Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

DÉSHUMIDIFICATEUR / DEHUMIDIFIER /
DESHUMIDIFICADOR / ONTVOCHTIGER
194407
D-20L
MODE D'EMPLOI / USER MANUAL / MANUAL DE INSTRUCCIONES / HANDLEIDING
AVANT L'UTILISATION DE L'APPAREIL LIRE ATTENTIVEMENT CE MANUEL
ET LE GARDER POUR ULTERIEURES CONSULTATIONS
PLEASE READ THESE INSTRUCTIONS CAREFULLY BEFORE OPERATING
THIS APPLIANCE AND KEEP IT FOR FUTURE REFERENCE
LEA ATENTAMENTE ESTAS INSTRUCCIONES ANTES DE UTILIZAR ESTE
APARATO Y CONSÉRVELAS PARA FUTURAS CONSULTAS
LEES AANDACHTIG ALLE INSTRUCTIES EN BEWAAR DEZE
HANDLEIDING VOOR LATERE RAADPLEGING
www.romusworld.com

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Romus D-20L

  • Página 1 DÉSHUMIDIFICATEUR / DEHUMIDIFIER / DESHUMIDIFICADOR / ONTVOCHTIGER 194407 D-20L MODE D’EMPLOI / USER MANUAL / MANUAL DE INSTRUCCIONES / HANDLEIDING AVANT L’UTILISATION DE L’APPAREIL LIRE ATTENTIVEMENT CE MANUEL ET LE GARDER POUR ULTERIEURES CONSULTATIONS PLEASE READ THESE INSTRUCTIONS CAREFULLY BEFORE OPERATING...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    SOMMAIRE CONTENTS Consignes importantes de sécurité ..Important safety instructions ....Sécurité relative au réfrigérant R290 ..Refrigerant R290 safety ......Instructions pour la réparation Instructions for repairing d’appareils ménagers contenant du R290 ..appliances containing R290 ....Fonctionnement ........Operation ..........
  • Página 3: Consignes Importantes De Sécurité

    194407 CONSIGNES IMPORTANTES DE SÉCURITÉ Pour une utilisation professionnelle ou tertiaire uniquement et dans un local abrité, lisez et comprenez toutes les consignes et recommandations avant d’utiliser le déshumidificateur. Pour une meilleure durée de vie du matériel, cet appareil ne doit pas fonctionner en continu.
  • Página 4 194407 d’une personne responsable de leur sécurité, d’une surveillance ou d’instructions préalables concernant l’utilisation de l’appareil. Il convient de surveiller les enfants pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil. 8. Cet appareil ne peut être utilisé par des enfants âgés de 0 à 8 ans. Il peut être utilisé...
  • Página 5 194407 atmosphère explosive ou de produits inflammables. 19. Ne jamais placer le déshumidificateur ou une de ses parties près d’une flamme nue, d’un four ou de toute autre appareil chauffant. 20. Avertissement : Il ne doit pas être possible d’accéder aux commandes du déshumidificateur lorsque vous êtes en contact avec de l’eau.
  • Página 6: Sécurité Relative Au Réfrigérant R290

    194407 d’installation électrique, les dimensions de l’espace nécessaire pour l’installation correcte de l’appareil, y compris les distances minimales admissibles des structures voisines. 33. Veuillez respecter les réglementations locales concernant le recyclage del’appareil par rapport à ses gaz inflammables. Ne jamais utiliser le déshumidificateur avec un régulateur de vitesse électronique, une minuterie ou un système de commande à...
  • Página 7 194407 à gaz en fonctionnement ou appareil de chauffage électrique en fonctionnement). Ne percez ni ne brûlez aucun des composants du circuit de refroidissement de l’appareil. Ne mettez pas le feu à l’appareil. L’appareil doit être entreposé de manière à éviter tout dommage mécanique.
  • Página 8: En Mode Déshumidification, La Température De La Pièce Peut

    Emplacement de l’appareil : PRÉVU POUR UNE UTILISATION EN INTÉRIEUR UNIQUEMENT. N’utilisez pas l’appareil dans des armoires, placards, bateaux, caravanes ou endroits similaires. Utilisez l’appareil uniquement en position verticale et sur une surface plane (même pendant le transport !) et à au moins 50 cm de tout objet. L’appareil doit être placé...
  • Página 9: Instructions Pour La Réparation D'aPpareils Ménagers Contenant Du R290

    INSTRUCTIONS POUR LA RÉPARATION D’APPAREILS MÉNAGERS CONTENANT DU R290 INSTRUCTIONS GÉNÉRALES CONTRÔLES SUR ZONE · Avant de commencer à travailler sur des systèmes contenant des fluides frigorigènes inflammables, il est nécessaire de procéder aux contrôles de sécurité permettant de garantir la réduction du risque d’inflammation. Les précautions suivantes devront être prises avant de procéder à...
  • Página 10 “Interdiction de fumer” sera apposé. ZONE VENTILÉE · Vérifier que la zone soit ouverte ou suffisamment ventilée avant d’entrer dans le système ou d’effectuer un travail à chaud. La ventilation devra être assurée durant l’exécution du travail. La ventilation doit être en mesure de disperser, en toute sécurité, tout réfrigérant relâché, de préférence à...
  • Página 11: Détection De Réfrigérants Inflammables

    Si la présence d’alimentation électrique est absolument nécessaire durant la réparation, alors un dispositif de détection de fuites à fonctionnement permanent devra être installé sur le point le plus critique pour signaler la présence de toute situation potentiellement dangereuse. · Une attention particulière devra être accordée afin de garantir que, en cas de travaux effectués sur des composants électriques, le boîtier ne soit pas modifié...
  • Página 12 être calibré dans une zone ne contenant pas de réfrigérant). Vérifier que le détecteur ne soit pas une source potentielle d’inflammation et soit adapté au réfrigérant utilisé. L’équipement de détection de fuites se règlera sur le pourcentage du LFL du réfrigérant et se calibrera sur le fluide frigorigène utilisé...
  • Página 13 · Étiqueter le système une fois le remplissage terminé (si ce n’est pas le cas). · Faire extrêmement attention à ne pas surcharger le système de refroidissement. · Avant de remplir le système, effectuer un essai avec de l’OFN. Le système sera testé contre les fuites une fois le remplissage terminé...
  • Página 14 il est recommandé d’appliquer les bonnes pratiques afin que tous les fluides frigorigènes soient éliminés en toute sécurité. Lors du transfert de réfrigérant dans les bidons, s’assurer que seuls les bidons de récupération de réfrigérant appropriés soient utilisés. S’assurer de disposer du nombre adéquat de bidon pour collecter l’intégralité du chargement du système.
  • Página 15: Fonctionnement

    FONCTIONNEMENT Ce produit est un déshumidificateur. L’appareil contrôle l’humidité relative en faisant passer l’air à l’intérieur, forçant l’excès d’humidité à se condenser sur les éléments de refroidissement. Le contact avec cette surface froide provoque la condensation de l’humidité contenue dans l’air. Cette eau condensée s’écoule ensuite en toute sécurité dans le réservoir d’eau.
  • Página 16: Pièces

    194407 PIÈCES 1. Plaque avant 4. Poignée 7. Entrée du filtre 2. Panneau de commande 5. Support de câble 8. Boîtier principal 3. Sortie d’air 6. Câble d’alimentation 9. Réservoir d’eau POSITIONNEMENT L’excès d’humidité se déplace dans toute votre maison et envahit toutes les pièces, comme les odeurs de cuisine.
  • Página 17: Utilisation

    194407 UTILISATION 10 11 12 1. Alimentation (Marche/Arrêt) 7. Témoin mise sous tension 2. Réglage de l’humidité (bas) 8. Indicateur réservoir d’eau PLEIN 3. Réglage de l’humidité (haut) 9. Témoin minuterie 4. Vitesse du ventilateur 10. Témoin vitesse du ventilateur (lent) 5.
  • Página 18 194407 EMPÉRATURE 6. Appuyez sur le bouton T . L’écran affiche la température ambiante. Lorsque vous la relâchez, après environ 8 secondes, l’écran affiche à nouveau l’humidité ambiante. 7. Pour éteindre l’appareil, appuyez à nouveau sur le bouton MARCHE/ARRÊT. 8. Fonction de pré-réglage : appuyez sur le bouton MINUTEUR, mais sans activer les autres fonctions (y compris le bouton MARCHE/ARRÊT), pour PRÉDÉFINIR le délai de mise en marche de la machine.
  • Página 19: Entretien Et Nettoyage

    194407 ENTRETIEN ET NETTOYAGE Toujours, éteindre et débrancher l’appareil avant de procéder au entetien ou nettoyage. A cause de l’accumulation de poussières, la grille d’air doit être nettoyée régulièrement, au moins une fois par mois. Si cela est nécessaire il faudra la nettoyer une fois par semaine ou plus souvent.
  • Página 20: Données Techniques

    194407 DONNÉES TECHNIQUES Modèle D – 20 L Puissance 220-240 V~, 50 Hz Courant d’entrée nominal* 2.4A Elimination de l’humidité à 30°C, 80% 20L/jour Puissance d’entrée nominale* 400 W Volume d’air (max.) 200 m Compresseur Rotatif Poids net 20 kg Dimension (mm) 305 x 335 x 580 Gaz / Charge réfrigérant...
  • Página 21: Garantie

    GARANTIE - La garantie s’applique selon nos conditions générales de vente. - Dans ce cadre, ROMUS assure l’échange ou la fourniture des pièces reconnues défectueuses après expertises par son service après-vente. - Les frais de main d’oeuvre, de déplacement et de transport sont à la charge de l’usager.
  • Página 22: Déclaration De Conformité

    194407 www.romusworld.com www.romusworld.com...
  • Página 23: Important Safety Instructions

    194407 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS For professional or tertiary use only and in a sheltered area, read and understand all instructions and recommendations before using the dehumidifier. To avoid overheating of the motor, the unit must not be used continuously, especially in case of high ambient temperatures. When using electrical appliances, basic precautions should always be taken to reduce the risk of fire, electric shock and injury, such as the following:...
  • Página 24 194407 play with the appliance. 8. This appliance is not suitable for use by children aged 0 to 8 years. It may be used by children over the age of 8 years if they are under the continuous supervision of an adult. They must be instructed in the safe use of the appliance and have a good understanding of the dangers involved.
  • Página 25 194407 21. Never leave the dehumidifier running unattended. Cleaning and maintenance must not be carried out by children without supervision. 22. Do not use chemicals or detergents for cleaning, which could easily damage or deform your dehumidifier. 23. Before carrying out maintenance and cleaning, unplug the appliance. 24.
  • Página 26: Refrigerant R290 Safety

    194407 REFRIGERANT R290 SAFETY : AVERTISSEMENT Matériaux inflammables Read these warnings carefully. This appliance contains the refrigerant R290. R290 is a refrigerant that complies with the applicable European directives. Never puncture the refrigerant circuit. The R290 is flammable (GWP3)! Appliance should be installed, operated and stored in a room with a floor area larger than 4m2.
  • Página 27: Important

    194407 Any person involved in work on or entering a refrigeration system must hold a valid certificate issued by an industry-accredited assessment authority that authorises their competence to safely handle refrigeration systems. Maintenance should only be carried out in accordance with the manufacturer’s recommendations.
  • Página 28 194407 Location of the appliance : FOR INDOOR USE ONLY. Do not use in cabinet, closet, boats, caravans or similar locations. Only use the unit in the upright position on a flat level surface (even during transport!) and at least 50cm from any objects. The appliance must be placed away from any heat source or flammable gas.
  • Página 29: Instructions For Repairing Appliances Containing R290

    194407 INSTRUCTIONS FOR REPAIRING APPLIANCES CONTAINING R290 GENERAL INSTRUCTIONS CHECKS TO THE AREA · Prior to beginning work on systems containing flammable refrigerants, safety checks are necessary to ensure that the risk of ignition is minimised. For repair to the refrigerating system, the following precautions shall be complied with prior to con-ducting work on the system.
  • Página 30 194407 VENTILATED AREA · Ensure that the area is in the open or that it is adequately ventilated before breaking into the system or conducting any hot work. A degree of ventilation shall continue during the period that the work is carried out. The ventilation should safely disperse any released refrigerant and preferably expel it externally into the atmosphere.
  • Página 31 194407 components, the casing is not altered in such a way that the level of protection is affected. · This shall include damage to cables, excessive number of connections, terminals not made to original specification, damage to seals, incorrect fitting of glands, etc. Ensure that apparatus is mounted securely.
  • Página 32 194407 be removed/extinguished. If a leakage of refrigerant is found which requires brazing, all of the refrigerant shall be recovered from the system, or isolated (by means of shut off valves) in a part of the system remote from the leak. Oxygen free nitrogen (OFN) shall then be purged through the system both before and during the brazing process.
  • Página 33 194407 be taken in case analysis is required prior to re-use of reclaimed refrigerant. It is essential that electrical power is available before the task is commenced. a) Become familiar with the equipment and its operation. b) Isolate system electrically. c) Before attempting the procedure ensure that: mechanical handling equipment is available, if required, for handling refrigerant cylinders;...
  • Página 34 194407 refrigerants. In addition, a set of calibrated weighing scales shall be available and in good working order. Hoses shall be complete with leak-free disconnect couplings and in good condition. Before using the recovery machine, check that it is in satisfactory working order, has been properly maintained and that any associated electrical components are sealed to prevent ignition in the event of a refrigerant release.
  • Página 35: Operation

    194407 OPERATION This product is a dehumidifier. It controls relative humidity by passing the air through the unit, forcing the excess moisture to condensate over the cooling elements. Contact with this cold surface causes the moisture in the air to condense. This condensed water then drains safely into the water tank.
  • Página 36: Parts

    194407 PARTS 1. Front Plate 4. Handle 7. Filter inlet 2. Control Panel 5. Wire holding bracket 8. Main housing 3. Air Outlet 6. Power cable 9. Water tank LOCATION Excess moisture will travel throughout your home, in the same way that cooking smells waft to every room in the house.
  • Página 37: Use

    194407 10 11 12 1. Power button (ON/OFF) 7. Power ON indicator 2. Humidity button (down) 8. Water FULL indicator 3. Humidity button (up) 9. Timer indicator 4. Fan Speed button 10. Fan Speed indicator (LOW) 5. Timer button 11. Fan Speed indicator (High) 6.
  • Página 38 194407 humidity. 7. To turn off the unit, press ON/OFF button again. 8. Pre-setting function by pressing TIMER button but without turning on the other functions (including ON/OFF button), you can PRE-SET the time for the machine to work. For example, if you press the timer to ‘2’, the unit will work automatically after 2 hours. DRAINAGE : While the water tank is full, the compressor will stop for self-protection and the water full indicator will turn into red.
  • Página 39: Cleaning And Maintenance

    194407 CLEANING AND MAINTENANCE Always turn off and unplug the appliance before cleaning or maintenance. Due to the accumulation of dust, the air grille must be cleaned regularly, at least once a month. If necessary, it should be cleaned once a week or more often. This is essential for the proper functioning of the dehumidifier.
  • Página 40: Technical Data

    194407 TECHNICAL DATA Model D – 20 L Power 220-240 V~, 50 Hz Rated input current* 2.4A Moisture removal at 30°C, 80% 20L/day Rated input power* 400 W Air volume (max.) 200 m Compressor Rotary Net Weight 20 kg Dimension (mm) 305 x 335 x 580 Gas / Refrigerant charge R290/90 g...
  • Página 41: Warranty

    WARRANTY - The warranty applies in accordance with our general terms and conditions of sale. - Within this framework, ROMUS ensures the exchange or supply of parts recognised as defective after expert appraisal by its after-sales service. - Labour, travel and transport costs are at the user’s expense.
  • Página 42: Declaration Of Conformity

    194407 www.romusworld.com www.romusworld.com...
  • Página 43: Instrucciones Importantes De Seguridad

    194407 INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD Sólo para uso profesional o comercial y en una zona protegida, lea y comprenda todas las instrucciones y recomendaciones antes de utilizar el deshumidificador. Para una mejor vida útil del equipo, este aparato no debe ser operado continuamente.
  • Página 44 194407 por parte de una persona responsable de su seguridad. Los niños deben ser supervisados para garantizar que no jueguen con el aparato. 8. Este aparato no es apto para ser utilizado por niños de 0 a 8 años. Puede ser utilizado por niños mayores de 8 años si están bajo la supervisión continua de un adulto.
  • Página 45 194407 19. No coloque nunca el deshumidificador ni ninguna de sus piezas cerca de llamas abiertas, un horno o cualquier otro aparato de calefacción. 20. Advertencia: No debe ser posible acceder a los controles del deshumidificador mientras esté en contacto con el agua. Además, no toque nunca el aparato con las manos mojadas.
  • Página 46: Seguridad Del Refrigerante R290

    194407 permitidas con respecto a las estructuras vecinas. 33. Respete las normativas locales relativa al reciclaje del aparato en lo que respecta a sus gases inflamables. Nunca utilice el deshumidificador con un control de velocidad electrónico, un temporizador o un sistema de control remoto. Riesgo de incendio y descarga eléctrica.
  • Página 47 194407 No perfore ni queme ninguno de los componentes del sistema de refrigeración del aparato. No prenda fuego al aparato. El aparato debe almacenarse de forma que se eviten daños mecánicos. Tenga en cuenta que los refrigerantes son inodoros, lo que significa que no se pueden oler las fugas.
  • Página 48 194407 Ubicación del aparato : DESTINADO ÚNICAMENTE A SU USO EN INTERIORES. No utilice el aparato en armarios, roperos, barcos, caravanas o lugares similares. Utilice el aparato únicamente en posición vertical y sobre una superficie plana (¡incluso durante el transporte!) y a una distancia mínima de 50 cm de cualquier objeto.
  • Página 49: Procedimiento De Trabajo

    194407 INSTRUCCIONES PARA LA REPARACIÓN DE APARATOS QUE CONTIENEN R290 INSTRUCCIONES GENERALES CONTROLES A LA ZONA · Antes de comenzar a trabajar en sistemas que contienen refrigerantes inflamables, se requieren controles de seguridad para garantizar que se minimice el riesgo de ignición. Para reparar el sistema de refrigeración, se deben cumplir las siguientes precauciones antes de realizar trabajos en el sistema.
  • Página 50 194407 de ingresar al sistema o realizar cualquier trabajo en caliente. Un grado de ventilación continuará durante el período en que se realice el trabajo. La ventilación debe dispersar con seguridad cualquier refrigerante liberado y preferiblemente expulsarlo externamente a la atmósfera. CONTROLES AL EQUIPO DE REFRIGERACIÓN ·...
  • Página 51 194407 · Se deberá prestar especial atención a lo siguiente para garantizar que, al trabajar con componentes eléctricos, la carcasa no se modifique de forma que se vea afectado el nivel de protección. Esto debe incluir daños a los cables, un número excesivo de conexiones, terminales no hechas a la especificación original, daños a las juntas, ajuste incorrecto de los prensaestopas, etc.
  • Página 52: Extracción Y Evacuación

    194407 evitar el uso de detergentes que contengan cloro, ya que el cloro puede reaccionar con el refrigerante y corroer las tuberías de cobre. Si se sospecha una fuga, todas las llamas desnudas deben ser eliminadas / extinguidas. Si se encuentra una fuga de refrigerante que requiere soldadura fuerte, todo el refrigerante debe ser recuperado del sistema o aislado (por medio de válvulas de cierre) en una parte del sistema alejada de la fuga.
  • Página 53: Desmantelamiento

    194407 DESMANTELAMIENTO · Antes de llevar a cabo este procedimiento, es esencial que el técnico esté completamente familiarizado con el equipo y todos sus detalles. Se recomienda como buena práctica que todos los refrigerantes se recuperen de manera segura. Antes de llevar a cabo la tarea, se tomará...
  • Página 54 194407 que se utilizarán están diseñados para el refrigerante recuperado y etiquetados para ese refrigerante (es decir, cilindros especiales para la recuperación de refrigerante). Los cilindros deben estar completos con válvula de alivio de presión y válvulas de cierre asociadas en buen estado de funcionamiento.
  • Página 55: Funcionamiento

    194407 FUNCIONAMIENTO Este producto es un deshumidificador. Su función es controlar la humedad relativa haciendo pasar el aire a través del aparato y forzando la condensación del exceso de humedad sobre los elementos de refrigeración. El contacto con esta superficie fría hace que la humedad en el aire se condense.
  • Página 56: Colocación

    194407 PARTES 1. Placa frontal 4. Asa 7. Entrada del filtro 2. Panel de control 5. Soporte del cable 8. Carcasa principal 3. Salida de aire 6. Cable de alimentación 9. Depósito de agua COLOCACIÓN l exceso de humedad se desplaza por toda la casa, de la misma manera que los olores de la cocina se desplazan al resto de estancias.
  • Página 57: Uso

    194407 10 11 12 1. Encendido 7. Indicador de encendido (ON/OFF) 8. Indicador de depósito lleno 9. Indicador del temporizador 2. Humedad (disminuir) 3. Humedad (aumentar) 10. Indicador de velocidad del ventilador 4. Velocidad del ventilador (BAJA) 5. Temporizador 11. Indicador de velocidad del ventilador 6.
  • Página 58 194407 6. Pulse el botón de temperatura, la pantalla mostrará la temperatura ambiente; unos 8 segundos después de soltar el botón la pantalla volverá a indicar la humedad ambiente. 7. Para apagar el aparato, pulse de nuevo el botón de encendido/apagado. 8.
  • Página 59: Mantenimiento Y Limpieza

    194407 MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA Apague y desenchufe siempre el aparato antes de proceder a su mantenimiento o limpieza. Debido a la acumulación de polvo, las rejillas de aire deben limpiarse regularmente, al menos una vez al mes. Si es necesario, deben limpiarse una vez a la semana o más a menudo.
  • Página 60: Especificaciones Técnicas

    194407 ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Modelo D – 20 L Fuente de alimentación 220-240 V~, 50 Hz Corriente nominal de entrada* 2.4A Capacidad de deshumidificación a 30°C, 80% 20L/día Potencia nominal de entrada* 400 W Caudal de aire (máx.) 200 m Compresor Giratorio Peso neto 20 kg...
  • Página 61: Garantía

    GARANTÍA - La garantía se aplica según nuestras condiciones generales de venta. - En este marco, ROMUS garantiza el cambio o el suministro de las piezas reconocidas como defectuosas tras el peritaje de su servicio posventa. - Los costes de mano de obra, desplazamiento y transporte correrán a cargo del usuario.
  • Página 62: Declaración De Conformidad

    194407 www.romusworld.com www.romusworld.com...
  • Página 63: Belangrijke Veiligheidsinstructies

    194407 BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES Uitsluitend voor professioneel of commercieel gebruik en in een beschutte ruimte, lees en begrijp alle instructies en aanbevelingen alvorens de ontvochtiger te gebruiken. Voor een betere levensduur van de apparatuur mag deze niet continu worden gebruikt. Raadpleeg ons voor de dimensionering van uw installatie.
  • Página 64 194407 veiligheid. Kinderen moeten onder toezicht staan om ervoor te zorgen dat zij niet met het toestel spelen. 8. Dit apparaat is niet geschikt voor gebruik door kinderen van 0 tot 8 jaar. Het mag door kinderen vanaf 8 jaar worden gebruikt, mits zij onder voortdurend toezicht van een volwassene staan.
  • Página 65 194407 20. Waarschuwing: Het mag niet mogelijk zijn om bij de bedieningselementen van de ontvochtiger te komen terwijl deze met water in contact is. Raak het toestel ook nooit aan met natte handen. 21. Laat de ontvochtiger nooit onbeheerd werken. Reiniging en onderhoud mogen niet worden uitgevoerd door kinderen zonder toezicht.
  • Página 66: Veiligheid In Verband Met Koelmiddel R290

    194407 de nationale voorschriften voor elektrische installatie, de afmetingen van de ruimte die nodig is voor de correcte installatie van het apparaat, met inbegrip van de minimaal toelaatbare afstanden tot naburige structuren. 33. Neem de plaatselijke voorschriften in acht betreffende de recycling van het apparaat met betrekking tot de brandbare gassen.
  • Página 67 194407 er voortdurend ontbrandingsbronnen beschikbaar zijn (bijvoorbeeld open vlammen, een ingeschakeld gastoestel of een elektrisch verwarmingsapparaat). Doorboor of verbrand geen onderdelen van het koelcircuit van het apparaat. Steek het apparaat niet in brand. Het apparaat moet zo worden opgeslagen dat er geen mechanische schade optreedt.
  • Página 68 194407 Plaats van het toestel : ALLEEN VOOR GEBRUIK BINNENSHUIS. Niet gebruiken in een cabine, kast, boten, caravans of vergelijkbare locaties. Gebruik het apparaat alleen rechtop op een vlakke ondergrond (zelfs tijdens transport!) en ten minste 50 cm verwijderd van voorwerpen. Het apparaat moet uit de buurt van warmtebronnen of ontvlambare gassen worden geplaatst.
  • Página 69: Instructies Voor De Reparatie Van Huishoudapparaten Die R290 Bevatten

    194407 INSTRUCTIES VOOR DE REPARATIE VAN HUISHOUDAPPARATEN DIE R290 BEVATTEN ALGEMENE INSTRUCTIES HET WERKGEBIED CONTROLEREN · Vóór aanvang van de werkzaamheden aan systemen die brandbare koelmiddelen bevatten, dienen er veiligheidscontroles uitgevoerd te worden om ervoor te zorgen dat het risico van ontsteking wordt geminimaliseerd.
  • Página 70 194407 ruimte. Voordat de werkzaamheden worden uitgevoerd, moet het gebied rond de apparatuur worden gecontroleerd om er zeker van te zijn dat er geen ontvlambare stoffen aanwezig zijn of ontstekingsrisico’s bestaan. Borden met “Verboden te roken” dienen worden weergegeven. GEVENTILEERDE ZONE ·...
  • Página 71 194407 REPARATIE VAN AFGEDICHTE ONDERDELEN · Tijdens de reparatie van de afgedichte onderde len moeten alle elektrische stroomvoorzieningen worden losgekoppeld van de apparatuur waarop men aan het werken is voordat de afgedichte deksels worden verwijderd, etc. Als het absoluut noodzakelijk is dat er een stroomvoorziening op het apparaat aangesloten is tijdens de service, moet er een vorm van permanente lekdetectie worden geplaatst op het meest kritieke punt om te waarschuwen voor een potentieel gevaarlijke situatie.
  • Página 72: Verwijdering En Eliminatie

    194407 LEKDETECTIEMETHODEN · De volgende methoden van lekdetectie worden als aanvaardbaar beschouwd voor systemen die brandbare koelmiddelen bevatten. Er moeten elektronische lekdetectoren worden gebruikt voor het detecteren van brandbare koelmiddelen, maar de gevoeligheid is mogelijk niet geschikt of dient opnieuw gekalibreerd te worden. (de detectie-apparatuur moet worden gekalibreerd in een ruimte zonder koelmiddel).
  • Página 73 194407 · Zorg ervoor dat er geen besmetting bestaat van verschillende koelmiddelen bij het gebruik van de laadapparatuur. De slangen of leidingen moeten zo kort mogelijk zijn om de hoeveelheid koelmiddel dat ze bevatten, te minimaliseren. · De cilinders moeten in verticale positie worden gehouden. ·...
  • Página 74 194407 ETIKETTERING · Er moeten op het apparaat etiketten worden aangebracht om aan te geven dat het apparaat gedeactiveerd werd en dat het geen koelmiddel meer bevat. Het etiket moeten worden gedateerd en ondertekend. · Zorg ervoor dat er etiketten op het apparaat aanwezig zijn die aangeven dat het apparaat brandbare koelmiddelen bevat.
  • Página 75: Hoe Het Werkt

    194407 HOE HET WERKT Dit product is een ontvochtiger. Het apparaat beheerst de relatieve vochtigheid door de lucht door het apparaat te voeren, waardoor overtollig vocht wordt gecondenseerd over de koelelementen. Door contact met dit koude oppervlak wordt vocht in de lucht gecondenseerd.
  • Página 76: Onderdelen

    194407 ONDERDELEN 1. Voorplaat 4. Handgreep 7. Filteringang 2. Bedieningspaneel 5. Draadbeugel 8. Behuizing 3. Luchtafvoer 6. Voedingskabel 9. Waterreservoir WAAR PLAATSEN Overtollig vocht gaat door uw hele huis, net zoals kookluchtjes iedere ruimte in het huis bereiken. Daarom moet de ontvochtiger correct worden geplaatst, zodat vocht uit het hele huis de ontvochtiger ingezogen kan worden.
  • Página 77: Bediening

    194407 BEDIENING 10 11 12 1. Aan/uit-knop (AAN/UIT) 7. Indicatielampje AAN 2. Bevochtigingsknop (omhoog) 8. Indicatielampje waterreservoir VOL 3. Bevochtigingsknop (omlaag) 9. Indicatielampje timer 4. Ventilatorsnelheidknop 10. Indicatielampje ventilatorsnelheid 5. Timerknop (LAAG) 6. Temperatuurknop 11. Indicatielampje ventilatorsnelheid (HOOG) 12. WEERGAVESCHERM 1.
  • Página 78 194407 6. Druk op de TEMP-knop. De kamertemperatuur wordt op het weergavescherm weergegeven. Als de knop na 8 seconden wordt losgelaten, keert het weergavescherm terug naar de vochtigheid van de ruimte. 7. Druk nogmaals op de AAN/UIT-knop om het apparaat uit te schakelen. 8.
  • Página 79: Onderhoud En Reiniging

    194407 ONDERHOUD EN REINIGING Trek de stekker altijd uit het stopcontact voordat u het apparaat gaat onderhouden of reinigen. In verband met de ophoping van stof moet het luchtrooster regelmatig, ten minste eenmaal per maand, worden schoongemaakt. Indien nodig, moet het eenmaal per week of vaker worden schoongemaakt.
  • Página 80: Technische Gegevens

    194407 TECHNISCHE GEGEVENS Model D – 20 L Voeding 220-240 V~, 50 Hz Nominale ingangsstroom* 2.4A Ontvochtigingscapaciteit bij 30°C, 80% 20L/dag Nominaal ingangsvermogen* 400 W Luchtinhoud (max.) 200 m Compressor Roterend Nettogewicht 20 kg Afmetingen (mm) 305 x 335 x 580 Koelmiddel R290/90 g Facteur PRG...
  • Página 81: Garantie

    GARANTIE - De garantie is van toepassing volgens onze algemene verkoopsvoorwaarden. - In dit kader zorgt ROMUS voor de omwisseling of de levering van de als defect erkende onderdelen na expertise door haar dienst na verkoop. - De kosten van arbeid, reis en vervoer zijn voor rekening van de gebruiker.
  • Página 82: Verklaring Van Overeenstemming

    194407 www.romusworld.com www.romusworld.com...
  • Página 83 www.romusworld.com www.romusworld.com...
  • Página 84 Réf. 194407 ZA Les Pouards 13/15 rue du Taillefer 91160 CHAMPLAN FRANCE contact@romus.fr +33 (0)1 69 79 69 79 www.romusworld.com www.romusworld.com...

Este manual también es adecuado para:

194407