Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Enlaces rápidos

SRV314
English
Français
Deutsch
Italiano
Español
1.
ACCESSORIES /
ACCESSOIRES
/ ZUBEHÖR /
ACCESSORI
1 Power supply lead (5 m) ............................................... 1
1 Cordon d'alimentation (5 m) .......................................... 1
2 Speaker input lead (0.3 m) ............................................ 1
2 Cordon d'entrée d'enceinte (0.3 m) .............................. 1
3 Remote control unit ....................................................... 1
3 Télécommande ............................................................. 1
4 Mounting bracket ........................................................... 2
4 Support de montage ..................................................... 2
5 Tapping screw (dia.5 ✕ 16) ........................................... 8
5 Vis autotaraudeuse (dia. 5 ✕ 16) .................................. 8
6 Speed nut ...................................................................... 4
6 Écrou à ressort ............................................................. 4
7 Hook-and-Loop fastener (male) .................................... 1
7 Fermeture velcro (mâle) ................................................ 1
8 Hook-and-Loop fastener (female) ................................. 1
8 Fermeture velcro (femelle) ............................................ 1
9 Installation Manual ........................................................ 1
9 Manuel d'installation ..................................................... 1
0 Warranty Card ............................................................... 1
0 Carte de garantie ......................................................... 1
! User Registration Card ................................................. 1
! Carte d'finscription utilisateur ...................................... 1
2.
NAMES AND FUNCTIONS OF PARTS /
NOMENCLATURE ET FONCTION DES PIècES
■ SIDE PANEL /
PANNEAU LATÉRAL
/ SEITENWAND /
PANNELLO LATERALE
/ PANEL LATERAL
INPUT-B
INPUT-A
RCA input
Speaker input
Entrée RCA
Entrée de haut-parleur
RCA-Eingang
Lautsprechereingang
Ingresso RCA
Ingresso diffusore
Entrada de RCA
Entrada de altavoz
3.
NOTES ON MOUNTING AND MAKING CONNECTIONS /
1. Before mounting or making connections, do not fail to
1. Avant de commencer l'installation ou les raccordements,
disconnect the cable from the - side of the battery. Do
débranchez impérativement le câble du côté - de la
not reconnect the cable until all steps have been
batterie. Ne le rebranchez pas avant d'avoir terminé
completed.
toutes les opérations.
2. Avoid the vicinity of objects that produce heat (especially
2. Évitez la proximité des sources de chaleur (et en
heating ducts) and select a location that is well ventilated
particulier celle des conduits de chaleur). Choisissez un
and where the unit is not likely to be splashed with water.
emplacement bien aéré et où le haut-parleur ne risque
pas d'être éclaboussé par l'eau.
3. When making connections, avoid running the harness
near parts that can become hot. Also, keep cables with
3. Lors des raccordements, veillez à ce que le faisceau de
connectors away from the vehicle's wiring and secure
fils ne passe pas près de pièces qui peuvent devenir
them well in order to avoid the introduction of noise from
chaudes. Gardez les câbles munis de connecteurs à
the vehicle.
l'écart du câblage du véhicule et fixez-les bien afin
d'éviter les parasites depuis le véhicule.
4.
WIRE CONNECTIONS /
CARACTÉRISTIQUES
/ KABELVERBINGUNGEN /
●Input-A (speaker input) wiring method /
●Méthode de câblage d'entrée-A (entrée de haut-parleur)
Main power supply (yellow)
Alimentation principale (jaune)
Amplifier control (blue/white)
Hauptstromversorgung (gelb)
Commande d'amplificateur (bleu/blanc)
Alimentazione principale (giallo)
Alimentación principal (amarillo)
Verstärkersteuerung (blau/weiß)
Controllo amplificatore (blu/bianco)
Control del amplificador (azul/blanco)
Center unit
Unité centrale
Zentrale Einheit
Unità centrale
Unidad central
●Input-B (RCA input) wiring method /
●Méthode de câblage d'entrée-B (entrée RCA)
Main power supply (yellow)
Alimentation principale (jaune)
Hauptstromversorgung (gelb)
Alimentazione principale (giallo)
Alimentación principal (amarillo)
Amplifier control (blue/white)
Commande d'amplificateur (bleu/blanc)
Verstärkersteuerung (blau/weiß)
Controllo amplificatore (blu/bianco)
Control del amplificador (azul/blanco)
Center unit
Unité centrale
Zentrale Einheit
Unità centrale
Unidad central
● Remote control unit lead wiring method
● Méthode de câblage du cordon de télécommande
∗ Connect the lead (5 m) between the main unit and remote
∗ Raccordez le cordon (5m) entre l'appareil principal et la
control unit.
télécommande.
All manuals and user guides at all-guides.com
17 cm COUNTER DRIVE POWERED SUB WOOFER
SUBWOOFER ALIMENTÉ DE 17 cm À ENTRAÎNEMENT INVERSÉ
17 cm ANGETRIEBENER COUNTER-DRIVE-SUBWOOFER
SUBWOOFER A CONTROPILOTAGGIO ALIMENTATO DA 17 cm
ALTAVOZ DE SUBGRAVES ALIMENTADO CON EXCITACIÓN INVERSA DE 17 cm
/ ACCESORIOS
1 Netzversorgungskabel (5 m) ......................................... 1
2 Lautsprechereingangskabel ( 0.3 m ) ........................... 1
3 Fernbedienung .............................................................. 1
4 Montagebügel ............................................................... 2
5 Schneidschrauben (Durchmesser 5 ✕ 16) .................... 8
6 Klemmmutter ................................................................. 4
7 Klettbandstreifen (Haken) ............................................. 1
8 Klettbandstreifen (Ösen) ............................................... 1
9 Montageanleitung ......................................................... 1
0 Garantieschein ............................................................. 1
! Benutzerregistrierungskarte ......................................... 1
/ BEZEICHNUNGEN UND FUNKTIONEN DER TEILE /
POWER
REMOTE CONTROL
Power supply coupler input
Remote control input
Entrée de coupleur d'alimentation
Entrée de la télécommande
Netzkopplungeingang
Fernbedienungseingang
Ingresso accoppiatore alimentazione
Ingresso del telecomando
Entrada del acoplador de alimentación
Entrada de control remoto
REMARQUES SUR L'INSTALLATION ET LES RACCORDEMENTS
1. Vor Anbringung oder Anschließungen unbedingt zuerst
das Kabel von der --Seite der Batterie abtrennen. Das
Kabel erst wieder anschließen,wenn alle Arbeitsschritte
ausgeführt worden sind.
2. Anbringung in Nähe von Teilen (besonders Heizkanäle)
vermeiden, die Wärme erzeugen, sowie einen gut
belüfteten Ort wählen, an dem das Gerät ebenfalls nicht
Wasser ausgesetzt ist.
3. Beim Ausführen von Anschlüssen, den Kabelsatz nicht
in Nähe von Teilen verlegen, die sich erwärmen können.
Ebenfalls Kabel und Stecker nicht in der Nähe der
Fahrzeugverdrahtung anbringen und diese gut sichern,
um Störungsrauschen vom Fahrzeug zu vermeiden.
COLLEGAMENTO DEI FILI
/ CONEXIONES
/ ●Kabelverbindung für Eingang A (Lautsprechereingang) /
White
Blanc
Weiß
Bianco
Blanco
White/black
Blanco/negro
Weiß/schwarz
Bianco/nero
Blanco/negro
/ ●Kabelverbindung für Eingang B (RCA-eingang) /
RCA pin cord (sold separately)
Cordon à fiches RCA (vendu séparément)
RCA nadel schnur (getrennt erhältlich)
La corda di spillo di RCA (in vendita a parte)
Cable de clavija RCA (vendido por separado)
● Verdrahtung für Fernbedienungskabel
∗ Das Kabel (5 m) zwischen dem Hauptgerät und der
Fernmbedienung verbinden.
Printed in Malaysia /
1 Cavo di alimentazione (5 m) ......................................... 1
2 Cavo di ingresso diffusore (0.3 m) ................................ 1
3 Telecomando ................................................................. 1
4 Staffa di installazione .................................................... 2
5 Viti autofilettanti (dia. 5 ✕ 16) ........................................ 8
6 Piastrina per viti autofilettanti ........................................ 4
7 Elemento di fissaggio (maschio) ................................... 1
8 Elemento di fissaggio (femmina) ................................... 1
9 Manuale di installazione ................................................ 1
0 Scheda di garanzia ....................................................... 1
! Scheda di registrazione dell'futente ............................. 1
NOME E FUNZIONE DELLE PARTI
■ REMOTE CONTROL UNIT /
TÉLÉCOMMANDE
/ FERNBEDIENUNG /
TELECOMANDO
/ UNIDAD DE CONTROL REMOTO
FREQ
Variable low-pass filter
Filtre passe-bas variable
Variabler Tiefpaßfilter
PHASE
Filtro passabasso variabile
Phase switch
Filtro pasabajos variable
Commutateur de phase
Phasenschalter
Interruttore di fase
Interruptor de fase
/ HINWEISE Für ANBRINGUNG UND ANSCHLüsSE /
NOTE SUL MONTAGGIO E I COLLEGAMENTI
1. Prima di montare o collegare, non dimenticare di
scollegare il cavo dal lato - della batteria. Non
ricollegare il cavo finché non si sono completate tutte le
operazioni.
2. Evitare la vicinanza di oggetti che producono calore
(particolarmente condotti di riscaldamento) e seleziona-
re un punto ben ventilato e dove l'unità non possa subire
schizzi d'acqua.
3. Quando si collega, evitare di far passare il cablaggio
vicino a parti che possono diventare calde. Inoltre tenere
i cavi con connettori lontani dai cavi del veicolo e fissarli
bene per evitare l'introduzione di disturbi dal veicolo.
●Metodo di collegamento Input-A (ingresso diffusore)
Left speaker
Haut-parleur gauche
Linker Lautsprecher
Diffusore sinistro
Altavoz izquierdo
Ground (black) Connect to metal portion of vehicle chassis.
Masse (noir) Connectez ce fil à une partie métallique du châssis du véhicule.
Fuse (10 A)
Fusible (10 A)
Erdung (schwarz) An ein Metallteil des Fahrzeugchassis anschließen.
Sicherung (10 A)
Massa (nero) Collegare alla parte metallica del telaio del veicolo.
Fusibile (10 A)
Masa (negro) Conéctelo a la parte metálica del chasis del vehículo.
Fusible (10 A)
Gray
Gris
Grau
Grigio
Gris
Gray/black
Right speaker
Gris/noir
Haut-parleur droit
Grau/schwarz
Rechter Lautsprecher
Grigio/nero
Diffusore destro
Gris/negro
Altavoz derecho
●Metodo di collegamento Input-B (ingresso RCA)
/ ●Método para conectar la entrada B (entrada de RCA)
Ground (black) Connect to metal portion of vehicle chassis.
Masse (noir) Connectez ce fil à une partie métallique du châssis du véhicule.
Erdung (schwarz) An ein Metallteil des Fahrzeugchassis anschließen.
Massa (nero) Collegare alla parte metallica del telaio del veicolo.
Masa (negro) Conéctelo a la parte metálica del chasis del vehículo.
Fuse (10 A)
Fusible (10 A)
Sicherung (10 A)
Fusibile (10 A)
Fusible (10 A)
● Metodo di collegamento via filo del telecomando
∗ Collegare il cavo (5 m) tra l'unità principale e l'unità
telecomando.
Imprimé à Malaisie
/ Gedruckt in Malaysia /
Stampato in Malaysia
/ Impreso en Malasia
Installation/Wire Connection Guide
Guide d'installatio/câblage
Installation-/Anschluß-Anleitung
Installazione/Guida al Collegamento dei fili
Guia de instalación/Conexión
1 Conductor de alimentación (5 m) .................................. 1
2 Conductor de entrada de altavoz (0.3 m) ...................... 1
3 Unidad de control remoto .............................................. 1
4 Ménsula de montaje ...................................................... 2
5 Tornillos autorroscantes (diá. 5 x 16) ............................ 8
6 Tuerca rápida ................................................................ 4
7 Fijador de gancho y bucle (macho) ............................... 1
8 Fijador de gancho y bucle (hembra) ............................. 1
9 Manual de instalación ................................................... 1
0 Tarjeta de Garantía ....................................................... 1
! Tarjeta de registro del usuario ..................................... 1
/ NOMBRES Y FUNCIONES DE LAS PARTES
GAIN
Gain control
Commande de gain
Verstärkungsregler
Comando di guadagno
Control de ganancia
/ NOTAS SOBRE EL MONTAJE Y LAS CONEXIONES
1. Antes de montar el aparato o hacer ningún tipo de
conexiones, no se olvide de desconectar el cable
negativo - de la batería. No conecte de nuevo el cable
hasta haber completado todos los pasos.
2. Evite la proximidad de aparatos que produzcan calor
(especialmente las salidas de aire caliente de las
calefacciones) y seleccione un lugar que esté bien
ventilado, y en el que no haya peligro de que el aparato
pueda ser salpicado con agua.
3. Cuando haga las conexiones, evite tender el mazo de
cables cerca de partes que puedan calentarse. Además,
mantenga alejados del cableado del vehículo los cables
con conectores y sujételos bien para evitar la captación
de ruido eléctrico procedente del vehículo.
/ ●Método para conectar la entrada A (entrada de altavoz)
● Método de conexión del conductor de la unidad de
control remoto
∗ Conecte el conductor (5 m) entre la unidad principal y la
unidad de control remoto.
2007/12
SE-305A

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Clarion SRV314

  • Página 1 2007/12 SE-305A All manuals and user guides at all-guides.com 17 cm COUNTER DRIVE POWERED SUB WOOFER Installation/Wire Connection Guide SRV314 SUBWOOFER ALIMENTÉ DE 17 cm À ENTRAÎNEMENT INVERSÉ Guide d’installatio/câblage 17 cm ANGETRIEBENER COUNTER-DRIVE-SUBWOOFER Installation-/Anschluß-Anleitung Installazione/Guida al Collegamento dei fili SUBWOOFER A CONTROPILOTAGGIO ALIMENTATO DA 17 cm Guia de instalación/Conexión...
  • Página 2 Waves Company, Ltd. subject to change without prior notice. d´être modifiées sans préavis à des fins d´amélioration. ∗ Por motivos de mejora, las especificaciones y el diseño están sujetos a cambios sin previo aviso. Clarion Co., Ltd.