Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and other
construction activities contains chemicals known to cause cancer, birth defects
or other reproductive harm. Some examples of these chemicals are:
• lead from lead-based paints,
• crystalline silica from bricks, cement and other masonry products, and
• arsenic and chromium from chemically-treated lumber.
The risk of exposure to these types of chemicals varies depending on how frequently
you work with certain chemicals. To reduce your exposure to these chemicals, work in a
well-ventilated area and work with approved safety equipment, such as dust masks that
are specifically designed to filter out microscopic particles.
El polvo ocasionado por del lijado neumático, el aserrado, la rectificación, la perforación y
otras actividades de construcción puede contener sustancias químicas conocidas como agentes
causantes del cáncer, defectos de nacimiento y otros daños reproductivos. Algunos ejemplos
de dichas sustancias químicas son:
• plomo de pintura a base de plomo,
• la silica cristalina proveniente del ladrillo, cemento y otros productos de mampostería, y
• el arsénico y el cromo proveniente de maderos tratados con sustancias químicas
El riesgo de ser expuesto a estos tipos de sustancias químicas varía según la frecuencia con
la cual usted trabaja con ciertas sustancias químicas. Para disminuir la posibilidad de
exposición a dichas sustancias químicas, usted debe trabajar en un área bien ventilada y
con equipo aprobado de seguridad, tal como las mascarillas de polvo las cuales son diseñadas
específicamente para filtrar las partículas microscópicas.
Les travaux de construction effectués à l'aide d'un outil électrique, comme le sablage, le sciage,
le meulage et le perçage, produisent de la poussière qui contient des produits chimiques. De tels
produits sont reconnus comme cancérigènes. Ils peuvent aussi causer des anomalies congénitales ou
nuire d'une autre manière à la reproduction. Voici quelques exemples de ces produits chimiques :
• le plomb contenu dans les peintures à base de plomb;
• la silice cristallisée contenue dans les briques, le ciment et d'autres produits de maçonnerie;
• l'arsenic et le chrome contenus dans le bois de sciage traité avec des produits chimiques.
Les risques d'exposition à ces produits chimiques varient selon la fréquence d'utilisation de certains
matériaux. Pour réduire l'exposition, il est recommandé de travailler dans un endroit bien aéré
et de porter de l'équipement de protection approuvé tel qu'un masque antipoussière spécialement
conçu pour filtrer les particules microscopiques.
7" PISTOL GRIP NEEDLE SCALER
ESCAMADOR DE AGUJAS CON
AGARRE DE PISTOLA 7"
PISTOLET DÉROUILLEUR À AIGUILLES
DE 178 MM (7 PO)
WARNING
ADVERTENCIA
AVERTISSEMENT
This insTrucTion Manual
conTains iMporTanT safeTy
inforMaTion
read carefully and
undersTand all inforMaTion
Before operaTing This Tool!
save This Manual
for fuTure reference.
las insTrucciones en español
coMienzan en la página # 7.
esTe Manual de insTrucciones
conTiene iMporTanTes
inforMaciones de seguridad
¡lea cuidadosaMenTe y
asegúrese de coMprender
Todas esTas inforMaciones,
anTes de proceder con el
funcionaMienTo de esTa
herraMienTa!
conserve esTe Manual
para Tener una referencia
insTrucTions en français à
parTir de la page 12.
ce guide d'uTilisaTion
renferMe d'iMporTanTes
consignes de sécuriTé.
lisez-le aTTenTiveMenT eT
assurez-vous d'avoir Bien
coMpris TouTes les direcTives
avanT d'uTiliser ceT ouTil!
conserver ce guide pour
consulTaTion ulTérieure.
6-1050
evenTual.

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Napa 6-1050

  • Página 1 TouTes les direcTives avanT d’uTiliser ceT ouTil! conserver ce guide pour 7" PISTOL GRIP NEEDLE SCALER consulTaTion ulTérieure. ESCAMADOR DE AGUJAS CON AGARRE DE PISTOLA 7" 6-1050 PISTOLET DÉROUILLEUR À AIGUILLES DE 178 MM (7 PO)
  • Página 2 • Compressed air can is also the responsibility of the device cause severe injury. • RPM of the accessory must owner to keep this manual intact and exceed tool RPM. Never direct air at in a convenient location for all to see yourself or others. • Use accessories rated and read. If the manual or product at 4,500 RPM or higher. Always turn off the labels are lost or not legible, contact air supply, drain hose (NAPA Professional Air Tools) for • This tool is not insulated of air pressure and replacements. If the operator is not against electric shock. detach tool from air fluent in English, the product and • This tool must not be used supply before installing, safety instructions shall be read and in explosive atmospheres. removing or adjusting discussed with the operator in the • Do not lubricate tools with any part or accessory on operator's native language by the flammable or volatile liquids...
  • Página 3: Air Supply

    (users & bystanders). Excessive speed reduction indicates any part or accessory on this too much force being applied to tool, or before performing any the work surface. maintenance on this tool. Apply moderate hand pressure Needle Scalers are used for to the tool and allow the tools removal of rust, old paint, concrete accessories to do the work. and slag from new welds on many please revieW all Warning insTrucTions prior To operaTion. save This Man u al for fuTure ref er ence. 6-1050 Rev. 10/24/14...
  • Página 4 6-1050 PARTS BREAK D OWN REF. NO. PART NO. DESCRIPTION QTY. REF. NO. PART NO. DESCRIPTION QTY. RS6105001 Handle RS6105013 O-Ring RS6105002 Valve Stem RS6105014 Lock Ring RS6105003 O-Ring RS6105016 Valve Block Assembly RS6105004 Ball Seat RS6105020 Piston RS6105005 Valve Ball RS6105021 Cylinder RS6105006 Valve Spring 23* RS6105022L Needle Housing (Long-140mm) 1 RS6105007 Inlet Bushing...
  • Página 5 TOOL WILL NOT RUN. AIR FLOWS broken or maligned throttle valve retainer ring out of its groove. FREELY FROM EXHAUST. SPINDLE O-ring, or a bent or jammed Always pry the ring away from TURNS FREELY. This condition is throttle valve stem. your body, because it can be probably caused by a broken rotor YOU SHOULD: Remove the propelled outward at high vane or jammed or broken gears. throttle assembly and install a new velocity. Replace the backup YOU SHOULD: Pour a generous o-ring. Lubricate the assembly with o-ring and retainer ring with amount of air tool oil into air please revieW all Warning insTrucTions prior To operaTion. save This Man u al for fuTure ref er ence. 6-1050 Rev. 10/24/14...
  • Página 6 WARRANTY CLAIM PROCEDURE If your NAPA Professional Air Tool proves defective within its original One (1) Year warranty period, it must be returned to an Authorized Master NAPA Professional Air Tool Service Center. Customer is responsible for shipping the tool Freight Pre-Paid along with Proof of Purchase and completed Customer Warranty Repair Form.
  • Página 7 • El aire comprimido puede puede ocurrir si los colllares no se y en un lugar conveniente para que todos mantienen lejos de la herramienta y ocasionar lesiones serias. lo lean y vean. Si el manual o las Nunca dirija el aire hacia los accesorios. etiquetas se hayan perdido o no usted ni a otros. Siempre • No fuerce la herramienta más allá de sean legibles, comuníquese con NAPA apague la alimentación de su índice de capacidad. Professional Air Tools por algunos aire, vacíe toda la presión • Las RPM del accessorio repuestos. Si el operador no domina el de aire de la manguera y deben exceder las RPM de idioma inglés, las instrucciones del desconecte la herramienta la herramienta. producto y de seguridad le serán leídas del suministro de aire antes y discutidas con el operador en el idioma • Use accesorios clasificados a de instalar, quitar o ajusta materno del operador por parte del las 4,500 RPM ó mayores.
  • Página 8: Suministro De Aire

    El puerto de escape deberá cubrirse alta calidad. Si no se usa ningún herramientas neumáticas. El sobre con una toalla antes de aplicar lubricador de línea de aire, deje rellenado ocasionará una reducción una presión de aire con el fin de correr una 1/2 oz. de aceite por en la potencia de la herramienta. prevenir lesiones serias. la herramienta. El aceite puede echarse por chorrito en la entrada ADVERTENCIA: Después de que se de aire de la herramienta o en la haya lubricado una herramienta manguera en la conexión más neumática, el aceite se descargará revise por favor Todas las insTrucciones de adverTencia anTes de operar la herraMienTa. conserve esTe Manual para su referencia fuTura. 6-1050 Rev. 10/24/14...
  • Página 9: Funcionamiento

    LUBRICADAS CON GRASA: Revisar por Opere la herramienta en arranques casquillos desgastados. grasa excesiva al girar el eje motor con cortos en ambos sentidos, hacia USTED DEBE: Dejar de usar los la mano. Este debe girar libremente adelante y hacia atrás. Pegue casquillos al cromo. Los casquillos al y la grasa excesiva normalmente se ligeramente la carcasa del motor con cromo tienen una superficie exterior expulsa automáticamente. un martillo de plástico. Desconecte revise por favor Todas las insTrucciones de adverTencia anTes de operar la herraMienTa. conserve esTe Manual para su referencia fuTura. 6-1050 Rev. 10/24/14...
  • Página 10 LA HERRAMIENTA NO FUNCIONA, ramienta, la herramienta deberá MARTILLOS PNEUMÁTICOS CORRE LENTEMENTE, EL AIRE FLUYE recibir mantenimiento por parte de LIGERAMENTE DEL ESCAPE, EL HUSO LA HERRAMIENTA NO SE ENCENDERÁ un centro de servicio autorizado. GIRA LIBREMENTE — Esta condición — Esta condición probablemente se probablemente se haya causado por HERRAMIENTA CONGELADA. haya ocasionado por una válvula revise por favor Todas las insTrucciones de adverTencia anTes de operar la herraMienTa. conserve esTe Manual para su referencia fuTura. 6-1050 Rev. 10/24/14...
  • Página 11: Garantía

    UN (1) año, esta debe ser devuelto a un centro de servicio maestro autorizado de herramientas neumáticas de NAPA. El consumidor será responsable por el flete pre-pagado de la herramienta, junto con la comprobación de compra y el formulario de reparación de garantía del cliente.
  • Página 12 • Évitez de forcer l’outil en l’utilisant revient aussi au propriétaire de l'appareil vous ressentez des picotements ou de la au-delà de sa puissance nominale. de conserver ce manuel en bon état et douleur. Consultez un médecin avant de dans un endroit accessible permettant • Le R/MIN de l’accessoire doit recommencer à utiliser l’outil. au manuel d'être vu et lu par tous. Si le excéder celui de l’outil. • L’air comprimé peut causer manuel ou les étiquettes du produit sont • Utiliser seulement des de graves blessures. Évitez de perdus ou illisibles, contactez NAPA accessoires dont la vitesse diriger le jet d’air vers vous Outils pneumatiques professionnels nominale indiquée est d’au ou vers d’autres personnes. pour les faire remplacer. Si l'utilisateur- moins 4 500 tr/min. Avant d’installer, de retirer opérateur de l'appareil ne maîtrise pas ou d’ajuster une pièce ou un • Cet outil n'est pas isolé du bien l'anglais, les instructions relatives au accessoire, ou de faire point de vue des chocs produit et aux mesures de sécurité électriques. l’entretien de l’outil, assurez- devront être lues et discutées avec vous de toujours fermer la • Ne pas utiliser cet outil dans...
  • Página 13: Lubrification

    L’huile antirouille convient de fonctionnement. L’orifice NAPA. Si aucun huileur pour aux outils pneumatiques. Un d’échappement doit être conduite d’air n’est utilisé, trop-plein réduit la puissance recouvert d’un chiffon avant de injecter 1/2 oz d’huile dans de l’outil. mettre en marche l’outil pour l’outil. L’huile peut être injectée prévenir les blessures graves. dans l’entrée d’air de l’outil ou AVERTISSEMENT : Une fois dans le boyau par l’entremise du l’outil pneumatique lubrifié, raccord le plus près de la source de l’huile s’écoulera de veuillez lire Tous les averTisseMenTs avanT d’uTiliser l’ouTil. conservez ce guide pour consulTaTion ulTérieure. 6-1050 Rev. 10/24/14...
  • Página 14 DE LA GRAISSE : Vérifiez s’il y a usés. CONSEIL : Injectez une généreuse un surplus de graisse en faisant CONSEIL : Cessez d’utiliser des dose d’huile à outil pneumatique tourner l’arbre d’entraînement à douilles en chrome, car celles-ci dans l’entrée d’air. Faites la main. Ce dernier devrait tourner ont une surface externe rigide fonctionner l’outil par saccades, librement, et normalement le et une structure interne souple. en marche avant et arrière. surplus de graisse devrait s’écouler L’action d’un outil à chocs muni Tapez doucement sur le boîtier de lui-même. d’une telle douille endommage du moteur avec un maillet en veuillez lire Tous les averTisseMenTs avanT d’uTiliser l’ouTil. conservez ce guide pour consulTaTion ulTérieure. 6-1050 Rev. 10/24/14...
  • Página 15 PERCEUSES PNEUMATIQUES torique (voir le schéma) ou faites ouverte (ON). Si cela ne suffit pas à réparer l’outil par un centre de rétablir le fonctionnement normal, L´OUTIL NE FONCTIONNE PAS OU réparation autorisé. confier l'outil à un centre de ser- FONCTIONNE LENTEMENT, UN vice autorisé. MARTEAUX PNEUMATIQUES FAIBLE DÉBIT D’AIR SORT DE LA SORTIE D’AIR, LA BROCHE TOURNE L'OUTIL EST BLOQUÉ : L'ARBRE OU L´OUTIL NE FONCTIONNE PAS — LIBREMENT — Ce problème est LE PLATEAU NE TOURNE PAS – Il Ce problème est probablement probablement causé par une peut s'agir d'une pale de turbine causé par l’obstruction de la vanne veuillez lire Tous les averTisseMenTs avanT d’uTiliser l’ouTil. conservez ce guide pour consulTaTion ulTérieure. 6-1050 Rev. 10/24/14...
  • Página 16: Politique De Garantie

    PROCÉDURE DE RÉCLAMATION EN VERTU DE LA GARANTIE Si votre outil pneumatique de NAPA pour professionnels s’avère défectueux après la période de couverture d’un (1) an de la garantie, veuillez le confier à un centre de réparation autorisé d’outils pneumatiques de NAPA pour professionnels. En tel cas, vous devez faire parvenir l’outil au centre de réparation, transport prépayé, avec la preuve d’achat et le formulaire de réclamation en vertu de la...