Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Enlaces rápidos

CabrioFix S
i-Size
40 cm-83 cm
max. 13 kg
i-Size compliant

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Maxi-Cosi CabrioFix S i-Size

  • Página 1 CabrioFix S i-Size 40 cm-83 cm max. 13 kg i-Size compliant...
  • Página 2 άνεση του παιδιού σας, πρέπει να διαβάσετε προσεκτικά ολόκληρο το εγχειρίδιο και να ακολουθήσετε όλες τις οδηγίες. Hızlı başlangıç kılavuzunun yalnızca bir genel bakış sunması amaçlanmıştır. Çocuğunuza maksimum koruma ve ideal konforu sağlamak için, tüm kılavuzu dikkatlice okumanız ve tüm talimatlara uymanız şarttır. CabrioFix S i-Size 40cm-83cm / max. 13 kg Maxi-Cosi...
  • Página 3 CabrioFix S i-Size 40cm-83cm / max. 13 kg Maxi-Cosi...
  • Página 4 Index...
  • Página 5 .‫يهدف دليل البدء السريع إلى توفير نظرة عامة فقط‬ .‫لتحقيق أقصى درجات الحماية والراحة لطفلك، من الضروري قراءة الدليل بالكامل بعناية واتباع جميع اإلرشادات‬ Maxi-Cosi CabrioFix S i-Size 40cm-83cm / max. 13 kg...
  • Página 6 Quick start guide Click! Click! DO NOT REMOVE DO NOT REMOVE DO NOT REMOVE DO NOT REMOVE Pull! CabrioFix S i-Size 40cm-83cm / max. 13 kg Maxi-Cosi...
  • Página 7 Position of your car seat: rearward facing Le CabrioFix S i-Size est un dispositif de retenue « universel » ceinturé. Il est homologué suivant le règlement R129 ( i-Size) des Nations Unies pour une utilisation sur les places assises « universelles » d’un véhicule, conformément aux indications fournies par le constructeur automobile dans le manuel d’utilisation...
  • Página 8 Posizione del tuo seggiolino auto: in senso contrario di marcia CabrioFix S i-Size é um Sistema de Retenção para Crianças da Categoria Universal. Está aprovado de acordo com o Regulamento i-Size da ONU n.º 129, para utilização primária em “lugares sentados universais”, conforme indicado pelos fabricantes de veículos no manual do utilizador do veículo.
  • Página 9 Turvaistuimen kategoria: i-Size (40–83 cm – enintään noin 15 kuukauden ikään) Turvaistuimen sijoitus: selkä menosuuntaan CabrioFix S i-Size er et universelt barnesikringssystem med belte. Den er godkjent i samsvar med FNs regulativ nr. 129 i-Size, hovedsakelig for bruk i “Universelle sittestillinger” som angitt av bilprodusenter i deres brukerhåndboker.
  • Página 10 Категорія вашого автокрісла: i-Size (40-83 см – вік до 15 місяців) Положення вашого автокрісла: обличчям назад CabrioFix S i-Size je univerzalni poboljšani dječji sustav vezivanja pojasa. Odobren je na temelju uredbe UN-a br. 129 i-Size koja propisuje prvenstvenu upotrebu u „univerzalnim sjedećim položajima“ kako su naveli proizvođači vozila u korisničkim uputama za vozilo.
  • Página 11 Produkt CabrioFix S i-Size je univerzálny rozšírený detský zadržiavací systém s popruhmi. Je schválený v súlade s nariadením OSN č. 129 i-Size pre použitie primárne na „univerzálnych sedadlách“ uvedených výrobcami vozidla v návode na použitie vozidla. Ak máte pochybnosti, obráťte sa buď na výrobcu alebo predajcu rozšíreného detského zadržiavacieho systému.
  • Página 12 Turvatooli kategooria: i-Size (40–83 cm kuni umbes 15 kuud) Turvahälli asend: seljaga sõidusuunas Autosedačka CabrioFix S i-Size je univerzální vylepšená dětská sedačka s popruhy. Zařízení je schváleno v souladu Vyhláškou č. 129 i-Size pro použití na „univerzálních místech ve vozidle“, jak jsou popsána v návodu k použití...
  • Página 13 The CabrioFix S i-Size can be installed on a Maxi-Cosi ISOFIX base. Please make sure you read the user manual of this base carefully. Alternatively, the CabrioFix S i-Size can be installed by using the 3-point safety belt of your car.
  • Página 14 CabrioFix S i-Size można także zamocować za pomocą 3-punktowego pasa bezpieczeństwa. CabrioFix S i-Size kan installeres på en Maxi-Cosi ISOFIX-base. Vær sikker på at du leser brukerhåndboken til denne basen nøye. Alternativt kan CabrioFix S i-Size installeres ved å bruke bilens 3-punkts sikkerhetsbelte.
  • Página 15 CabrioFix S i-Size može se instalirati na ISOFIX bazu robne marke Maxi-Cosi. Pažljivo pročitajte upute za korisnike te baze. U suprotnom, CabrioFix S i-Size može se postaviti pomoću sigurnosnog pojasa vozila koji se veže u tri točke. Produkt CabrioFix S i-Size je možné nainštalovať na základňu Maxi-Cosi ISOFIX. Nezabudnite si prosím pozorne prečítať...
  • Página 16 Εναλλακτικά, μπορείτε να εγκαταστήσετε το CabrioFix S i-Size χρησιμοποιώντας τη ζώνη ασφαλείας 3 σημείων του αυτοκινήτου σας. CabrioFix S i-Size poate fi instalat pe o bază Maxi-Cosi ISOFIX. Vă rugăm să citiți cu atenție manualul de utilizare al acestei baze.
  • Página 17 IMPORTANTE: Per un elenco completo delle vetture, vetture compatibili, visitare il sito www. maxi-cosi.com/car-fitting-list Este sistema de retenção para crianças é classificado para utilização «Universal» e é adequado para ser instalado no banco dos carros que se seguem: IMPORTANTE: Para uma lista completa dos automóveis, visite www.maxi-cosi.com/car-fitting-list...
  • Página 18 Denne barnesikringen er klassifisert for «universell» bruk og er egnet for montering på bilseter i følgende kjøretøy: VIKTIG: For en komplett liste over biler, gå til www.maxi-cosi.com/car-fitting-list Эта система удержания ребенка классифицируется как «универсальная» в использовании и подходит для фиксации на сиденьях следующих автомобилей: ВАЖНО:...
  • Página 19 A jelen gyermekbiztonsági eszköz univerzális használatúnak minősül, és a következő járművekbe szerelhető be: FONTOS: A járművek teljes listájáért látogasson el a www.maxi-cosi.com/car-fitting-list oldalra Otroški varnostni sedež je razvrščen za »univerzalno« uporabo in je primeren za namestitev na sedeže naslednjih avtomobilov: POMEMBNO: Za celoten seznam avtomobilov obiščite stran www.maxi-cosi.com/car-fitting-list...
  • Página 20 Sistemul de reținere pentru copii este clasificat pentru uz „universal”, fiind potrivit pentru a-l fixa pe scaun în următoarele autovehicule: IMPORTANT: Pentru lista completă a autovehiculelor, vă rugăm să vizitați www.maxi-cosi.com/car-fitting-list Ši vaikų apsaugos priemonė klasifikuojama kaip „universali“ ir tinkama tvirtinti prie šių automobilių sėdynių: SVARBU: Norėdami rasti išsamų...
  • Página 21: Kullanim Talimatlari

    ISTRUZIONI D’USO HASZNÁLATI UTASÍTÁSOK INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO NAVODILA ZA UPORABO ANVÄNDARINSTUKTIONER KASUTUSJUHEND BRUGSANVISNING INSTRUKCE K POUŽITÍ ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΕΩΣ KÄYTTÖOHJEET INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE INSTRUKCJA OBSŁUGI BRUKSANVISNING NAUDOJIMO INSTRUKCIJOS ‫لامعتسإلا تاميلعت‬ ИНСТРУКЦИЯ ПО ПРИМЕНЕНИЮ CabrioFix S i-Size 40cm-83cm / max. 13 kg Maxi-Cosi...
  • Página 22 Pega de transporte Ročka za nošenje Bärhandtag Kandesang Bærehåndtag Madlo pro přenášení Χειρολαβή μεταφοράς Kantokahva Pałąk do przenoszenia Mâner de transport Bærehåndtak Nešimo rankena Рукоятка для переноса ‫مقبض الحمل‬ Taşıma kolu maxi-cosi.com CabrioFix S i-Size 40cm-83cm / max. 13 kg Maxi-Cosi...
  • Página 23 Maxi-Cosi CabrioFix S i-Size 40cm-83cm / max. 13 kg...
  • Página 24 Posición de transporte y de conducción Lapsen irrotus- ja asetusasento Desbloqueo y posición de instalación Seisoo vakaasti käytössä auton para niño ulkopuolella Posición de pie estable para uso fuera del coche CabrioFix S i-Size 40cm-83cm / max. 13 kg Maxi-Cosi...
  • Página 25 Položaj nošenja in vožnje Otpuštanje i položaj postavljanja za Položaj sprostitve in namestitve za dijete otroka A3: Stabilan stajaći položaj za upotrebu Stabilen pokončni položaj za uporabo z izvan automobila unaj vozila Maxi-Cosi CabrioFix S i-Size 40cm-83cm / max. 13 kg...
  • Página 26 Poziția de transport și conducere Poziția de eliberare și instalare pentru copil Poziție verticală stabilă pentru utilizare în afara autovehiculului Nešimo ir važiavimo padėtis Atjungimo ir montavimo padėtis vaikui Stabili stovėjimo padėtis naudojimui ne automobilyje CabrioFix S i-Size 40cm-83cm / max. 13 kg Maxi-Cosi...
  • Página 27 Pull! Click! Push! Push! Maxi-Cosi CabrioFix S i-Size 40cm-83cm / max. 13 kg...
  • Página 28 Push! Push! Click! CabrioFix S i-Size 40cm-83cm / max. 13 kg Maxi-Cosi...
  • Página 29 Klar til at tage af sted Připraveno k jízdě Έτοιμοι για αναχώρηση Käyttövalmis Gotowy do użycia Gata de plecare Klar til å gå Pasiruošta kelionei Готов к поездке ‫االستعداد للذهاب‬ maxi-cosi.com Maxi-Cosi CabrioFix S i-Size 40cm-83cm / max. 13 kg...
  • Página 30 CabrioFix S i-Size 40cm-83cm / max. 13 kg Maxi-Cosi...
  • Página 31 Click! Maxi-Cosi CabrioFix S i-Size 40cm-83cm / max. 13 kg...
  • Página 32 Pull! CabrioFix S i-Size 40cm-83cm / max. 13 kg Maxi-Cosi...
  • Página 33 DO NOT REMOVE DO NOT REMOVE DO NOT REMOVE DO NOT REMOVE Maxi-Cosi CabrioFix S i-Size 40cm-83cm / max. 13 kg...
  • Página 34 CabrioFix S i-Size CabrioFix S i-Size + FamilyFix 360 +FamilyFix3 CabrioFix S i-Size 40cm-83cm / max. 13 kg Maxi-Cosi...
  • Página 35 FamilyFix 3 Click! Maxi-Cosi CabrioFix S i-Size 40cm-83cm / max. 13 kg...
  • Página 36 Push! CabrioFix S i-Size 40cm-83cm / max. 13 kg Maxi-Cosi...
  • Página 37 Краткое руководство пользователя предназначено только для ознакомления. Для максимальной защиты и комфорта вашего ребенка важно прочитать всю инструкцию и следовать всем рекомендациям. maxi-cosi.com FamilyFix 360 40-105 cm / 0M-4Y Maxi-Cosi Maxi-Cosi CabrioFix S i-Size 40cm-83cm / max. 13 kg...
  • Página 38 Pull! CabrioFix S i-Size 40cm-83cm / max. 13 kg Maxi-Cosi...
  • Página 39 Placera barnet Lapse paigutamine Placering af barnet Umístění dítěte Τοποθέτηση του Lapsen sijoittaminen παιδιού Umieszczanie i Instalarea copilului zabezpieczanie dziecka Vaiko pritvirtinimas Plassering av barnet Размещение ребенка ‫التركيبات الخاصة باألطفال‬ maxi-cosi.com Maxi-Cosi CabrioFix S i-Size 40cm-83cm / max. 13 kg...
  • Página 40 CabrioFix S i-Size 40cm-83cm / max. 13 kg Maxi-Cosi...
  • Página 41 Pull! Push! Push! Maxi-Cosi CabrioFix S i-Size 40cm-83cm / max. 13 kg...
  • Página 42 Click! CabrioFix S i-Size 40cm-83cm / max. 13 kg Maxi-Cosi...
  • Página 43 1 cm 6 cm Pull! Maxi-Cosi CabrioFix S i-Size 40cm-83cm / max. 13 kg...
  • Página 44 ≤ 60 cm > 60 cm Push! CabrioFix S i-Size 40cm-83cm / max. 13 kg Maxi-Cosi...
  • Página 45 Maxi-Cosi CabrioFix S i-Size 40cm-83cm / max. 13 kg...
  • Página 46 Wózek spacerowy i fotelik samochodowy Căruciorul pentru copii și Barnevogn og bilsete scaunul auto Прогулочная детская Vežimėlis ir automobilinė коляска и автокресло kėdutė ‫عربة األطفال ومقعد السيارة‬ Puset ve oto güvenlik koltuğu maxi-cosi.com CabrioFix S i-Size 40cm-83cm / max. 13 kg Maxi-Cosi...
  • Página 47 Click! Click! Maxi-Cosi CabrioFix S i-Size 40cm-83cm / max. 13 kg...
  • Página 48 Click! Click! CabrioFix S i-Size 40cm-83cm / max. 13 kg Maxi-Cosi...
  • Página 49 Pull! Push! Maxi-Cosi CabrioFix S i-Size 40cm-83cm / max. 13 kg | 49...
  • Página 50 Washing Yıkama Lavage Pranje Reinigung Umývanie Почистване Wassen Очищення Lavado Lavaggio Mosás Lavagem Pranje Tvättråd Pesemine Vask Mytí Πλύσιμο Pesu Czyszczenie Spălare Rengjøring Plovimas ‫الغسل‬ Чистка maxi-cosi.com CabrioFix S i-Size 40cm-83cm / max. 13 kg Maxi-Cosi...
  • Página 51 Maxi-Cosi CabrioFix S i-Size 40cm-83cm / max. 13 kg...
  • Página 52 P 40 Push! CabrioFix S i-Size 40cm-83cm / max. 13 kg Maxi-Cosi...
  • Página 53 Pull! Maxi-Cosi CabrioFix S i-Size 40cm-83cm / max. 13 kg...
  • Página 54 Pull! Pull! CabrioFix S i-Size 40cm-83cm / max. 13 kg Maxi-Cosi...
  • Página 55 Maxi-Cosi CabrioFix S i-Size 40cm-83cm / max. 13 kg...
  • Página 56 Pull! CabrioFix S i-Size 40cm-83cm / max. 13 kg Maxi-Cosi...
  • Página 57 Maxi-Cosi CabrioFix S i-Size 40cm-83cm / max. 13 kg...
  • Página 58 Using CabrioFix S i-Size CabrioFix S i-Size car use • When CabrioFix S i-Size is installed on a stroller, always • When the car safety belt is used, make sure the car make sure to use approved car seat adapters and to safety belt buckle runs in a straight line and stays below secure CabrioFix S i-Size correctly.
  • Página 59 Utilisation du CabrioFix S i-Size droite sur toute sa longueur et qu’elle reste sous le • Lorsque le CabrioFix S i-Size est installé sur le châssis crochet pour ceinture du siège auto. d’une poussette, veillez à utiliser des adaptateurs pour •...
  • Página 60 Linie verläuft und unter dem Gurthaken des Kindersitzadapter zu verwenden und den CabrioFix S Kindersitzes bleibt. i-Size korrekt zu sichern, wenn du den CabrioFix S i-Size • Der Fahrzeug-Sicherheitsgurt muss eng an allen in einem Kinderwagen installierst. grünen Markierungen entlang geführt werden. Lies dir PFLEGE für eine ordnungsgemäße Installation dieses Handbuch...
  • Página 61 L - Ontgrendelknoppen (L+R) voor wandelwagen • Gebruik de verkleiner voor pasgeborene van de M - Hoofdsteun CabrioFix S i-Size niet meer zodra uw baby langer is dan 60 cm. Verwijder dan de verkleiner voor pasgeborene N - Gordelhaak voor schouderdeel van de autogordel uit de CabrioFix S i-Size.
  • Página 62: Seguridad

    (como mesas y sillas). aproximadamente 6 años. Uso de la CabrioFix S i-Size • Cuando la CabrioFix S i-Size se instale en un cochecito, Uso de CabrioFix S i-Size en el vehículo asegúrese de usar siempre adaptadores homologados • Cuando utilice el cinturón de seguridad, asegúrese de para sillas de auto y de fijar correctamente la CabrioFix que la hebilla de este vaya en línea recta y quede colocada...
  • Página 63 (come tavoli o sedie). Utilizzo del CabrioFix S i-Size Utilizzo di CabrioFix S i-Size nell’auto • Quando il CabrioFix S i-Size è installato su un • Quando viene utilizzata la cintura di sicurezza dell’auto, passeggino, assicurarsi sempre di usare degli adattatori assicurarsi che quest’ultima segua un percorso lineare e...
  • Página 64 M - Encosto de cabeça • Utilize apenas o redutor para recém-nascido da CabrioFix S i-Size até o seu bebé ultrapassar o limite N - Gancho do cinto da parte do ombro do cinto de 60 cm de altura. Em seguida, retire o redutor para O - Barras de montagem da base recém-nascido da CabrioFix S i-Size.
  • Página 65 M - Huvudstöd • Använd endast insatsen för nyfödda barn tillhörande CabrioFix S i-Size tills barnet har blivit längre än 60 cm. N - Bälteskrok för bältets axeldel Ta sedan bort insatsen för nyfödda barn från CabrioFix O - Monteringsfästen för bas...
  • Página 66 L - Låseknapper til klapvogn (V+H) babyens skuldre. M - Hovedstøtte • Brug kun indsatsen til nyfødte fra CabrioFix S i-Size, indtil din baby har nået en maks. længde på 60 cm. Fjern N - Selekrog for selens skulderdel bagefter indsatsen til nyfødte fra CabrioFix S i-Size.
  • Página 67 O - Asennustangot jalustalle rajoitinlaite pois CabrioFix S i-Size -turvaistuimesta. TURVALLISUUS VAROITUS: Turvaistuin on kehitetty noin 6 vuoden intensiivistä Älä koskaan aseta CabrioFix S i-Size kohotetulle pinnalle käyttöä varten. (kuten pöydälle tai tuolille) CabrioFix S i-Size autokäyttö CabrioFix S i-Size käyttö...
  • Página 68 J - Innlegg for nyfødte barnets skuldre. K - Skulderbelter med avtakbare belteputer • Bruk støttepute for nyfødt barn til CabrioFix S i-Size kun L - Utløserknapper for barnevogn (V+H) til ditt barn overskrider lengdebegrensningen på 60 cm. M - Nakkestøtte Senere fjernes støtteputen for nyfødt barn fra CabrioFix S...
  • Página 69 οποιαδήποτε άλλη μη ασφαλισμένη ασφάλειας ενδιάμεση θέση. O - Ράβδοι στερέωσης για τη βάση Το CabrioFix S i-Size και το παιδί σας • Βεβαιωθείτε ότι στο κενό ανάμεσα στις ΑΣΦΑΛΕΙΑ ζώνες και το παιδί σας δεν χωράει παρά μόνο ένα δάκτυλο (1 cm). Εάν το κενό είναι...
  • Página 70 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μην τοποθετείτε ποτέ το CabrioFix S i-Size σε ανυψωμένη επιφάνεια (όπως σε τραπέζι ή σε καρέκλα). Χρήση CabrioFix S i-Size • Κατά την τοποθέτηση του CabrioFix S i-Size σε καρότσι, να βεβαιώνεστε πάντα ότι χρησιμοποιείτε εγκεκριμένους προσαρμογείς καθίσματος αυτοκινήτου και ότι ασφαλίζετε...
  • Página 71 L - Puset bırakma düğmeleri (Sol+Sağ) omuzları hizasında veya bunun biraz altında olmalıdır. M - Baş dayanağı • CabrioFix S i-Size yenidoğan destek pedini yalnızca bebeğiniz 60 cm’lik boy sınırını geçinceye kadar kullanın. N - Kemerin omuz kısmı için kemer kancası...
  • Página 72 Korzystanie z CabrioFix S i-Size prostej i pozostawała poniżej haka na pas fotelika. • Jeżeli CabrioFix S i-Size jest zainstalowany na wózku, • Samochodowy pas bezpieczeństwa powinien zawsze należy używać zatwierdzonych adapterów do być naciągnięty i przeprowadzony przez wszystkie fotelików samochodowych i odpowiednio zabezpieczyć...
  • Página 73 рост малыша не превысит 60 см. После чего вдоль всех зеленых меток. Для надлежащей извлеките вкладыш для новорожденных из установки сверяйтесь с инструкцией, автокресла CabrioFix S i-Size. приведенной в настоящем руководстве, и наклейкой, расположенной на боковой поверхности автокресла. Maxi-Cosi CabrioFix S i-Size 40cm-83cm / max. 13 kg...
  • Página 74 • Чехол, вкладыш, накладки на ремни и солнцезащитный козырек автокресла можно снять для стирки. Перед стиркой переднюю секцию солнцезащитного козырька необходимо снять. Лента ремня безопасности может быть очищена с помощью влажной ткани. CabrioFix S i-Size 40cm-83cm / max. 13 kg Maxi-Cosi...
  • Página 75 • Ремінь безпеки автомобіля повинен автокрісла CabrioFix S i-Size. туго охоплювати автокрісло і проходити вздовж всіх зелених міток. Для належного встановлення звіряйтеся з інструкцією, наведеною в цьому посібнику, і наклейкою, розташованою на бічній поверхні автокрісла. Maxi-Cosi CabrioFix S i-Size 40cm-83cm / max. 13 kg...
  • Página 76 ремені та сонцезахисний навіс автокрісла можна зняти для прання та очищення. Перед пранням та очищенням передню пластину сонцезахисного навісу потрібно зняти. Стрічка ременя безпеки може бути очищена за допомогою вологої тканини. CabrioFix S i-Size 40cm-83cm / max. 13 kg Maxi-Cosi...
  • Página 77 N - Kuka za pojas za rameni dio pojasa • Upotrebljavajte samo umetak za novorođenče O - Šipke za postavljanje baze CabrioFix S i-Size dok vaše dijete ne prekorači ograničenje visine od 60 cm. Nakon toga izvadite SIGURNOST umetak za novorođenče iz CabrioFix S i-Size.
  • Página 78 Autosedačka bola vyvinutá tak, aby ju bolo možné intenzívne používať približne 6 rokov. Používanie CabrioFix S i-Size • Pokiaľ je CabrioFix S i-Size nainštalovaný na kočiariku, Použitie CabrioFix S i-Size v aute vždy použite schválené adaptéry autosedačky a • Keď používate bezpečnostný pás, uistite sa, že spona CabrioFix S i-Size správne zaistite.
  • Página 79 е в права линия и се намира под водача за новородени от CabrioFix S i-Size. колана на автомобила. • Обезопасителният колан на автомобила трябва да бъде опънат по всички зелени маркировки. За правилно монтиране Maxi-Cosi CabrioFix S i-Size 40cm-83cm / max. 13 kg...
  • Página 80 Никога не поставяйте столчето за кола върху повдигната повърхност (напр. стол или маса). Използване на CabrioFix S i-Size • Ако CabrioFix S i-Size се монтира на количка, винаги трябва да сте сигурни, че използвате одобрени адаптери за столче за кола и сте обезопасили правилно CabrioFix S i-Size.
  • Página 81: Karbantartás

    N - Övvezető az öv vállrészéhez baba vállainál vagy azok alatt kell lenniük. O - Sínek az alaphoz történő rögzítéshez • Csak addig használja a(z) CabrioFix S i-Size újszülött- betétet, amíg gyermeke nem haladja meg a 60 cm-es BIZTONSÁG magasságot. Ezt követően vegye ki a(z) CabrioFix S i-Size ülésből az újszülött-betétet.
  • Página 82 Uporaba otroškega sedeža CabrioFix S i-Size • Če uporabite avtomobilski varnostni pas, mora biti • Kadar je CabrioFix S i-Size nameščen na voziček, vedno sponka varnostnega pasu v ravni liniji in pod kljuko za uporabite odobrene adapterje za avtomobilske sedeže pas na otroškem sedežu.
  • Página 83 3-punkti turvavöö, mis vastab standardile rihma võib puhastada märja lapiga. ECE R16. • Turvatooli saab pöörata, paigaldades selle Maxi-Cosi FamilyFix 360 pöördalusele. See aitab lapsel paremini sõidukisse ja sealt välja pääseda. Maxi-Cosi CabrioFix S i-Size 40cm-83cm / max. 13 kg...
  • Página 84 VAROVÁNÍ: A - Madlo pro přenášení • Autosedačku CabrioFix S i-Size umisťujte do vozidla B - Sluneční stříška (vestavěná) pouze proti směru jízdy na dopředu směřující sedadlo C - Tlačítka k nastavení madla pro přenášení (L+P) vozidla. D - Háčky pro břišní část pásu (L+P) •...
  • Página 85 (precum o masă sau un scaun). Utilizarea CabrioFix S i-Size Utilizarea CabrioFix S i-Size în mașină • Atunci când CabrioFix S i-Size este instalat pe un • Atunci cândeste utilizată centura de siguranță cărucior de copii, utilizați întotdeauna adaptoare de a autovehiculului, verificați catarama centurii de...
  • Página 86 Pečių diržai turėtų būti ant kūdikio pečių arba tiesiai M - Galvos atlošas po jais. • Naudokite CabrioFix S i-Size naujagimio įdėklą iki 60 N - Diržo kabliukas diržo pečių daliai cm ūgio kūdikiui. Po to išimkite naujagimio įdėklą iš...
  • Página 87 ‫تحقق من التعليمات الموجودة في هذا الدليل ومن الملصق‬ ‫ال تقم أب د ً ا بوضع مقعد السيارة على سطح مرتفع‬ .‫الموجود على جانب مقعد السيارة‬ .)‫(كطاولة أو كرسي‬ ‫• ال تستخدم إال المقعد المواجه للجزء األمامي من السيارة‬ Maxi-Cosi CabrioFix S i-Size 40cm-83cm / max. 13 kg...
  • Página 88 ‫• يمكن خلع الغطاء والحشوة وبطانة الحزام ومظلة‬ ‫الحماية من الشمس من مقعد السيارة لغسلهم. يجب إزالة‬ ‫الجزء األمامي من مظلة الحماية من الشمس المصنوع‬ ‫من البالين قبل غسل المظلة. يمكن تنظيف شريط التثبيت‬ .‫باستخدام قطعة قماش مبللة‬ CabrioFix S i-Size 40cm-83cm / max. 13 kg Maxi-Cosi...
  • Página 89 Фотографії, які не тягнуть договірних зобов’язань Neobvezujuće fotografije Skutočný Извъндоговорни снимки výrobok sa môže od vyobrazeného líšiť Tájékoztató jellegű fotók Nepogodbene fotografije Lepinguvälised pildid Nesmluvní fotografie În funcţie de model ‫الصور غير التعاقدية‬ Nesutartinės nuotraukos Maxi-Cosi CabrioFix S i-Size 40cm-83cm / max. 13 kg...
  • Página 90 CabrioFix S i-Size 40cm-83cm / max. 13 kg DOREL FRANCE S.A.S. DOREL GERMANY GMBH DOREL PORTUGAL Z.I. - 9 bd du Poitou Lintgasse 9 Rua Pedro Dias, 25 BP 905 D-50667 Köln 4480-614 Rio Mau (VDC) 49309 Cholet Cedex DEUTSCHLAND...