Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 12

Enlaces rápidos

APEX XP BINOCULARS
US/GB
Instruction manual
DE
Bedienungsanleitung
FR
Manuel d'instruction
ES
Manual de instrucciones
NL
Gebruiksaanwijzing
IT
Manuale d'istruzioni
8x56
8x42
10x42
Discover the Difference

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Alpen Optics APEX XP

  • Página 1 8x56 8x42 APEX XP BINOCULARS 10x42 US/GB Instruction manual Bedienungsanleitung Manuel d‘instruction Manual de instrucciones Gebruiksaanwijzing Discover the Difference Manuale d‘istruzioni...
  • Página 2 DOWNLOAD AREA      www.alpenoptics.de/download  US/GB Instruction manual ........4 Bedienungsanleitung ........10 Manuel d‘instruction ........16 Manual de instrucciones ......22 Gebruiksaanwijzing ........28 Manuale d‘istruzioni ........34  www.alpenoptics.de www.alpenoptics.de...
  • Página 3: Parts Overview

    US/GB PARTS OVERVIEW GENERAL SAFETY INFORMATIONS!    RISK of physical injury! RISK of material damage! Never look through this device directly at or near Never take the device apart. Please consult your the sun. There is a risk of BLINDING YOURSELF! dealer if there are any defects.
  • Página 4 US/GB Eyecup Adjustment IPD (Interpupillary Distance) Adjustment Diopter Adjustment and Focusing Caution should be used as over turning or forcing Your ALPEN binocular is fitted with eyecups which The distance or spacing between the center of the 1. Adjust eyecups interpupillary distance as descri- the diopter ring can cause damage or cause the can be rolled or twisted up or down (depending on pupils, called “interpupillary distance”...
  • Página 5 US/GB Neckstrap Attachment Tripod Mounting To Clean Your Binoculars Lenses • When not using them, store your binoculars in the provided case in a cool, dry place. 1. Blow away any dust or debris on the lens (or use To securely attach your binocular to the binocular (tripod and tripod adapter not included) •...
  • Página 6: Allgemeine Sicherheitshinweise

    US/GB TEILEÜBERSICHT ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE    GEFAHR von Körperschäden! GEFAHR von Sachschäden! Schauen Sie mit diesem Gerät niemals direkt in die Bauen Sie das Gerät nicht auseinander! Wenden Sie Sonne oder in die Nähe der Sonne. Es besteht ER- sich im Falle eines Defekts bitte an Ihren Fachhänd- BLINDUNGSGEFAHR! ler! Der Händler wird sich mit unserem Service-Cen-...
  • Página 7 US/GB Einstellung der Augenmuscheln Einstellen des Augenabstands Dioptrieneinstellung und Fokussierung Seien Sie vorsichtig, denn zu starkes Drehen des Dioptrieneinstellrings kann Schäden verursachen Ihr ALPEN Fernglas ist mit Augenmuscheln aus- Der Abstand zwischen den Mittelpunkten der 1. Stellen Sie den Augenabstand wie im vorherigen gestattet, die je nach Modell umgestülpt oder aus- Pupillen, die sogenannte Interpupillardistanz (IPD), oder dazu führen, dass sich das Okular vom Gehäuse...
  • Página 8 US/GB Befestigung des Trageriemens Anschluss eines Stativs Entsorgung muscheln. Dadurch wird übermäßige Feuchtigkeits- bildung vermieden. Entsorgen Sie die Verpackungsmaterialien sor- Zur sicheren Befestigung des Fernglases am Trage- (Stativ und Stativadapter nicht im Lieferumfang • Vermeiden Sie harte Stöße. Verwenden Sie den riemen: tenrein.
  • Página 9: Vue D'ENsemble Des Pièces

    US/GB VUE D'ENSEMBLE DES PIÈCES CONSIGNES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ    RISQUE de blessure physique ! DANGER de dommages matériels ! Ne regardez jamais directement dans le SOLEIL ou Ne démontez jamais l'appareil. Veuillez consulter près du soleil avec cet appareil. Il y a un risque de votre revendeur en cas de défaut.
  • Página 10 US/GB Réglage de l'œilleton Ajustement de la distance inter-pupillaire 2. Réglez la bague de réglage dioptrique sur zéro et regardez un objet éloigné. Votre jumelle ALPEN est équipée d'œillères qui La distance ou l'espacement entre le centre des pu- peuvent être roulées ou tournées vers le haut ou pilles, appelé...
  • Página 11 US/GB 2. Tenez la boucle et enfilez l'extrémité de la sangle adaptateur de trépied binoculaire compatible pour journée chaude. La température élevée pour- dans la boucle. fixer votre jumelle à tout trépied standard en posi- rait avoir un effet négatif sur les lubrifiants et les 3.
  • Página 12: Resumen De Piezas

    US/GB RESUMEN DE PIEZAS INFORMACIÓN GENERAL DE SEGURIDAD    ¡RIESGO de lesiones físicas! RIESGO de DAÑOS MATERIALES Nunca mire directamente al sol o cerca de él con No desmonte nunca el aparato. Por favor, consulte este dispositivo. Existe riesgo de ceguera a su distribuidor si hubiese algún defecto.
  • Página 13 US/GB Ajuste del ocular Ajuste de la IPD (distancia interpupilar) Ajuste de dioptrías y enfoque Debe hacerlo con cuidado, ya que girar demasiado o forzar el anillo de dioptrías puede causar daños o Su binocular ALPEN está provisto de oculares que La distancia o separación entre el centro de las 1.
  • Página 14 US/GB Fijación de la correa para el cuello Soporte para trípode: Reciclaje • Evite los impactos bruscos. Utilice la correa para el cuello incluida para evitar caídas accidentales Elimine los materiales de embalaje separando Para fijar su binocular a la correa del binocular: (No incluye trípode ni adaptador de trípode) de los prismáticos e impedir la desalineación de la por tipos, como papel o cartón Contacte con...
  • Página 15: Algemene Veiligheidsinformatie

    US/GB OVERZICHT ONDERDELEN ALGEMENE VEILIGHEIDSINFORMATIE!    RISICO op lichamelijk letsel! GEVAAR van materiële schade! Kijk met dit toestel nooit direct naar de zon of naar Haal het apparaat nooit uit elkaar. Raadpleeg uw de omgeving van de zon. Er bestaat VERBLIN- handelaar als er defecten zijn.
  • Página 16 US/GB Oogschelp afstelling IPD (Interpupilaire Afstand) Aanpassing Dioptrie aanpassing en scherpstellen Wees a.u.b. heel voorzichtig omdat te veel draaien of forceren van de dioptrie ring schade kan Uw ALPEN verrekijker is voorzien van oogschelpen De afstand tussen het centrum van de pupillen, "in- 1.
  • Página 17 US/GB Nekriem bevestiging Statief montage De lenzen van uw verrekijker schoonmaken ongeluk laat vallen, zodat de optiek niet verkeerd wordt uitgelijnd. Om uw verrekijker goed aan de verrekijker-riem te (statief en statiefadapter zijn niet inbegrepen) 1. Blaas stof of vuil op de lens weg (of gebruik een •...
  • Página 18 US/GB PANORAMICA COMPONENTI INFORMAZIONI GENERALI SULLA SICUREZZA!    RISCHIO di lesioni fisiche! RISCHIO di danni materiali! Non guardare mai direttamente o in prossimità del Non smontare mai il dispositivo. Consultare il proprio sole attraverso questo dispositivo. C'è il rischio di rivenditore in caso di difetti.
  • Página 19 US/GB Regolazione dell’oculare Regolazione IPD (distanza interpupillare) Regolazione diottrica e messa a fuoco Si deve usare cautela in quanto, se si ruota oltre il limite o se si forza l’anello di regolazione diottrica, si Il binocolo ALPEN è dotato di conchiglie oculari La distanza o la spaziatura tra il centro delle pupil- 1.
  • Página 20: Smaltimento

    US/GB Attacco tracolla Montaggio su treppiede Smaltimento • Evitare impatti bruschi. Utilizzare la tracolla inclusa per evitare di far cadere accidentalmente il bino- Smaltire correttamente i materiali di imballag- Per fissare saldamente il binocolo alla cinghia relativa: (treppiede e adattatore relativo non inclusi) colo per evitare un disallineamento dell'ottica.
  • Página 21 Alpen Optics GmbH Herderstraße 18 40721 Hilden · Germany Phone: +49 (0) 21 03 – 89787 - 0 Telefax: +49 (0) 21 03 – 89787 - 29 info@alpenoptics.de www.alpenoptics.de @AlpenOpticsEurope Manual_ALP110842-ALP110856-ALP111042_Apex-XP-Binoculars_en-de-fr-es-nl-it_ALPEN_v052022a...