Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 6

Enlaces rápidos

DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung
FR Mode d'emploi / Instructions de montage
EN Instructions for use / Assembly instructions
IT Istruzioni per l'uso / Istruzioni per Installazione
ES Modo de empleo / Instrucciones de montaje
NL Gebruiksaanwijzing / Handleiding
DK Brugsanvisning / Monteringsvejledning
PT Instruções para uso / Manual de Instalación
PL Instrukcja obsługi / Instrukcja montażu
CS Návod k použití / Montážní návod
SK Návod na použitie / Montážny návod
ZH 用户手册 / 组装说明
RU Р уководство пользователя /
Инструкция по монтажу
FI Käyttöohje / Asennusohje
SV Bruksanvisning / Monteringsanvisning
LT Vartotojo instrukcija / Montavimo instrukcijos
HR Upute za uporabu / Uputstva za instalaciju
RO Manual de utilizare / Instrucţiuni de montare
EL Οδηγίες χρήσης / Οδηγία συναρμολόγησης
SL Navodilo za uporabo / Navodila za montažo
ET Kasutusjuhend / Paigaldusjuhend
LV Lietošanas pamācība / Montāžas instrukcija
SR Uputstvo za upotrebu / Uputstvo za montažu
NO Bruksanvisning / Montasjeveiledning
BG И нструкция за употреба /
Ръководство за монтаж
JP 取扱説明書 / 施工説明書
SQ Udhëzuesi i përdorimit / Udhëzime rreth montimit 28
‫تعليمات التجميع‬
AR
TR Kullanım kılavuzu / Montaj kılavuzu
HU Használati útmutató / Szerelési útmutató
‫دليل االستخدام‬
/
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
29
30
31
MyCube XL
71012000
MySport XL
71112XXX

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Hansgrohe MySport XL 71112 Serie

  • Página 1 DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung FR Mode d'emploi / Instructions de montage EN Instructions for use / Assembly instructions IT Istruzioni per l'uso / Istruzioni per Installazione ES Modo de empleo / Instrucciones de montaje NL Gebruiksaanwijzing / Handleiding DK Brugsanvisning / Monteringsvejledning PT Instruções para uso / Manual de Instalación PL Instrukcja obsługi / Instrukcja montażu CS Návod k použití / Montážní návod SK Návod na použitie / Montážny návod ZH 用户手册 / 组装说明 RU Р уководство пользователя / Инструкция по монтажу MyCube XL FI Käyttöohje / Asennusohje 71012000 SV Bruksanvisning / Monteringsanvisning LT Vartotojo instrukcija / Montavimo instrukcijos HR Upute za uporabu / Uputstva za instalaciju RO Manual de utilizare / Instrucţiuni de montare EL Οδηγίες χρήσης / Οδηγία συναρμολόγησης...
  • Página 2: Sicherheitshinweise

    Serviceteile (siehe Seite 37) • Vor der Montage muss das Produkt auf Transport- schäden untersucht werden. Nach dem Einbau XXX = Farbcodierung werden keine Transport- oder Oberflächenschäden 000 = Chrom anerkannt. 670 = Mattschwarz • Die Leitungen und die Armatur müssen nach den Reinigung (siehe Seite 36) gültigen Normen montiert, gespült und geprüft werden. Bedienung (siehe Seite 34) • Die in den Ländern jeweils gültigen Installationsricht- Hansgrohe empfiehlt, morgens oder nach längeren linien sind einzuhalten. Stagnationszeiten den ersten halben Liter nicht als • Bei Problemen mit dem Durchlauferhitzer oder wenn Trinkwasser zu verwenden. mehr Wasserdurchsatz gewünscht wird, kann der Prüfzeichen (siehe Seite 40) EcoSmart (Durchflussbegrenzer), der hinter dem ® Luftsprudler sitzt, entfernt werden. Technische Daten Armatur serienmäßig mit EcoSmart (Durch- ®...
  • Página 3: Consignes De Sécurité

    670 = Matt Black • Les directives d'installation en vigueur dans le pays Nettoyage (voir pages 36) concerné doivent être respectées. Instructions de service • En cas de problèmes avec le chauffe-eau, ou bien si le débit d'eau doit être plus important, il est possible (voir pages 34) d'enlever l'EcoSmart ® (limiteur de débit) se trouvant Hansgrohe recommande de ne pas utiliser le premier derrière l'aérateur. demi-litre le matin ou après une période de stagnation Informations techniques prolongée. Robinetterie équipée en série d’un EcoSmart ® Classification acoustique et débit (limiteur de débit) (voir pages 40) Pression de service autorisée: max. 1 MPa Pression de service conseillée: 0,1 - 0,5 MPa Pression maximum de contrôle:...
  • Página 4: Safety Notes

    • The pipes and the fixture must be installed, flushed XXX = Colors and tested as per the applicable standards. 000 = Chrome Plated 670 = Matt Black • The plumbing codes applicable in the respective countries must be observed. Cleaning (see page 36) • If the instantaneous water heater causes problems or Operation (see page 34) if you wish to increase the water flow, the EcoSmart ® (flow limiter) located behind the aerator can be Hansgrohe recommends not to use as drinking water removed. the first half liter of water drawn in the morning or after Technical Data a prolonged period of non-use. This mixer series-produced with EcoSmart ® Test certificate (see page 40) (flow limiter) Operating pressure: max. 1 MPa Recommended operating pressure: 0,1 - 0,5 MPa...
  • Página 5 XXX = Trattamento • Montare, lavare e controllare tubature e rubinetteria 000 = Cromato rispettando le norme correnti. 670 = Matt Black • Vanno rispettate le direttive di installazione nazionali Pulitura (vedi pagg. 36) vigenti nel rispettivo paese. Procedura (vedi pagg. 34) • Nel caso di problemi con lo scalda-acqua oppure nel caso si desiderasse più erogazione, si può Hansgrohe raccomanda, di mattina oppure dopo eliminare il EcoSmart (limitatore di flusso) che si ® lunghi tempi di stagnazione, di non utilizzare il primo trova dietro la valvola di aerazione. mezzo litro come acqua potabile. Dati tecnici Segno di verifica (vedi pagg. 40) Questo miscelatore è dotato di serie del EcoSmart (limitatore di flusso) ®...
  • Página 6: Indicaciones De Seguridad

    XXX = Acabados y comprobarse según las normas vigentes. 000 = Cromado • Es obligatorio el cumplimiento de las directrices de 670 = Matt Black instalación vigentes en el país respectivo. Limpiar (ver página 36) • En caso de problemas con el calentador instantáneo o cuando se desee más caudal de agua puede Manejo (ver página 34) quitarse el EcoSmart ® (limitador de caudal), situado Hansgrohe recomienda no utilizar el primer medio litro detrás del aireador. como agua potable por las mañanas o tras un largo Datos técnicos periodo de inactividad. Grifo, desde fábrica equipado con EcoSmart ® Marca de verificación (limitador de caudal) (ver página 40) Presión en servicio: max. 1 MPa Presión recomendada en servicio: 0,1 - 0,5 MPa Presión de prueba:...
  • Página 7: Veiligheidsinstructies

    Service onderdelen (zie blz. 37) worden op transportschade. Na de inbouw wordt geen transport- of oppervlakteschade meer XXX = Kleuren aanvaard. 000 = Verchroomd • De leidingen en armaturen moeten gemonteerd, 670 = Matt Black gespoeld en gecontroleerd worden volgens de Reinigen (zie blz. 36) geldige normen. • De in de overeenkomstige landen geldende Bediening (zie blz. 34) installatierichtlijnen moeten nageleefd worden. Hansgrohe raadt aan om 's morgens na langere • Wanneer problemen optreden bij doorloopgeisers stagnatietijden de eerste halve liter niet als dinkwater te of wanneer een grotere waterdoorvoer gewenst is, gebruiken. kan de EcoSmart (doorstroombegrenzer) die achter ® Keurmerk (zie blz. 40) de perlator is gemonteerd, makkelijk verwijderd worden. Technische gegevens Armatuur standaard met EcoSmart (door- ®...
  • Página 8 • Ledningerne og armaturerne skal monteres, skylles XXX = Overflade og kontrolleres iht. de gældende standarder. 000 = Krom • Installationsbestemmelserne, der gælder i det enkelte 670 = Matt Black land, skal overholdes. Rengøring (se s. 36) • Ved problemer med gennemløbsvandvarmer eller hvis der ønskes mere vandgennemstrømning, kan Brugsanvisning (se s. 34) EcoSmart ® (gennemstrømningsbegrænseren), der Hansgrohe anbefaler at den første halve liter om sidder i perlatoren, fjernes. morgenen eller efter længere stagneringstider ikke Tekniske data anvendes som drikkevand. Armaturet er forsynet med EcoSmart (gen- ® Godkendelse (se s. 40) nemstrømningsbegrænser) Driftstryk: max. 1 MPa Anbefalet driftstryk: 0,1 - 0,5 MPa Prøvetryk:...
  • Página 9: Avisos De Segurança

    • As tubagens e a torneira têm que ser montadas, XXX = Acabamentos enxaguadas e verificadas de acordo com as normas 000 = Cromado em vigor. 670 = Matt Black • A prescrições de instalação válidas nos respetivos Limpeza (ver página 36) países devem ser respeitadas. Funcionamento (ver página 34) • Em caso de problemas com o esquentador de água ou se desejar maior débito de água, é possível A Hansgrohe recomenda a não utilização do primeiro retirar o EcoSmart (limitador de caudal), situado ® meio litro de água, de manhã ou após longas por trás do emulsor. paragens, para fins de consumo. Dados Técnicos Marca de controlo (ver página 40) Misturadoras produzidas em série com EcoSmart (limitador de caudal) ®...
  • Página 10: Wskazówki Bezpieczeństwa

    XXX = Kody kolorów norm. 000 = Chrom • Należy przestrzegać wytycznych instalacyjnych 670 = Matt Black obowiązujących w danym kraju. Czyszczenie (patrz strona 36) • W przypadku problemów z przepływowymi podgrzewaczami wody lub jeśli chce się uzyskać Obsługa (patrz strona 34) większy przepływ wody, można usunąć EcoSmart ® Hansgrohe zaleca, by z rana lub po dłuższym czasie (ogranicznik przepływu) znajdujący się za napowie- niekorzystania, pierwsze pół litra wody nie używać trzaczem. jako wody pitnej. Dane techniczne Znak jakości (patrz strona 40) Armatura produkowana seryjnie z funkcją EcoSmart (ogranicznik przepływu) ® Ciśnienie robocze: maks. 1 MPa Zalecane ciśnienie robocze:...
  • Página 11: Bezpečnostní Pokyny

    XXX = Kód povrchové úpravy • Vedení a armatura musí být namontovány, proplách- 000 = Chrom nuty a otestovány podle platných norem. 670 = Matt Black • Je třeba dodržovat montážní pravidla platné v dané Čištění (viz strana 36) zemi. Ovládání (viz strana 34) • Při problémech s průtokovým ohřívačem, nebo když je požadován větší průtok, může být odstraněno Hansgrohe doporučuje ráno nebo po delších přestáv- zařízení EcoSmart ® (omezovač průtoku), které je kách nepoužívat prvního půl litru jako pitnou vodu. umístěno za perlátorem. Zkušební značka (viz strana 40) Technické údaje Armatura je sériově vybavena zařízením EcoSmart (omezovač průtoku) ® Provozní tlak: max. 1 MPa...
  • Página 12: Bezpečnostné Pokyny

    XXX = Farebné označenie • Potrubia a vybavenie musia byť namontované, 000 = Chróm prepláchnuté a vybavené v platnom normami. 670 = Matt Black • Je potrebné dodržiavať smernice o inštalácii, ktoré Čistenie (viď strana 36) sú práve teraz platné v krajinách. Obsluha (viď strana 34) • Pri problémoch s prietokovým ohrievačom alebo ak je požadovaný väčší prietok vody, môže sa Hansgrohe odporúča ráno a po dlhších dobách demontovať zariadenie EcoSmart ® (obmedzovač odstávky nepoužiť prvého pol litra vody ako pitnú vodu. prietoku), ktoré je umiestnené za perlátorom. Osvedčenie o skúške (viď strana 40) Technické údaje Armatúra je sériovo vybavená zariadením EcoSmart (obmedzovač prietoku) ® Prevádzkový tlak: max. 1 MPa...
  • Página 13 中文 符号说明 安全技巧 请勿使用含有乙酸的硅胶! 装配时为避免挤压和切割受伤, 必须戴上手套. 本产品只允许作为洗浴, 卫生和洁身之用. 调节 (参见第页 33) 冷热水管间过大的压力差必须予以平衡. 热水温度调节. 如果使用即热式喷头, 则不建议安 安装提示 装热水阀门. • 安装前必须检查产品是否受到运输损害. 安装 大小 (参见第页 35) 后将不认可运输损害或表面损伤. • 管道和阀门必须根据通用标准进行安装, 冲洗 流量示意图 (参见第页 35) 和检查. • 请遵守当地国家现行的安装规定. 备用零件 (参见第页 37) • 如果使用即热式热水器时出现问题, 或要求更 XXX = 颜色代码 大的水流量, 可以把位于水波器后面的 000 = 镀铬 EcoSmart ® (流量限制器) 拆除. 670 = Matt Black 技术参数 清洗 (参见第页 36) 本龙头配有 EcoSmart (流量限制器) ®...
  • Página 14: Указания По Монтажу

    • Перед монтажом следует проверить изделие на Κомплеκт (см. стр. 37) предмет повреждений при перевозке. После XXX = Цветная кодировка монтажа претензии о возмещении у щерба за 000 = Xром повреждения при перевозке или повреждения 670 = Matt Black поверхностей не принимаются. Очистка (см. стр. 36) • Трубы и арматура должны быть установлены, промыты и проверены в соответствии с действую- Эксплуатация (см. стр. 34) щими нормами. Hansgrohe рекомендует по утрам либо после • Необходимо соблюдать требования по монтажу, длительного перерыва в использовании не использо- действующие в соответствующих странах. вать первые поллитра воды для питья. • Если возникнут проблемы с проточным бойлером Знак технического контроля или потребуется увеличить расход воды, то можно удалить EcoSmart (ограничитель потока воды), ® (см. стр. 40) который установлен за воздушным рассекателем. Технические данные...
  • Página 15: Tekniset Tiedot

    Varaosat (katso sivu 37) pintavaurioita ei hyväksytä. • Putket ja hana on asennettava, huuhdeltava ja XXX = Värikoodaus tarkastettava voimassa olevien standardien 000 = Kromi mukaisesti. 670 = Matt Black • Jokaisessa maassa on noudatettava siellä päteviä Puhdistus (katso sivu 36) asennusohjeita. Käyttö (katso sivu 34) • Jos läpivirtauskuumentimen kanssa on ongelmia tai jos halutaan suurempaa veden virtausmäärää, Hansgrohe suosittelee, että ensimmäistä puolta litraa ei voidaan poreenmuodostajan takana oleva EcoS- käytetä juomavetenä aamuisin eikä silloin, kun laitetta ei mart ® (virtauksenrajoitin) poistaa. ole käytetty pitkään aikaan. Tekniset tiedot Koestusmerkki (katso sivu 40) Kaluste on vakiona varustettu EcoSmart ® (virtauksenrajoittimella) Käyttöpaine: maks. 1 MPa Suositeltu käyttöpaine:...
  • Página 16 • Ledningarna och blandaren måste monteras, spolas XXX = Färgkodning igenom och kontrolleras enligt de gällande 000 = Krom normerna. 670 = Matt Black • De installationsriktlinjer som gäller i länderna ska Rengöring (se sidan 36) följas. Hantering (se sidan 34) • Om det är problem med vattenberedaren eller om större vattenflöde önskas kan EcoSmart (flödeskon- ® Hansgrohe rekommenderar att den första halvlitern inte troll) som sitter bakom perlatorn tas bort. används som dricksvatten på morgonen eller efter Tekniska data längre perioder utan användning. Blandare seriemässigt med EcoSmart ® Testsigill (se sidan 40) (flödeskontroll) Driftstryck: max. 1 MPa Rek. driftstryck: 0,1 - 0,5 MPa Tryck vid provtryckning: 1,6 MPa...
  • Página 17 XXX = Spalvos 000 = Chrom • Laikykitės atitinkamoje šalyje galiojančių direktyvų 670 = Matt Black dėl įrengimo. • Jei yra problemų su momentiniu vandens šildytuvu ar Valymas (žr. psl. 36) neužtenka vandens srauto, galima pašalinti už Eksploatacija (žr. psl. 34) aeratoriaus esantį „EcoSmart “ (vandens srauto ® ribotuvą). Naudojant po ilgesnės pertraukos, „Hansgrohe“ Techniniai duomenys rekomenduoja pirmo pusės litro vandens nevartoti kaip Šios serijos maišytuvai turi EcoSmart (van- geriamojo. ® dens srauto ribotuvą) Bandymo pažyma (žr. psl. 40) Darbinis slėgis: ne daugiau kaip 1 MPa Rekomenduojamas slėgis: 0,1 - 0,5 MPa Bandomasis slėgis:...
  • Página 18 XXX = Boje koji vrijede u dotičnoj zemlji. 000 = Krom • Ako dolazi do problema s protočnim bojlerom ili se 670 = Matt Black želi veći protok vode, može se ukloniti EcoSmart ® Čišćenje (pogledaj stranicu 36) (limitator protoka) lociran iza aeratora. Upotreba (pogledaj stranicu 34) Tehnički podatci Armatura ima serijski ugrađen EcoSmart ® Hansgrohe preporuča da ujutro ili nakon duljeg (limitator protoka) nekorištenja prvih 1/2 litre vode ne upotrebljavate za Najveći dopušteni tlak: tlak 1 MPa piće. Preporučeni tlak: 0,1 - 0,5 MPa Oznaka testiranja Probni tlak: 1,6 MPa (pogledaj stranicu 40) (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Temperatura vruće vode: tlak 60°C...
  • Página 19: Instrucţiuni De Siguranţă

    XXX = Coduri de culori • Conductele şi bateriile trebuie montate, spălate şi 000 = Crom verificate conform normelor în vigoare. 670 = Matt Black • Respectaţi reglementările referitoare la instalare Curăţare (vezi pag. 36) valabile în ţara respectivă. Utilizare (vezi pag. 34) • Dacă apar probleme cu boilerul instant sau dacă doriţi un debit de apă mai mare, puteţi să demontaţi Hansgrohe vă recomandă, ca dimineaţa sau după unitatea EcoSmart ® (limitatorul de debit), care se perioade mai lungi de pauză să nu folosiţi prima află în spatele suflătorului de aer. jumătate de litru de apă pentru băut. Date tehnice Certificat de testare (vezi pag. 40) Bateria este dotată în serie cu EcoSmart ® (limitator de debit) Presiune de funcţionare:...
  • Página 20: Υποδείξεις Ασφαλείας

    Ανταλλακτικά (βλ. Σελίδα 37) επιφανειακές ζημιές. XXX = Χρώματα • Οι σωλήνες και η μπαταρία πρέπει να τοποθετηθούν 000 = Επιχρωμιωμένο σύμφωνα με τα ισχύοντα πρότυπα, να τεθούν υπό 670 = Matt Black πίεση και να δοκιμαστούν. Καθαρισμός (βλ. Σελίδα 36) • Θα πρέπει να τηρούνται οι οδηγίες εγκατάστασης που ισχύουν σε κάθε κράτος. Χειρισμός (βλ. Σελίδα 34) • Εάν παρουσιαστεί πρόβλημα με τον ταχυθερμοσίφω- Η Hansgrohe συνιστά το πρωί ή μετά από μεγάλα να ή όταν απαιτείται περισσότερο νερό, μπορεί να χρονικά διαστήματα αχρησίας να μην χρησιμοποιείτε το απομακρυνθεί ο EcoSmart (μειωτής ροής), ο οποίος ® πρώτο μισό λίτρο νερό σαν πόσιμο. βρίσκεται πίσω από το φίλτρο του ρουξουνιού. Σήμα ελέγχου (βλ. Σελίδα 40) Τεχνικά Χαρακτηριστικά Μπαταρία μόνιμα εξοπλισμένη με EcoSmart ® (μειωτής ροής) Λειτουργία πίεσης:...
  • Página 21: Varnostna Opozorila

    XXX = Barve po veljavnih standardih. 000 = Krom 670 = Matt Black • Upoštevati je treba pravilnike o inštalacijah, ki veljajo v posamezni državi. Čiščenje (glejte stran 36) • Če imate probleme s pretočnim grelnikom, ali če Upravljanje (glejte stran 34) želite večji pretok vode, lahko odstranite EcoSmart ® (omejevalnik pretoka), ki se nahaja za perlatorjem. Hansgrohe priporoča, da zjutraj ali po daljšem času Tehnični podatki stagnacije prvega pol litra vode ne uporabite kot pitno Armatura je serijsko opremljena z EcoSmart vodo. ® (omejevalnikom pretoka) Preskusni znak (glejte stran 40) Delovni tlak: maks. 1 MPa Priporočeni delovni tlak: 0,1 - 0,5 MPa Preskusni tlak:...
  • Página 22: Sümbolite Kirjeldus

    Varuosad (vt lk 37) enam transpordi- või pinnakahjustuste kaebuseid. XXX = Värvid • Voolikute ja segisti paigaldamisel, loputamisel ja 000 = Kroom kontrollimisel tuleb lähtuda kehtivatest normatiividest 670 = Matt Black • Vastavas riigis kehtivaid paigalduseeskirju tuleb Puhastamine (vt lk 36) järgida. Kasutamine (vt lk 34) • Kui esineb probleeme läbivooluboileiga või kui soovitakse, et vee läbivool oleks suurem, tuleks sõela Hansgrohe soovitab mitte kasutada esimest poolt liitrit taga asuv EcoSmart (veehulgapiiraja) eemaldada. ® hommikuti või pärast pikemat seisakuaega joogiveena. Tehnilised andmed Kontrollsertifikaat (vt lk 40) Segistisari on toodetud koos EcoSmart ® (veehulgapiirajaga) Töörõhk maks. 1 MPa Soovitatav töörõhk: 0,1 - 0,5 MPa...
  • Página 23: Tehniskie Dati

    XXX = Krāsu kodi • Cauruļvadi un armatūra ir jāuzstāda, jāizskalo un 000 = Hroma jāpārbauda saskaņā ar spēkā esošajiem standar- 670 = Matt Black tiem. Tīrīšana (skat. lpp. 36) • Jāievēro attiecīgās valstīs spēkā esošās montāžas prasības. Lietošana (skat. lpp. 34) • Ja rodas problēmas ar caurteces sildītāju vai ja Hansgrohe iesaka no rīta vai pēc ilgākiem pārtrauku- ūdens plūsma nav pietiekami spēcīga, EcoSmart ® miem nelietot pirmo puslitru ūdens dzeršanai. (caurteces ierobežotāju), kas atrodas aiz aeratora, drīkst noņemt. Pārbaudes zīme (skat. lpp. 40) Tehniskie dati Jaucējkrāns tiek ražots kopā ar EcoSmart ® (caurteces ierobežotāju) Darba spiediens: maks. 1 MPa...
  • Página 24: Sigurnosne Napomene

    XXX = Oznake boja testirani prema važećim normama. 000 = Hrom 670 = Matt Black • Treba se pridržavati propisa koji u određenim zemljama važe za instalacije. Čišćenje (vidi stranu 36) • Ukoliko se pojave problemi sa protočnim bojlerom ili Rukovanje (vidi stranu 34) se želi veći protok vode, onda EcoSmart ® (ograničavač protoka vode), koji je smešten iza Hansgrohe preporučuje da ujutru ili nakon dužeg aeratora, može da se ukloni. nekorišćenja prvih pola litre vode ne koristite za piće. Tehnički podaci Ispitni znak (vidi stranu 40) Ove armature imaju serijski ugrađen EcoSmart (ograničavač protoka vode) ® Radni pritisak: maks. 1 MPa Preporučeni radni pritisak: 0,1 - 0,5 MPa...
  • Página 25 XXX = Fargekode • Gjeldende retningslinjer for rørleggerarbeid i de 000 = Krom enkelte land skal følges. 670 = Matt Black • Ved problemer med gjennomstrømningsvannvarmer, Rengjøring (se side 36) eller når man ønsker en større vanngjennomstrøm- ning, kan EcoSmart (gjennomstrømningsbegrenser) ® Betjening (se side 34) fjernes. Den sitter bak luftdysene. Om morgen og etter lengre stagnasjonstider anbefaler Tekniske data Hansgrohe å ikke bruke den første halvliteren som Armatur er standardmessig utstyrt med drikkevann. EcoSmart (gjennomstrømningsbegrenser) ® Prøvemerke (se side 40) Driftstrykk maks. 1 MPa Anbefalt driftstrykk: 0,1 - 0,5 MPa Prøvetrykk 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Varmtvannstemperatur maks. 60°C...
  • Página 26 XXX = Цветово кодиране валидните норми. 000 = Xром • Трябва да бъдат спазвани валидните в съответните 670 = Matt Black страни предписания за инсталиране. Почистване (вижте стр. 36) • При проблеми с проточния нагревател или когато желаете по-голяма пропускателна способност на Обслужване (вижте стр. 34) водата, може да отстраните EcoSmart ® (ограничи- Hansgrohe препоръчва, сутрин и след по-продължи- теля на протичане), който се намира зад телно спиране първият половин литър да не се аератора. използва като питейна вода. Технически данни Контролен знак (вижте стр. 40) Арматурата е оборудвана серийно с EcoSmart (ограничител на протичане) ® Работно налягане: макс. 1 МПа...
  • Página 27 日本語 アイコンの説明 安全上の注意 酢酸系シリコンをご使用にならないでくだ 施工の際は手を挟んだり怪我をしないように, さい! 手袋をはめてください. 調整 (次のページを参照 33) この製品は, 体や手を洗う等の製品本来の目的 以外には使用しないでください. お湯の流量制限の設定方法. 瞬間湯沸かし器をご 給水 ・ 湯の圧力差は0.1(MPa)以内としてくださ 利用の際はお湯の流量制限はしないでください. い. 寸法 (次のページを参照 35) 施工上の注意 流量曲線図 (次のページを参照 35) • 製品の施工前に輸送でのダメージがないか確 認してください. 施工後のキズ等のお申し出は スペアパーツ (次のページを参照 37) お断りさせて頂いています. XXX = 仕上げ色 • 配管と水栓は, 関連法規に従って施工, 洗浄, お よび試験を行ってください. 000 = Chrome 670 = Matt Black • 施工行う地域に適用される関連法規をお守りく ださい. お手入れ方法 (次のページを参照 36) • 流量が少なく給湯機の着火に問題がある場合...
  • Página 28 XXX = Kodimi me anë të ngjyrave shpëlahen dhe të kontrollohen sipas standardeve në 000 = Krom fuqi 670 = Matt Black • Duhet të respektohen linjat udhëzuese të instalimit, të Pastrimi (shih faqen 36) vlefshme për vendet respektive. • Nëse lindin probleme me ngrohësin e ujit ose nëse Përdorimi (shih faqen 34) dëshironi të keni më shumë qarkullim uji, atëherë Hansgrohe rekomandon që në mëngjes ose pas EcoSmart ® (kufizuesi i qarkullimit të ujit), i cili periudhave të gjata që gjysmë litri i parë mos të pihet ndodhet pas ajrosësit, mund të çmontohet. Shenja e kontrollit (shih faqen 40) Të dhëna teknike Rubineti është i pajisur si standard me EcoSmart (Kufizues qarkullimi) ®...
  • Página 29 ‫محدد تدفق المياه‬ EcoSmart ® ‫بعدم استخدام أول‬ ‫تنصح شركة هانزجروهي‬ ‫التهوية‬ Hansgrohe ‫نصف لتر من الماء لغرض الشرب وذلك في الصباح أو‬ ‫المواصفات الفنية‬ ً ‫بعد توقف استخدام الماء لفترات طويلة نسبي ا‬ ‫يتم بشكل قياسي إنتاج الخالط هذا مع‬ EcoSmart ®...
  • Página 30: Teknik Bilgiler

    XXX = Renkler edilmelidir. 000 = Krom • Sürekli akışlı su ısıtıcıları ile birlikte kullanımında prob- 670 = Matt Black lemler söz konusu ise veya akan su miktarının daha Temizleme (bakınız sayfa 36) fazla olması isteniyorsa, perlatörün arka tarafındaki EcoSmart (akış sınırlayıcısı) sökülüp çıkarılabilir. ® Kullanımı (bakınız sayfa 34) Teknik bilgiler Hansgrohe sabahları uzun durgunluk süresi sonrasında Batarya EcoSmart (akış sınırlayıcısı) ile ® ilk yarım litre suyun içme suyu olarak kullanılmamasını birlikte seri olarak önerir. İşletme basıncı: azami 1 MPa Kontrol işareti (bakınız sayfa 40) Tavsiye edilen işletme basıncı: 0,1 - 0,5 MPa Garanti Belgesi Üretici veya İthalatçı...
  • Página 31: Műszaki Adatok

    Magyar Tisztítás (lásd a oldalon 36) Biztonsági utasítások Használat (lásd a oldalon 34) A szerelésnél a zúzódások és vágási sérülések elkerülése érdekében kesztyűt kell viselni. • A csaptelepeken átfolyt víz hőmérséklete fogyasztás- A terméket csak fürdéshez, mosakodáshoz, és ra szánt víz esetében a 65°C-ot nem haladhatja egészségügyi tisztálkodáshoz szabad használni. meg. A csaptelep nem eredményezheti az emberi A hidegvíz- és a melegvíz-csatlakozások közötti fogyasztásra (pl. ivás és főzés céljából) szánt víz nagy nyomáskülönbséget kikell egyenlíteni! minőségromlását. • Beüzemelés és üzemszünetek után szigorúan be kell Szerelési utasítások tartani a használati útmutatóban leírtakat. Beüzeme- • A szerelés előtt ellenőrizni kell, hogy a terméknek léskor a csaptelepet át kell öblíteni, legalább 2 nincs-e szállítási sérülése. Beépítés után a szállítási- percig történő hideg- és melegvizes folyatást vagy felületi sérüléseket nem ismerik el. javaslunk. Minimum 1 napos üzemszünet után • A vezetékeket és a csaptelepet az érvényes fogyasztás előtt a csaptelepben stagnáló hideg- illet- szabványoknak megfelelően kell felszerelni, öblíteni ve melegvíz fogyasztása nem javasolt, a csaptelep- és ellenőrizni ben stagnáló vizet ki kell engedni, legalább 2 perces • Az egyes országokban érvényes installációs folyatás javasolt. A kifolyatás során nyert vizet irányelveket be kell tartani. ivóvízként, illetve ételkészítési céllal felhasználni nem • Ha problémák adódnak az átfolyós vízmelegítõvel szabad. vagy nagyobb átfolyó vízmennyiségre van szükség, • Tekintettel arra, hogy a forró víz fémoldó képessége akkor az EcoSmart...
  • Página 32 3 Nm SW 9 mm SW 19 mm (4 Nm) SW 22 m > 2 min SW 22 mm (2 Nm)
  • Página 33 0,3 MPa 60 °C 10 °C 0,3 МПа 0,3 ‫ميجابسكال‬ 36°C 38°C 50°C 60°C 43°C 55°C 17 x...
  • Página 35 MyCube XL MySport XL 71012000 71112XXX 16 6 16 6 Ø Ø G 3 / 8 G 3 / 8 MyCube XL 0,60 0,55 71012000 0,50 MySport XL 0,45 71112XXX 0,40 0,35 0,30 0,25 0,20 0,15 0,10 0,05 0,00 9 12 15 18 21 24 27 30 Q = l/min Q = l/sec...
  • Página 36 Reinigungsempfehlung / Garantie / Kontakt Recommandation pour le nettoyage / Garanties / Contact Cleaning recommendation / Warranty / Contact Raccomandazione di pulizia / Garanzia / Contatto Recomendaciones para la limpieza / Garantía / Contacto Aanbevelingen inzake reiniging / Garantie / Contact www.hansgrohe.com/ Rengøringsvejledning / Garanti / Kontakt cleaning-recommendation Recomendações de limpeza / Garantia / Contacto Zalecenie dotyczące pielęgnacji / Gwarancja / Kontakt Doporučení k čistění / Záruka / Kontakt Odporúčania pre čistenie / Záruka / Kontakt 清洁指南 / 担保 / 接触 Рекомендации по очистке / Гарантия / Контакты Puhdistussuositus / Takuu / Kosketus www.hansgrohe.com/ Rengöringsrekommendationer / Garanti / Contacto cleaning-recommendation Valymo rekomendacijos / Garantija / Kontaktai Preporuke za čišćenje / Garancija / Kontakt Temizleme önerisi / Garanti / Temas Recomandări pentru curăţare / Garanţie / Contact Σύσταση καθαρισμού / Εγγύηση / επαφή Priporočilo za čiščenje / Garancija / Kontakt www.hansgrohe.com/ Puhastussoovitused / Garantii / Kontakt cleaning-recommendation Tīrīšanas ieteikumi / Garantija / Kontakti Preporuke za čišćenje / Garancija / Kontakt Anbefaling for rengjøring / Garanti / Kontakt Препоръка за почистване / Гаранция / Контакт Këshilla rreth pastrimit / Garancia / Kontakt 세정시 권장사항 / 품질보증 / 접촉 ‫اتصال‬ ‫الضمان‬ ‫توصيات التنظيف‬...
  • Página 37 MyCube XL MyCube MySport 92224000 71012000 92374000 96338000 MySport XL 96338000 97406000 71112XXX 98193000 (32x2) 97209000 92604000 (35x2) 92730000 95140000 95008000 98186000 98750000 (30x2) EcoSmart ® 92372000 98749000 97548000 13961000 96510000...
  • Página 40 DVGW SINTEF NF 71012000 P-IX 28113/IO 71112XXX P-IX 28113/IO Hansgrohe SE DIN 4109-1 P-IX 28113/IO Products Hansgrohe · Auestraße 5 - 9 · D-77761 Schiltach · Telefon +49 (0) 78 36/51-1282 · Telefax +49 (0) 7836/511440 E-Mail: info@hansgrohe.com · Internet: www.hansgrohe.com...

Este manual también es adecuado para:

Mycube xl 71012000