomendados pelo fabricante. Não fazê-lo pode representar um risco de segurança para o usuário e danificar o aparelho. Use apenas peças e acessórios originais. • Este aparelho não deve ser operado por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, nem por pessoas com falta de experiência e conhecimentos.
  • Página 143 • Coloque o cabo de alimentação de forma a que não seja possível puxar ou tropeçar inadvertidamente. • Não limpe ou armazene a máquina a menos que esteja completamente arrefecida. • Perigo de lesão! Deve ter-se cuidado ao manusear as lâminas de corte afiadas durante a limpeza.
  • Página 144: Transporte

    Transporte • Não desloque o aparelho enquanto estiver em • Segure na parte da pega do aparelho quando se funcionamento. Desligue o aparelho da tomada afastar. quando se deslocar para outro local. Operação Observe sempre os seguintes conselhos de segurança! •...
  • Página 145 Peça de mistura (7) e lâmina (8): CUIDADO! Use luvas de proteção para desmontagem (não incluídas). Acoplamento Eixo Desmontagem: 1. Segure o acoplamento da peça de mistura (7) e Montagem: aparafuse a lâmina (8) no sentido contrário ao 1. Insira o eixo na peça de mistura (7) até estar to- dos ponteiros do relógio até...
  • Página 146 • Uma vez ligado à ficha de alimentação, será tão + (2) ou - (3) (Intervalo de velocidade: 1 a 6) apresentado “3” no visor LCD (4). durante o funcionamento. A velocidade da lâmina • Baixe a peça de mistura (7) para o recipiente de será...
  • Página 147 10 minutos para que o motor arrefeça. Especificação técnica Item no: 222157 Classe de proteção à prova de água: IP23 Tensão e frequência de funcionamento: 230V~/50Hz Dimensão: aprox. 71 x 71 x (A) 444 mm Potência de entrada nominal: 250W Peso líquido: aprox.
  • Página 148 Lista de peças para 222157 Estrutura de fixação do motor N.o de Quanti- Nome da peça peça dade Conjunto de lâminas de titânio Anel de vedação do eixo da lâmina Bucha de fixação Rolamento Anel de aço Eixo Cabeça do eixo...
  • Página 149 Diagrama do circuito CA 230V/50Hz PCB de ali- PCB de mentação controlo Motor Garantia Qualquer defeito que afete a funcionalidade do ao abrigo da garantia, indique onde e quando foi aparelho que se torne aparente no prazo de um comprado e inclua o comprovante de compra (por ano após a compra será...
  • Página 150: Normativa De Seguridad

    Estimado cliente: Gracias por comprar este electrodoméstico Hendi. Lea detenidamente este manual, prestando especial atención a las normas de seguridad descritas a continuación, antes de instalar y utilizar este aparato por primera vez. Normativa de seguridad • Este aparato está diseñado para uso comercial.
  • Página 151: Normas Especiales De Seguridad

    • Conecte el aparato únicamente a una toma de corriente con el voltaje y la frecuencia mencionados en la etiqueta del aparato. • Nunca utilice accesorios que no sean los recomendados por el fabricante. De no hacerlo, podría suponer un riesgo para la seguridad del usuario y dañar el aparato. Utilice sólo piezas y accesorios originales.
  • Página 152 alejado también de superficies calientes y llamas abiertas. No deje que las cuchillas giratorias toquen el cable de alimentación. • Disponga el cable de alimentación de forma que no sea posible tirar o tropezar accidentalmente. • No limpie ni almacene la máquina a menos que esté completamente enfriada. •...
  • Página 153: Funcionamiento

    Transporte • No mueva el aparato mientras esté en funciona- • Sostenga la parte del asa del aparato cuando se miento. Desenchufe el aparato cuando se mueva mueva. a otro lugar. Funcionamiento Siga los siguientes consejos de seguridad en todo momento. •...
  • Página 154 Parte de mezcla (7) y cuchilla (8): ¡PRECAUCIÓN! Utilice guantes protectores para desmontarlo (no incluidos). Acoplamiento Desmontaje: Ensamblaje: 1. Sujete el acoplamiento de la pieza de mezclado 1. Inserte el eje en la parte de mezcla (7) hasta que (7) y desenrosque la hoja (8) en sentido contrario esté...
  • Página 155 pletamente. A continuación, desenchúfelo del Nota: suministro eléctrico. 1. Mantenga pulsado el botón de disminución y au- • Gire la unidad principal (10) en el sentido de las mento + (2) o - (3) para un ajuste rápido. agujas del reloj para desmontar la pieza de mez- 2.
  • Página 156: Resolución De Problemas

    Suelte el botón ON/OFF y desenchufe el disposi- tado tivo; espere 10 minutos a que el motor se enfríe. Especificación técnica N.o de artículo: 222157 Clase de protección impermeable: IP23 Tensión y frecuencia de funcionamiento: 230V~ / Dimensiones: aprox. 71 x 71 x (Al) 444 mm 50Hz Peso neto: aprox.
  • Página 157 Lista de piezas para 222157 Bastidor de fijación del motor N.o de Nombre de la pieza Cantidad pieza Conjunto de hoja de titanio Anillo de sellado del eje de la cuchilla Casquillo de fijación Cojinete Anillo de acero Cabezal del eje...
  • Página 158 Diagrama de circuitos CA 230V / 50Hz PCB de ali- PCB de mentación control Motor Garantía Cualquier defecto que afecte a la funcionalidad se compró e incluya un comprobante de compra del aparato que se manifieste en el plazo de un (por ejemplo, recibo).
  • Página 159: Bezpečnostné Predpisy

    Vážený zákazník, Ďakujeme, že ste si kúpili tento prístroj Hendi. Pozorne si prečítajte túto príručku a venujte osobitnú pozornosť bezpečnostným predpisom, ktoré sú uvedené nižšie, pred prvou inštaláciou a používaním tohto zariadenia. Bezpečnostné predpisy • Tento spotrebič je určený na komerčné použitie.
  • Página 160 • Nikdy nepoužívajte iné príslušenstvo ako príslušenstvo odporúčané výrobcom. Nedodržanie tohto postupu by mohlo predstavovať bezpečnostné riziko pre užívateľa a mohlo by dôjsť k poškodeniu spotrebiča. Používajte iba originálne diely a príslušenstvo. • Tento prístroj by nemal prevádzkovať osoby so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo duševnými schopnosťami alebo osoby, ktoré...
  • Página 161 • Nebezpečenstvo zranenia! Pri manipulácii s ostrými rezacími čepeľami počas čistenia postupujte opatrne. • Tento spotrebič je klasifikovaný ako ochrana triedy II. Zamýšľané použitie • Tento spotrebič je určený na profesionálne pou- poškodeniu spotrebiča alebo zraneniu osôb. žitie. • Používanie spotrebiča na akýkoľvek iný účel sa •...
  • Página 162 Prevádzka Vždy dodržiavajte nasledujúce bezpečnostné pokyny! • Pred montážou so zmiešavacou časťou (7) vždy je v prevádzke. skontrolujte, či je spotrebič odpojený od napája- • Spotrebič nepoužívajte v nádobe, ani s tvrdými po- nia. travinami, horúcimi tekutinami, ťažkým cestom a •...
  • Página 163 Demontáž: Montáž: 1. Podržte spoj zmiešavacej časti (7) a čepeľ (8) vy- 1. Vložte hriadeľ do miešacej časti (7), až kým nebu- skrutkujte proti smeru hodinových ručičiek, kým de úplne zasunutý. sa úplne neodpojí. 2. Držte spoj zmiešavacej časti (7) a zaskrutkujte 2.
  • Página 164 Uvoľnite tlačidlo ON/OFF (Zap./Vyp.) a odpojte za- riadenie od elektrickej siete. Počkajte 10 minút, kým motor vychladne. Technické špecifikácie Č. položky: 222157 Rozmery: približne 71 x 71 x (V) 444 mm Prevádzkové napätie a frekvencia: 230V~ / 50Hz Čistá hmotnosť: cca 1,6 kg Menovitý...
  • Página 165 Zoznam dielov pre 222157 Č. časti Názov časti Množstvo Zostava titánovej čepele Tesniaci krúžok hriadeľa čepele Upevňovacie puzdro Ložisko Oceľový krúžok Hriadeľ Hlava hriadeľa Kryt upevňovacieho hriadeľa Krúžok tvaru E Čepeľ hriadeľa Kolík hriadeľa čepele Driek drážkovania Protivibračný tesniaci krúžok Poťahovaný...
  • Página 166 Schéma zapojenia 230V AC / 50Hz Napájacia DPS Ovládacia Motor Záruka Akákoľvek chyba ovplyvňujúca funkčnosť spotrebi- kde a kedy bol zakúpený, a uveďte doklad o kúpe ča, ktorá sa prejaví do jedného roka po zakúpení, (napr. potvrdenie o prijatí). bude opravená bezplatnou opravou alebo výmenou za predpokladu, že spotrebič...
  • Página 167: Varnostna Navodila

    Spoštovana stranka, Zahvaljujemo se vam za nakup naprave Hendi. Pred prvo uporabo naprave natančno preberite ta priročnik, pri čemer bodite posebej pozorni na varnostne predpise, opisane spodaj. Varnostna navodila • Ta naprava je namenjena za komercialno uporabo. • Napravo uporabljajte samo za predviden namen, za katerega je bila zasnovana, kot je opisano v tem priročniku.
  • Página 168 • Naprave v nobenem primeru ne smejo uporabljati otroci. • Napravo in napajalni kabel hranite zunaj dosega otrok. • OPOZORILO: Pred čiščenjem, vzdrževanjem ali shranjevanjem VEDNO izklopite napravo in iztaknite vtič iz vtičnice. Posebni varnostni predpisi • Napravo uporabljajte le tako, kot je opisano v tem priročniku. Samo za uporabo v zaprtih prostorih.
  • Página 169 Namen uporabe • Ta naprava je namenjena za profesionalno upo- povzroči poškodbe naprave ali telesne poškodbe. rabo. • Upravljanje naprave za kakršen koli drug namen • Ta naprava je namenjena izključno stiskanju, se šteje za zlorabo naprave. Uporabnik je izključ- mešanju, mešanju in čiščenju primernih mehkih no odgovoren za neprimerno uporabo naprave.
  • Página 170 Sestavljanje/razstavljanje priključkov Sestavljanje/razstavljanje naprave se izvede, ko je naprava izključena in izključena iz napajanja. Glavna enota (10) in mešalni del (7): Spojka Sklopka Razstavljanje: 1. Držite glavno enoto (10) in privijte mešalni del Sklop: (7) v smeri urinega kazalca, dokler ni popolnoma 1.
  • Página 171 Primerno za: • mešanje sokov in mlečnih napitkov • Mešanje mehkih sestavin (npr. palačinke ali majoneze). • Mešanje zelenjave v juho (npr. korenje itd.) Priprava: • Olupite ali posolite hrano in jo narežite na majhne kose. • Živilo položite v ustrezen vsebnik s prostornino 1~4 litrov. Najdaljši čas neprekinje- 3 minute, da preprečite pregrevanje motorja.
  • Página 172 Spustite gumb za VKLOP/IZKLOP in napravo iz- ključite ter počakajte 10 minut, da se motor ohladi. Tehnične specifikacije Št. izdelka: 222157 Mera: približno 71 x 71 x (V) 444 mm Delovna napetost in frekvenca: 230V~ / 50Hz Neto teža: približno 1,6 kg Nazivna vhodna moč: 250W...
  • Página 173 Seznam delov za 222157 Št. dela Ime dela Količina Sklop titanovih rezil Tesnilni obroč gredi rezila Pritrjevanje puše Ležaj Jeklen obroč Gred Glava gredi Pokrov gredi za namestitev E-obroč za oblikovanje Gred rezila Zatič gredi rezila Gred zobate spojke Protivibracijski tesnilni obroček Prevlečeni obroček...
  • Página 174 Priključna shema AC 230V / 50Hz Napajalni PCB Control PCB (Nadzorna Motor plošča tiska Garancija Okvare, ki vplivajo na funkcionalnost naprave in je bila kupljena, in priložite dokazilo o nakupu (npr. se pojavijo v enem letu po nakupu, se popravijo s račun).
  • Página 175 / UA: Hendi BV цим заявляє під власну відповідальність, що продукт: / EE: Hendi BV deklareerib omal vastutusel, et toode: / LV: Hendi BV ar šo paziņo uz savu atbildību, ka produkts: / LT: Čia Hendi BV patvirtina, prisiimdama atsakomybę, kad šis gaminys: / PT: A Hendi BV declara sob a sua própria responsabilidade que o produto: / ES: Hendi BV declara bajo su propia responsabilidad que el producto: / SK: Spoločnosť...
  • Página 176 EN: Has been engineered and manufactured in conformity to harmonized standards: DE: Wurde in Übereinstimmung mit harmonisierten Normen entwickelt und hergestellt: / NL: Is ontworpen en vervaardigd in overeenstemming met geharmoniseerde normen: / PL: Został zaprojektowany i wyprodukowany zgodnie z normami zharmonizowanymi:/ FR: A été...
  • Página 177 RO: Documentație tehnică disponibilă la sediul companiei: / RU: Техническая документация доступна в штаб-квартире компании: / GR: Τεχνική τεκμηρίωση διαθέσιμη στα κεντρικά γραφεία της εταιρείας: / Hendi B.V. HR: Tehnička dokumentacija dostupna u sjedištu tvrtke: / Innovatielaan 6 CZ: Technická dokumentace k dispozici v sídle společnosti: / 6745 XW De Klomp, The Netherlands HU: A társaság székhelyén elérhető...
  • Página 178 - Zmeny, chyby v tlači a sadzbe vyhradené. - Pridržane su promjene, pogreške u ispisu i slanju slova. - Spremembe, tiskanje in tipnastavitev napake shranjenih. - Změny, chyby tisku a sazby vyhrazeny. © 2022 Hendi B.V. De Klomp - The Netherlands Ver: 22-05-2022...