Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 8

Enlaces rápidos

3486
MINI BRAD-NAGLER
Die Gewährleistungsfrist beträgt 12 Monate ·
garantia es de 12 meses · De garantietermijn is 12 maanden · Il termine di garanzia è di 12 mesi · Takuu on voimassa
12 kuukautta Garantiperioden er 12 månder · Garanti 12 måneder · Garantiiaeg kehtib 12 kuud · Garantijos trukmė ·
12 mėnesiai Garantijas termiņš 12 mēneši · Garancija velja 12 mesecev · Gwarancja sprawności działania 12 miesice ·
A garanciaidő 12 hónap · Záručná lehota je 12 mesiacov · Záruční doba činí 12 měsíců · Jamstveni rok traje 12
mjeseca
de
Technische Daten_Ersatzteilliste
en
Technical data_spare parts
fr
Donnèes techniques_liste des pièces détachées
es
Datos tècnicos_piezas de repuesto
nl
Technischengegevens_onderdelenlijst
it
Dati tecnici_distinta parti di ricambio
Käyttöohje suomeksi_varaosalista
dk
Tekniske data_reservedelsliste
sv
Tekniska data_reservdelsförteckning
sl
Tehnični podatki_seznam nadomestnih delov
pl
Dane techniczne_ lista części zamiennych
hu
Műszaki adatok_pótalkatrész lista
sk
Technické dáta_zoznam náhradných dielcov
cz
Technické údaje_náhradní díly
REICH
The guarantee period is 12 months
· Garantie 12 mois · El plazo de

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para REICH 3486

  • Página 1 3486 MINI BRAD-NAGLER REICH Die Gewährleistungsfrist beträgt 12 Monate · The guarantee period is 12 months · Garantie 12 mois · El plazo de garantia es de 12 meses · De garantietermijn is 12 maanden · Il termine di garanzia è di 12 mesi · Takuu on voimassa 12 kuukautta Garantiperioden er 12 månder ·...
  • Página 2 Der Geräuschpegel beim Arbeiten kann 85 dB (A) überschreiten. Gehörschutz tragen! Messungen nach den Normen: EN 12549:1999. ** Messungen nach den Normen: ISO 8662-11:1999. LIEFERUMFANG Mini Brad Nagler Allgemeine Betriebsanleitung für Nagler Technisches Datenblatt Transportkoffer Karl M. Reich Verbindungstechnik REICH ®...
  • Página 3 Zum Batteriewechsel Abdeckung (x) abschrauben und öffen. Satz Verschleißteile Bestell-Nr. 73 7689 Bei Reparaturarbeiten oder Austausch von Teilen muss auf die Zylinderlauffl äche und auf alle Gegenlauffl ächen von O-Ringen das Spezialfett (Bestell-Nr. 68 3868) aufgetragen werden. Karl M. Reich Verbindungstechnik REICH ®...
  • Página 4: Technical Data

    (A). Wear ear protection! Measured values determined according to EN 12549:1999. ** Measured values determined according to ISO 8662-11:1999. SUPPLIED WITH Mini Brad nailer Tool use and safety instructions Technical data sheet Transport case Karl M. Reich Verbindungstechnik REICH ®...
  • Página 5 Set of wear-and-tear parts Code No. 73 7689 During repair replacement of parts the special grease (code no. 68 3868) must be applied to the surface of the cylinder and the counter surfaces of the O-rings. Karl M. Reich Verbindungstechnik REICH ®...
  • Página 6 NOISE/VIBRATION INFORMATION -TIR COUP PAR COUP OU À LA VOLÉE- La rotation de la molette du déclencheur (s) permet de Valeurs caractéristiques du briut * 3486 régler au choix le mode de déclenchement Tir coup Le niveau sonore (A) par coup par coup ou à...
  • Página 7: Dérangements Et Remèdes

    N° de cde. 73 7689 En cas de réparation ou remplacement des pièces il faut appliquer la graisse spéciale (No. de cde. 68 3868) à la surface du cylindre et à toutes les contresurfaces des joints toriques. Karl M. Reich Verbindungstechnik REICH ®...
  • Página 8: Datos Técnicos

    (A). Usar protectores auditivos! Valores de medición determinados según EN 12549:1999. ** Valores de medición determinados según ISO 8662:11:1999. EQUIPAMIENTO STANDARD Clavadora mini brad Manual de instrucciones Datos técnicos + piezas de repuesto Maletín Karl M. Reich Verbindungstechnik REICH ®...
  • Página 9: Problemas Y Soluciones

    En caso de reparaciones o cambio de piezas es necesario engrasar la superfi cie de deslizamiento cilíndrica y todas las contrasuperfi cies de aros tóricos con la grasa especial (No. ref. 68 3868). Karl M. Reich Verbindungstechnik REICH ®...
  • Página 10: Magazijn Vullen

    Vernellingswaarde effectief (a) 2,62 m/s2 Tijdens het werken kan het geluidsniveau 85 dB overschrijden. Draag oorbeschermers! Metingen volgens de normen: EN 12549:1999. ** Metingen volgens de normen: ISO 8662-11:1999. STANDAARD-UITRUSTING Stiftapparaat Bedieningsaanwijzing Technische fi che Transportkoffer Karl M. Reich Verbindungstechnik REICH ®...
  • Página 11: Storingen En Het Opheffen Daarvan

    Set slijtagedelen Bestel nr. 73 7689 Bij reparatie of verwisselen van onderdelen moet op het cylinderloopvlak en op alle kontraloopvlakken van O-ringen speciaal vet (bestel nr. 68 3868) opgebracht worden. Karl M. Reich Verbindungstechnik REICH ®...
  • Página 12: Dati Tecnici

    Rilievi eseguiti secondo le norme EN 12549:1999. ** Rilievi eseguiti secondo le norme ISO 8662-11:1999. LA FORNITURA COMPRENDE Chiodatrice per groppini Istruzioni per l‘uso della fi ssatrice Foglio con dati tecnici Valigetta di trasporto Karl M. Reich Verbindungstechnik REICH ®...
  • Página 13: Problemi E Soluzioni

    In caso di lavori riparazione o sostitizione di parti, è necessario lubrifi care la superfi cie di scorrimento del cilindro e tutte le controsuperfi ci di scorrimento delle guarnizioni OR con il grasso speciale (codice 68-3868). Karl M. Reich Verbindungstechnik REICH ®...
  • Página 14: Toimituksen Sisältö

    Melutaso voi työskentelyn aikana ylittää 85 dB (A). Käytä kuulosuojaimia! Mittauksissa noudatettu seuraavia standardeja: EN 12549:1999. ** Mittauksissa noudatettu seuraavia standardeja: ISO 8662-11:1999. TOIMITUKSEN SISÄLTÖ Viimeistelynaulain Työkalu käyttöö Tekniset tiedot - varaosaluettelo Koteloon LIPPAAN TÄYTTÖ Karl M. Reich Verbindungstechnik REICH ®...
  • Página 15 Kun valaiastus ei toimi. Patteri on tyhjä. Ruuvaa kansi (x) auki vaihtaaksesi paristot. Kulutusosasarja tilausnumero 73 7689 Korjauksen tai osien vaihdon yhteydessä on sylinterin pinnat ja O-renkaiden vastepinnat voideltava erikoisrasvalla (68 3868) Karl M. Reich Verbindungstechnik REICH ®...
  • Página 16 (a) 2,62 m/s2 Lydtrykket kan overskride 85 dB (A) under arbejdet. Brug høreværn! Målinger efter normerne: EN 12549:1999. ** Målinger efter normerne: ISO 8662-11:1999. LEVERINGSOMFANG Dykkerpistol Brugsanvisning e sikkerhedsforeskrift Tekniske data – reservedelsliste Værktøjskuffert Karl M. Reich Verbindungstechnik REICH ®...
  • Página 17 Batteri tomt. Skru afdækningen (x) af, og åbn, for batteriskift. Sæt sliddele Best.nr. 73 7689 Ved reparationsarbejder eller udskiftning af dele skal cylinderløbsfl aden og alle O-ringes modløbsfl ader smøres med specialfedt (Best.nr. 68 3868). Karl M. Reich Verbindungstechnik REICH ®...
  • Página 18 (a) 2,62 m/s2 Ljudnivån vid arbete kan överskrida 85 dB (A). Anvånd hörselskydd! Mätningar enligt normer EN 12549:1999. ** Mätningar enligt normer ISO 8662-11:1999. LEVERANSOMFÅNG Dyckertpistol Verktygs-och säkerhetsanvisningar Tekniska data - reservdelsförteckning Plastväska Karl M. Reich Verbindungstechnik REICH ®...
  • Página 19: Störningar Och Åtgärder

    Skruva bort och öppna lucka (x) för batteribyte. Sats slitagedelar Beställnr. 73 7689 Vid repareringsarbeten eller byte av delar måste specialsmörjmedel (beställnr. 68 3868) läggas på cylinderglidyta och på alla mot varandra liggande glidytor på O-ringar. Karl M. Reich Verbindungstechnik REICH ®...
  • Página 20 Nadenite si zaščito za ušesa! Izmere skladno s standardi: EN 12549:1999. ** Izmere skladno s standardi: ISO 8662-11:1999. OBSEG POŠILJKE Pribijalnik za iglične žičnike Navodila za uporabo Tehnični podatki – nadomestni deli Prenosni kovček Karl M. Reich Verbindungstechnik REICH ®...
  • Página 21 Komplet obrabnih delov Naroč. Št. 73 7689 V primeru popravil ali zamenjave delov je treba drsne površine cilindra in vse nasprotno drseče površine O-ring tesnila vselej podmazati s posebno mastjo (naroč. Št. 68 3868). Karl M. Reich Verbindungstechnik REICH ®...
  • Página 22 85 dB (A). Nosić zabezpieczenia przed hałasem! Pomiary zgodne z normami: EN 12549:1999. ** Pomiary zgodne z normami: ISO 8662-11:1999. ZAKRES DOSTAWY 1 Gwoździarka 1 Instrukja obsługi 1 Dane techniczne – lista części zamiennych Walizka transportowa Karl M. Reich Verbindungstechnik REICH ®...
  • Página 23: Usterki I Ich Usuwanie

    (x). Zestaw części Numer zamówienia 73 7689 zużywających się W przypadku prac naprawczych lub wymiany części, należy nanieść na powierzchnię cylindra oraz wszystkie powierzchnie przeciwbieżne pierścieni samouszczelniających smar specjalny (numer zamówienia 68 3868). Karl M. Reich Verbindungstechnik REICH ®...
  • Página 24 (A)-t. Viseljen fülvédőt! A mérések az EN 12549:1999 norma alapján készültek. ** A mérések az ISO 8662-11:1999 norma alapján készültek. A SZÁLLÍTMÁNY TARTALMA T szegező Általános üzemeltetési útmutató Műszaki adatok – Alkatrészek listája Tároló koffer Karl M. Reich Verbindungstechnik REICH ®...
  • Página 25 Az elemcseréhez csavarja le és nyissa meghibásodása. fel a zárófedelet (x). Koptatórész-készlet Rendelési sz. 73 7689 Javítási munkálatok vagy alkatrészcsere folyamán a hengerfutó-felületre és a körszelvényű gyűrűk összes ellenfutó-felületére speciális zsírt (rendelési szám: 68 3868) kell felkenni! Karl M. Reich Verbindungstechnik REICH ®...
  • Página 26: Technické Údaje

    Hladina hluku pri práci môže prekročiť 85 dB (A). Používajte ochranu sluchu! Merania podľa normy: EN 12549:1999. ** Merania podľa normy: ISO 8662-11:1999. ROZSAH DODÁVKY Klincovačka Všeobecný návod k použitiu Technické údaje - Zoznam náhradných dielov Kufríku Karl M. Reich Verbindungstechnik REICH ®...
  • Página 27 Sada dielov podliehajúcich Obj.-č. 73 7689 opotrebovaniu Pri opravárenských prácach alebo výmene dielov sa musí na pracovný povrch valca a na všetky protichodné plochy krúžkov typu O nanášať špeciálny tuk (Obj.-č. 68 3868). Karl M. Reich Verbindungstechnik REICH ®...
  • Página 28 Hladina hluku při práci může překročit 85 dB (A). Používejte ochranu sluchu! měření podle norem: EN 12549:1999. ** měření podle norem: ISO 8662-11:1999. ROZSAH DODÁVKY Hřebíkovačka – hřebíky brad Všeobecný návod na obsluhu Technická data – seznam náhradních dílů Kufru Karl M. Reich Verbindungstechnik REICH ®...
  • Página 29 (x). Sada dílů podléhajících Obj.-č. 73 7689 opotřebení Při opravárenských pracích nebo výměně dílů se musí na oběžnou plochu válce a na všechny protichůdné plochy kroužků O nanášet specielní tuk (Obj.č. 68 3868). Karl M. Reich Verbindungstechnik REICH ®...
  • Página 30 3486 30 I Karl M. Reich Verbindungstechnik REICH ®...
  • Página 31 737811 Zylinderschraube Allen screw Vis Allen 737563 Drücker Pusher Dépresseur 737671 Druckfeder Compression spring Ressort de pression 737676 Deckel Cover Couvercle 737561 Spiralspannstift Spring-type straight pin Goupille èlastique spiralé 737678 Magazinschieber Pusher Coulisseau magasin Karl M. Reich Verbindungstechnik REICH ®...
  • Página 32 A *-gal megjelölt részek (gyorsan kopó alkatrészek) csak a gyorsan kopó alkatrész-készletben kaphatók. Dielce označené symbolom * (opotrebiteľné dielce) sú k dispozícii len v sade dielcov podliehajúcich opotrebovaniu. Části označené s * (díly podléhající rychlému opotřebení) lze obdržet pouze se sadou dílů podléhajících opotřebení. Karl M. Reich Verbindungstechnik REICH ®...
  • Página 33 3486 I 33 Karl M. Reich Verbindungstechnik REICH ®...
  • Página 34 34 I 3486 Karl M. Reich Verbindungstechnik REICH ®...
  • Página 35 3486 I 35 Karl M. Reich Verbindungstechnik REICH ®...
  • Página 36 Karl M. Reich Verbindungstechnik Joh. Friedrich Behrens AG Bogenstraße 43-45, 22926 Ahrensburg, Germany info@kmreich.com Tel. + 49 (0)7022 71-0 Verkauf Inland + 49 (0)7022 71-233 www.kmreich.com...