Descargar Imprimir esta página
Seiko 4R57 Manual De Instrucciones
Seiko 4R57 Manual De Instrucciones

Seiko 4R57 Manual De Instrucciones

Ocultar thumbs Ver también para 4R57:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 45

Enlaces rápidos

Cal. 4R57
INSTRUCTIONS
BEDIENUNGSANLEITUNG
INSTRUCTIONS
ISTRUZIONI
INSTRUCCIONES
INSTRUÇÕES
ИНСТРУКЦИИ
(P.
3)
(S.
21)
(P.
41)
(P.
61)
(P.
81)
(P. 101)
(P. 121)
(141
)

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Seiko 4R57

  • Página 1 Cal. 4R57 INSTRUCTIONS BEDIENUNGSANLEITUNG INSTRUCTIONS ISTRUZIONI INSTRUCCIONES INSTRUÇÕES (P. 101) ИНСТРУКЦИИ (P. 121) (141...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    Sie sind je t z t s tolzer Be sit zer eine s SEIKO Au toma tikuhr Kal. 4 R57. Le s en Sie die s e Bedienungsanleitung vor der Verwendung aufmerksam durch, um Ihre Uhr optimal zu nutzen.
  • Página 3: Characteristics Of A Mechanical Watch

    NAMES OF THE PARTS CAL. 4R57 CHARACTERISTICS OF A MECHANICAL WATCH Hour hand Minute hand (self-winding type, automatic winding type) ● This mechanical watch operates using power obtained from a mainspring. ● If the watch is completely stopped, manually turn the crown approximately 20 times to wind up the mainspring to start the watch.
  • Página 4: How To Use

    HOW TO USE ● Check the type of the crown of your watch This watch is an automatic watch equipped with a manual winding mechanism. • When the watch is worn on the wrist, the motion of the wearer's arm winds the The crown mainspring of the watch.
  • Página 5: How To Set The Time And Date

    HOW TO SET THE TIME AND DATE • To check the winding state of the mainspring, refer to “HOW TO READ THE POWER RESERVE INDICATOR “ on page 12. • Check that the watch is operating, and then set the time and date. •...
  • Página 6 3. Pull out the crown to the second click when the ● Date adjustment at the beginning of the month second hand is at the 12 o’clock position. (The It is necessary to adjust the date on the first day second hand stops on the spot.) after a month that has less than 31 days.
  • Página 7: How To Read The Power Reserve Indicator

    HOW TO READ THE POWER RESERVE INDICATOR When the mainspring is fully wound, the crown can be turned further without damaging the mainspring itself. The mainspring of the watch • The power reserve indicator lets you know the winding state of the employs a slipping mechanism to prevent the mainspring from over- mainspring.
  • Página 8: To Preserve The Quality Of Your Watch

    TO PRESERVE THE QUALITY OF YOUR WATCH ● RASH AND ALLERGIC REACTION • Adjust the band to allow a little clearance around your wrist to ensure proper CAUTION airflow. • Prolonged and/or repeated contact with the band may cause skin irritation ●...
  • Página 9: Places To Keep Your Watch

    PLACES TO KEEP YOUR WATCH NOTES ON GUARANTEE AND REPAIR Do not leave the watch in a place where it will be subjected to strong magnetism Please contact the retailer the watch was purchased from or SEIKO CUSTOMER ● ●...
  • Página 10: Accuracy Of Mechanical Watches

    ACCURACY OF MECHANICAL WATCHES Problem Possible causes Solutions The watch has been The accuracy of mechanical watches is indicated by the daily rates of one week ● left in extremely high Normal accuracy will resume when the or low temperatures watch returns to normal temperature.
  • Página 11: Specifications

    SPECIFICATIONS Features 4R57............. 5 hands, time display (Hour, minute and second hands), date display and power reserve indicator Vibrations per hour ..........21,600 Operational temperature range ......Between -10 ºC and 60 ºC (Between 14 ºF and 140 ºF) Continuous operating time ........ More than approx. 41 hours Driving system ............
  • Página 12 INHALT Seite EIGENSCHAFTEN EINER MECHANISCHEN UHR ........22 BEZEICHNUNG DER TEILE ................23 VERWENDUNG ....................25 EINSTELLEN VON UHRZEIT UND DATUM ..........27 ABLESEN DER ENERGIERESERVE-ANZEIGE ..........30 ERHALTUNG DER QUALITÄT DER UHR ............32 PLÄTZE, DIE ZU MEIDEN SIND ..............34 HINWEISE ZUR WARTUNG ................
  • Página 13: Eigenschaften Einer Mechanischen Uhr

    BEZEICHNUNG DER TEILE CAL. 4R57 EIGENSCHAFTEN EINER MECHANISCHEN UHR Stundenzeiger Minutenzeiger (selbst aufziehend, automatisch aufziehend) ● Diese mechanische Uhr läuft mit der Energie von einer Aufzugsfeder. ● Ist die Uhr stehen geblieben, drehen Sie die Krone etwa 20 Mal von Hand, um die Aufzugsfeder zum Ingangsetzen der Uhr aufzuziehen.
  • Página 14: Verwendung

    VERWENDUNG ● So stellen Sie die Ausführung der Krone Ihrer Uhr fest Diese Uhr ist eine automatische Uhr mit einem manuellen Aufzugsmechanismus. Die Krone • Beim Tragen der Uhr am Handgelenk wird die Aufzugsfeder der Uhr durch die lässt sich Armbewegungen des Trägers aufgezogen.
  • Página 15: Einstellen Von Uhrzeit Und Datum

    EINSTELLEN VON UHRZEIT UND DATUM • Informationen zum Feststellen des Aufzugszustands der Aufzugsfeder finden Sie unter „ABLESEN DER ENERGIERESERVE-ANZEIGE“ auf Seite 30. • Vergewissern Sie sich, dass die Uhr läuft, und stellen Sie dann die Uhrzeit und • There is no need to turn the crown further when the mainspring is fully wound. But das Datum ein.
  • Página 16 3. Z i e h e n S i e d i e K r o n e z u r z w e i t e n ● Einstellen des Datums am Monatsanfang E i n r a s t p o s i t i o n h e r a u s , w e n n d e r Es ist notwendig, das Datum am ersten Tag nach Sekundenzeiger sich auf der 12-Uhr-Position Monaten mit weniger als 31 Tagen einzustellen.
  • Página 17: Ablesen Der Energiereserve-Anzeige

    ABLESEN DER ENERGIERESERVE-ANZEIGE Wenn die Aufzugsfeder ganz aufgezogen ist, kann die Krone weiter gedreht werden, ohne dass die Aufzugsfeder Schaden nimmt. Die Aufzugsfeder • Die Energiereserve-Anzeige gibt Auskunft über den Aufzugszustand der der Uhr verwendet einen Schlupfmechanismus, der verhindert, dass die Aufzugsfeder.
  • Página 18: Erhaltung Der Qualität Der Uhr

    ERHALTUNG DER QUALITÄT DER UHR ● HAUTAUSSCHLAG UND ALLERGISCHE REAKTIONEN • Stellen Sie das Armband so ein, dass ein geringer Abstand um das ACHTUNG Handgelenk verbleibt, um eine gute Luftzuführung zu gewährleisten. • Längerer und/oder häufiger Kontakt mit dem Armband kann eine Reizung oder ●...
  • Página 19: Plätze, Die Zu Meiden Sind

    ● Setzen Sie die Uhr nicht starkem Magnetismus (beispielsweise in der Nähe eines ● Uhr erworben haben, oder an eine SEIKO-KUNDENDIENSTSTELLE. Fernsehgeräts, Lautsprechers oder magnetischen Halsbands) oder statischer Elektrizität aus. Legen Sie für Reparaturen innerhalb des Garantiezeitraums das Garantiezertifikat vor.
  • Página 20: Störungssuche

    STÖRUNGSSUCHE Problem Mögliche Ursachen Lösungen Problem Mögliche Ursachen Lösungen Sie haben die Uhr fallen Drehen Sie die Krone oder bewegen Sie die Die von der gelassen, sind damit Uhr hin und her, um sie aufzuziehen. Die Die Uhr ist stehen Aufzugsfeder gegen einen harten Uhr fängt an zu laufen.
  • Página 21: Genauigkeit Von Mechanischen Uhren

    GENAUIGKEIT VON MECHANISCHEN Eine relativ gleich bleibende Genauigkeit kann erhalten werden, indem die Uhr UHREN bei der selbst aufziehenden Ausführung häufig am Handgelenk getragen und die Aufzugsfeder bei der mechanischen Aufzugsausführung jeden Tag zur gleichen Die Genauigkeit von mechanischen Uhren wird durch die täglichen Raten von etwa ●...
  • Página 22: Technische Daten

    TECHNISCHE DATEN Merkmale 4R57............. 5 Zeiger, Zeitanzeige (Stunden-, Minuten- und Sekundenzeiger), Datumsanzeige und Energiereserve- Anzeige Vibrationen pro Stunde ........21.600 Betriebstemperatur ..........-10 ºC bis + 60 ºC (14 ºF bis 140 ºF) Ununterbrochene Betriebsdauer ....... Mehr als ca. 41 Stunden Antriebssystem ...........
  • Página 23 SOMMAIRE Page CARACTÉRISTIQUES DES MONTRES MÉCANIQUES ..........LOCALISATION DES ORGANES .................. UTILISATION DE LA MONTRE ..................RÉGLAGE DE L’HEURE ET DE LA DATE ..............LECTURE DE L’INDICATEUR DE RÉSERVE DE CHARGE ........... POUR PRÉSERVER LA QUALITÉ DE LA MONTRE ............. ENDROITS DE RANGEMENT DE LA MONTRE ............
  • Página 24: Caractéristiques Des Montres Mécaniques

    LOCALISATION DES ORGANES CAL. 4R57 CARACTÉRISTIQUES DES MONTRES Aiguille des minutes Aiguille des heures MÉCANIQUES(TYPE À REMONTAGE AUTOMATIQUE) ● Cette montre mécanique fonctionne grâce à l’énergie fournie par un ressort moteur. ● Si la montre est complètement arrêtée, faites tourner la couronne à la main COURONNE environ 20 fois pour tendre le ressort moteur qui remettra la montre en marche.
  • Página 25: Utilisation De La Montre

    UTILISATION DE LA MONTRE ● Pour vérifier le type de couronne de votre montre Cette montre est de type automatique. Elle est dotée d'un mécanisme de remontage manuel. • Quand la montre est portée au poignet, le mouvement du bras suffit à tendre le La couronne ressort moteur intégré...
  • Página 26: Réglage De L'HEure Et De La Date

    RÉGLAGE DE L’HEURE ET DE LA DATE • Pour vérifier l’état de réserve de charge, reportez-vous à la section “ LECTURE DE L’INDICATEUR DE RÉSERVE DE CHARGE” à la page 50. • Assurez-vous que la montre fonctionne, puis réglez l’heure et la date. •...
  • Página 27 3. Retirez la couronne au second déclic lorsque ● Réglage de la date au début du mois la trotteuse arrive à la position 12 heures. La Il est nécessaire d'ajuster la date le premier jour trotteuse s'arrête sur le champ. qui suit un mois de moins de 31 jours.
  • Página 28: Lecture De L'INdicateur De Réserve De Charge

    LECTURE DE L'INDICATEUR DE RÉSERVE DE CHARGE • L'indicateur de réserve de charge vous permet de connaître l'état de tension du ressort moteur. • Avant de retirer la montre de votre poignet, observez l'indicateur de réserve de Indicateur de charge pour savoir si la tension est suffisante pour assurer le fonctionnement de la réserve de montre jusqu'à...
  • Página 29: Pour Préserver La Qualité De La Montre

    POUR PRÉSERVER LA QUALITÉ DE LA MONTRE ● ROUGEURS ET RÉACTIONS ALLERGIQUES • Ajustez le bracelet pour laisser un peu de jeu autour de votre poignet et assurer ATTENTION ainsi une bonne aération. • Sur la peau des personnes sensibles, un contact prolongé et/ou répété du ●...
  • Página 30: Endroits De Rangement De La Montre

    En cas de réparation ou de révision, contactez le détaillant chez qui vous avez ● acheté la montre ou le CENTRE DE SERVICE CLIENTÈLE DE SEIKO. Ne laissez pas la montre en contact avec de l'eau d'une source thermale. ●...
  • Página 31: Dépistage Des Pannes

    DÉPISTAGE DES PANNES Problème Causes possibles Correction Problème Causes possibles Correction Tournez la couronne ou oscillez la montre La montre est tombée, La tension fournie par pour la remonter. Elle se remettra en marche. La précision normale ne sera pas elle a cogné...
  • Página 32: Précision Des Montres Mécaniques

    PRÉCISION DES MONTRES MÉCANIQUES Si elle a subi les effets d'un champ magnétique puissant, une montre mécanique ● peut avancer/retarder temporairement. Il se peut que les composants de la montre La précision des montres mécaniques est exprimée par une moyenne quotidienne ●...
  • Página 33: Fiche Technique

    FICHE TECHNIQUE Caractéristiques 4R57............. 5 aiguilles, affichage de l’heure (Aiguilles des heures, minutes et secondes), affichage de la date et indicateur de réserve de charge Vibrations par heure ..........21.600 Plage de température de fonctionnement ..De –10 à +60 °C (De 14 à 140 °F) Durée de fonctionnement en continu ....
  • Página 34 INDICE Pag. CARATTERISTICHE DI UN OROLOGIO MECCANICO ........62 DENOMINAZIONE DELLE PARTI ..............63 USO.........................65 PREDISPOSIZIONE DELL’ORA E DELLA DATA ...........67 LETTURA DELL’INDICAZIONE DELLA RISERVA DI CARICA ......70 PER MANTENERE LA QUALITÀ DELL’OROLOGIO ........72 LUOGHI E CONDIZIONI DA EVITARE ............74 CONTROLLI PERIODICI ................75 NOTE SULLA GARANZIA E LE RIPARAZIONI ..........75 DIAGNOSTICA ....................76 PRECISIONE DEGLI OROLOGI MECCANICI ..........78...
  • Página 35: Caratteristiche Di Un Orologio Meccanico

    DENOMINAZIONE DELLE PARTI CAL. 4R57 CARATTERISTICHE DI UN OROLOGIO Lancetta delle ore Lancetta dei minuti MECCANICO (modello ad avvolgimento automatico) ● Questo orologio funziona grazie al carica fornita da una molla. ● Se l’orologio risulta completamente fermo, ruotare manualmente la corona circa una ventina di volte per avvolgere la molla ed avviare il movimento dell’orologio.
  • Página 36: Uso

    ● Verifica del tipo di corona dell’orologio Questo orologio è un orologio automatico, ma dotato anche di un meccanismo di avvolgimento manuale della molla. La corona • Tenendo l’orologio al polso, il movimento del braccio dell’utente ne fa caricare ruota. la molla.
  • Página 37: Predisposizione Dell'ORa E Della Data

    PREDISPOSIZIONE DELL’ORA E DELLA DATA • Per come verificare le condizioni di avvolgimento della molla vedere il paragrafo “LETTURA DELL’INDICAZIONE DELLA RISERVA DI CARICA” a pag. 70. • Verificare che l’orologio sia funzionante e procedere a predisporre l’ora e la data. •...
  • Página 38 AVVERTENZA AVVERTENZA Non procedere alla modifica della data mentre le lancette dell’orologio si • Il meccanismo degli orologi meccanici è diverso da quello degli orologi al quarzo. • trovano in una posizione compresa fra le ore 9.00 di sera e le 1.30 del mattino Per la predisposizione dell’ora, far retrocedere la lancetta dei minuti sino a successivo.
  • Página 39: Lettura Dell'INdicazione Della Riserva Di Carica

    AVVERTENZA Indicazione di carica Non procedere alla modifica della data mentre le lancette dell’orologio si • rimanente trovano in una posizione compresa fra le ore 9.00 di sera e le 1.30 del mattino successivo. Se si modifica la data in questo ambito di tempo, la data stessa potrebbe non cambiare correttamente il giorno successivo, o potrebbero verificarsi delle disfunzioni.
  • Página 40: Per Mantenere La Qualità Dell'ORologio

    PER MANTENERE LA QUALITÀ DELL’OROLOGIO ● ERUZIONI CUTANEE E REAZIONI ALLERGICHE • Regolare il cinturino in modo da lasciare un certo gioco fra il cinturino ed il AVVERTENZE polso per consentire il passaggio dell’aria. • Il contatto prolungato e/o ripetuto con il cinturino può causare irritazioni ●...
  • Página 41: Luoghi E Condizioni Da Evitare

    Non lasciare l’orologio a diretto contatto con l’acqua calda di sorgenti termali. ● ● l’acquisto, o ad un CENTRO DI ASSISTENZA CLIENTI della SEIKO. Se nel corso di validità della garanzia, per ottenere i servizi in garanzia presentare ● l’apposito certificato di garanzia.
  • Página 42: Diagnostica

    DIAGNOSTICA Problema Possibili cause Rimedi L’orologio è stato Problema Possibili cause Rimedi lasciato cadere, o Ruotare la corona per avvolgere la molla, ha subito urti contro L’energia fornita o scuotere l’orologio in senso orizzontale. L’orologio non può tornare alle normali superfici molto dure, L’orologio si arresta.
  • Página 43: Precisione Degli Orologi Meccanici

    PRECISIONE DEGLI OROLOGI MECCANICI Una precisione relativamente costante può essere ottenuta tenendo quanto più ● a lungo possibile l’orologio al polso (per i modelli ad avvolgimento automatico) La precisione di un orologio di tipo meccanico viene indicata su base giornaliera, ●...
  • Página 44: Specifiche Tecniche

    SPECIFICHE TECNICHE Caratteristiche 4R57............. 5 lancette, indicazione dell’ora (lancette delle ore, dei minuti e dei secondi), indicazione della data e dell’entità di carica disponibile. Oscillazioni all’ora: ..........21.600 Gamma utile delle temperature di funzionamento ..da -10° a +60° C (da 14 º a 140 ºF) Funzionamento continuo: ........
  • Página 45 ÍNDICE Página CARACTERÍSTICAS DE UN RELOJ MECÁNICO ......... 82 NOMBRE DE LAS PIEZAS ................83 MODO DE USAR .................... 85 CÓMO FIJAR LA HORA Y LA FECHA ............87 MODO DE LEER EL INDICADOR DE RESERVA DE ENERGÍA ....90 PARA PRESERVAR LA CALIDAD DE SU RELOJ ..........
  • Página 46: Características De Un Reloj Mecánico

    NOMBRE DE LAS PIEZAS CAL. 4R57 CARACTERÍSTICAS DE UN RELOJ Manecilla de hora Manecilla de minuto MECÁNICO (Tipo auto-cuerda, tipo cuerda automática) ● Este reloj mecánico funciona usando la energía obtenida del muelle real. ● Si el reloj se detiene completamente, gire manualmente la corona por...
  • Página 47: Modo De Usar

    MODO DE USAR ● Compruebe el tipo de corona de su reloj Éste es un reloj automático provisto de un mecanismo de cuerda manual. • Cuando el reloj se lleva puesto en la muñeca, el movimiento del brazo dará cuerda al reloj.
  • Página 48: Cómo Fijar La Hora Y La Fecha

    CÓMO FIJAR LA HORA Y LA FECHA • Para comprobar el estado de carga de la cuerda, refiérase a “CÓMO LEER EL INDICADOR DE RESERVA DE ENERGÍA” en la página 90. • Compruebe que el reloj está funcionando, y luego fije la hora y la fecha. •...
  • Página 49 3. Extraiga la corona a la segunda posición cuando ● Ajuste de fecha al comienzo del mes la manecilla de segundo se encuentre en la Es necesario ajustar la fecha al primer día después posición de las 12. (La manecilla de segundo de un mes con menos de 31 días.
  • Página 50: Modo De Leer El Indicador De Reserva De Energía

    MODO DE LEER EL INDICADOR DE RESERVA DE ENERGÍA • El indicador de reserva de energía le permite conocer el estado de carga del Indicador de Reserva muelle real. de Energía • Antes de quitarse el reloj de su muñeca, observe el indicador de reserva de energía para comprobar que el reloj tiene suficiente energía para funcionar hasta la próxima vez que lo lleve puesto.
  • Página 51: Para Preservar La Calidad De Su Reloj

    PARA PRESERVAR LA CALIDAD DE SU RELOJ ● SALPULLIDO Y REACCIÓN ALÉRGICA • Ajuste la correa con una ligera separación alrededor de su muñeca para PRECAUCIÓN asegurar una adecuada ventilación. • El contacto prolongado y/o repetido con la correa puede causar irritación ●...
  • Página 52: Lugares Para Mantener Su Reloj

    No deje el reloj en contacto con el agua termal. ● ● con el CENTRO DE SERVICIO PARA LOS CLIENTES DE SEIKO para la reparación o revisión general del reloj. Dentro del período de garantía, presente el certificado de garantía para recibir ●...
  • Página 53: Localización De Fallas

    LOCALIZACIÓN DE FALLAS Problema Posibles causas Soluciones Problem Posibles causas Soluciones Ha dejado caer el reloj, Gire la corona o haga oscilar el reloj para Se ha agotado la lo ha golpeado contra enrollar el muelle real. El reloj comienza a El reloj se para.
  • Página 54: Exactitud De Los Relojes Mecánicos

    EXACTITUD DE LOS RELOJES MECÁNICOS Cuando el reloj es afectado por el fuerte magnetismo del exterior, el reloj mecánico ● puede adelantarse/atrasarse temporalmente. Las piezas del reloj pueden magnetizarse La exactitud de los relojes mecánicos está indicada por razones diarias de una ●...
  • Página 55: Especificaciones

    ESPECIFICACIONES Características 4R57............. 5 manecillas de indicación horaria (Hora, minuto y segundo) , indicación de fecha e Indicador de reserva de energía Vibraciones por hora ........... 21.600 Gama de temperatura operacional ..... Entre -10 ºC y +60 ºC (Entre 14 ºF y 140 ºF) Tiempo de funcionamiento continuo ....
  • Página 56 ÍNDICE Página CARACTERÍSTICAS DE UM RELÓGIO MECÂNICO ........102 NOMES DAS PEÇAS ..................103 MODO DE USAR ....................105 COMO ACERTAR A HORA E O DIA DO MÊS ..........107 COMO LER O INDICADOR DA RESERVA DE ENERGIA ......110 PARA CONSERVAR A QUALIDADE DO SEU RELÓGIO.......112 LUGARES ONDE GUARDAR O RELÓGIO ............114 NOTAS SOBRE A INSPECÇÃO ..............115 NOTAS SOBRE A GARANTIA E A REPARAÇÃO ..........115...
  • Página 57: Nomes Das Peças

    NOMES DAS PEÇAS CAL. 4R57 CARACTERÍSTICAS DE UM RELÓGIO Ponteiro das horas Ponteiro dos minutos MECÂNICO (TIPO DE CORDA AUTOMÁTICA) ● Este relógio mecânico funciona utilizando a energia proveniente de uma mola principal. ● Se o relógio estiver completamente parado, gire a coroa cerca de 20 vezes COROA manualmente para enrolar a mola principal a fim de pôr o relógio a funcionar.
  • Página 58 MODO DE USAR ● Verifique o tipo de coroa do seu relógio Este é um relógio automático dotado de um mecanismo de corda manual. • Quando o relógio é usado no pulso, o movimento do braço do utente enrola a A coroa mola principal do relógio.
  • Página 59 COMO ACERTAR A HORA E O DIA DO MÊS • Para verificar o estado de enrolamento da mola principal, veja “COMO LER O INDICADOR DA RESERVA DE ENERGIA” na página 110. • Verifique se o relógio está a funcionar, e então acerte a hora e o dia do mês. •...
  • Página 60 3. Puxe a coroa para o segundo clique quando ● Ajustamento do dia do mês no início do mês o ponteiro dos segundos estiver na posição É necessário ajustar o dia do mês no primeiro dia das 12 horas. (O ponteiro dos segundos para depois de um mês com menos de 31 dias.
  • Página 61: Como Ler O Indicador De Reserva De Marcha

    COMO LER O INDICADOR DE RESERVA DE MARCHA Indicador • O indicador de reserva de marcha permite verificar o estado de enrolamento de reserva da mola principal. de marcha • Antes de tirar o relógio do pulso, observe o indicador da reserva de energia para ver se o relógio possui energia acumulada suficiente para continuar a funcionar até...
  • Página 62: Para Conservar A Qualidade Do Seu Relógio

    PARA CONSERVAR A QUALIDADE DO ● EXANTEMA E REACÇÃO ALÉRGICA SEU RELÓGIO • Ajuste a correia de modo a deixar uma pequena folga em volta do pulso para assegurar uma passagem de ar adequada. • O contacto prolongado e/ou repetido com a correia pode causar irritação CUIDADO da pele ou dermatite àqueles que sejam sensíveis.
  • Página 63: Lugares Onde Guardar O Relógio

    Não deixe o relógio em contacto directo com a água de fontes termais. Contacte o revendedor onde comprou o relógio ou um CENTRO DE ASSISTÊNCIA ● ● DO CLIENTE SEIKO para reparação e revisão. Para usufruir dos serviços de reparação apresente o certificado de garantia dentro ● do período garantido.
  • Página 64 LOCALIZAÇÃO E CORRECÇÃO DE AVARIAS Problema Causas possíveis Soluções Problema Causas possíveis Soluções Gire a coroa ou oscile o relógio para lhe dar Deixou cair o relógio, Foi consumida a  O relógio deixa deixou batê-lo contra corda. O relógio começará a funcionar. Se energia fornecida  de funcionar.
  • Página 65 PRECISÃO DOS RELÓGIOS MECÂNICOS Quando afectado por um forte magnetismo do exterior, o relógio mecânico pode ● adiantar ou atrasar temporariamente. As peças do relógio podem ficar magnetizadas A precisão dos relógios mecânicos é indicada pelas médias diárias de uma semana ●...
  • Página 66: Especificações

    ESPECIFICAÇÕES Características 4R57............. 5 ponteiros, indicação da hora (ponteiros das horas, minutos e segundos), indicação do dia do mês e indicador da reserva de energia Vibrações por hora ..........21.600 Gama de temperaturas operacionais ....–10 °C a +60 °C ( 14 °F a 140 °F) Tempo de funcionamento contínuo ....
  • Página 67 СОДЕРЖАНИЕ Страница ХАРАКТЕРИСТИКА МЕХАНИЧЕСКИХ ЧАСОВ ...........122 НАЗВАНИЯ ДЕТАЛЕЙ ...................123 ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ..................125 СПОСОБ УСТАНОВКИ ВРЕМЕНИ И ДАТЫ..........127 КАК ЧИТАТЬ УКАЗАТЕЛЬ ЗАПАСА ХОДА ...........130 СОХРАНЕНИЕ КАЧЕСТВА ВАШИХ ЧАСОВ ..........132 МЕСТА ДЛЯ ХРАНЕНИЯ ВАШИХ ЧАСОВ ........... 134 ПРИМЕЧАНИЯ ПО КАПИТАЛЬНОМУ РЕМОНТУ........134 ПРИМЕЧАНИЯ ПО ГАРАНТИИ И РЕМОНТУ ..........135 УСТРАНЕНИЕ...
  • Página 68: Характеристика Механических Часов

    НАЗВАНИЯ ДЕТАЛЕЙ КАЛИБРЫ 4R57 ХАРАКТЕРИСТИКА МЕХАНИЧЕСКИХ ЧАСОВ Часовая стрелка Минутная стрелка (ЧАСЫ С ФУНКЦИЕЙ АВТОМАТИЧЕСКОГО И РУЧНОГО ЗАВОДА) ● Источником энергии этих механических часов является главная пружина. ● Если часы остановились, вручную поверните заводную головку приблизительно 20 раз, чтобы завести главную пружину и запустить часы.
  • Página 69: Использование

    ● Проверьте вид заводной головки ваших часов ИСПОЛЬЗОВАНИЕ Эти часы являются автоматическими часами снабженными механизмом ручного подзавода. Заводная • Во время ношения часов на запястье, движение руки владельца осуществляет головка подзавод ходовой пружины часов. Поверните поворачивается На ваших часах заводная Смотрите...
  • Página 70: Способ Установки Времени И Даты

    СПОСОБ УСТАНОВКИ ВРЕМЕНИ И ДАТЫ • Чтобы проверить состояние ходовой пружины, обратитесь к «КАК ЧИТАТЬ ИНДИКАТОР ЗАПАСА ЭНЕРГИИ» на странице 130. Убедитесь, что часы ходят, и приступайте к установке времени и даты. • • Нет никакой необходимости продолжать вращение заводной головки, когда •...
  • Página 71 3. Вытяните заводную головк у до второго ● Корректировка даты в начале месяца щелчка, когда секундная стрелка находится Ручная корректировка даты требуется в конце в положении 12 часов. (Секундная стрелка каж дого месяца, количество дней в котором остановится). меньше 31. Вращайте...
  • Página 72 КАК ОПРЕДЕЛИТЬ ЗАПАС ХОДА ПО УКАЗАТЕЛЮ • Индикатор запаса хода позволяет Вам узнать состояние завода заводной пружины. • Перед тем как снять часы с запястья, посмотрите на индикатор запаса хода, Индикатор проверьте, достаточно ли у часов запаса энергии, чтобы поддерживать рабочее Запаса...
  • Página 73: Сохранение Качества Ваших Часов

    СОХРАНЕНИЕ КАЧЕСТВА ВАШИХ ЧАСОВ ● СЫПЬ И АЛЛЕРГИЧЕСКАЯ РЕАКЦИЯ • Регулируйте ремешок так, чтобы обеспечить небольшой зазор между ним ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ и вашим запястьем для вентиляции. • У некоторых людей тесный контакт часов с кожей может вызвать раздражение ● УХОД ЗА ВАШИМИ ЧАСАМИ или...
  • Página 74: Места Для Хранения Ваших Часов

    Для ремонта или проверки, обращайтесь, пожалуйста, в магазин, где были куплены ● Не оставляйте часы в местах, где они будут подвергнуты сильному воздействию часы или СЕРВИСНЫЙ ЦЕНТР SEIKO. магнитных полей (например, около телевизоров, громкоговорителей или ● До срока истечения гарантии, пожалуйста, предъявите гарантийный сертификат...
  • Página 75: Устранение Неполадок

    УСТРАНЕНИЕ НЕПОЛАДОК • В случае любой другой проблемы, пожалуйста, обратитесь в магазин, в котором были куплены часы..
  • Página 76: Точность Механических Часов

    ТОЧНОСТЬ МЕХАНИЧЕСКИХ ЧАСОВ ● При воздействии сильного внешнего источника магнитного поля, механические часы могут временно замедлить или ускорить ход. Детали часов могут ● То чн о с ть механич ес к и х час о в об о з начаетс я дн евными величинами намагнитится...
  • Página 77: Технические Характеристики

    ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ Особенности: 4R57 ............5 стрелок, циферблат (часовая, минутная и секундная стрелки), дисплей даты и индикатор запаса хода Колебаний в час .......... 21,600 Рабочий диапазон температур ....Между -10 ºC и 60 ºC (Между 14 ºF и 140 ºF) Непрерывное...
  • Página 78 目 錄 頁 機械手錶之特性 ................142 各部件名稱 ................... 143 使用方法 ..................145 如何設定時間和日期 ............... 147 如何讀動能儲存指示器 ..............150 如何保護手錶品質 ................151 於何處保管手錶 ................153 關於大修 ..................153 關於保用及維修 ................153 故障排除 ..................154 機械手錶的精確度 ................155 規格 .................... 156...
  • Página 79 各部件名稱 精工 4R57 機型 機械手錶之特性 (自捲式,自動捲動式) 分針 時針 ● 本機械手錶利用主發條提供的動能操作運行。 ● 若手錶完全停下來,可手動旋轉錶冠20次左右給主發條上鍊,使手錶重新啟動。 ● 石英手錶的走慢/走快是由月率或年率來表示,而機械手錶的精確度通常是由日率來表示 (每天的走慢/走快)。 錶冠 ● 機械手錶其正常使用狀態下的精確度根據使用條件的不同亦會出現差異(手錶被戴在手 腕上的時間長短、溫度環境、手臂的移動及主發條的上鍊狀況)。 a b c ● 若手錶受到強磁力的影響,它會暫時出現走慢或走快現象。若手錶遭受到強磁場的衝擊, 動能儲存指示器 則手錶的某些部件會被磁化。遇此情形,需要排除手錶內的磁性。請與出售此錶的經銷店 聯絡。 秒針 日期 錶冠 a) 正常位置 : 捲動主發條(手動操作) b) 第一格 日期設定 c) 第二格 : 時間設定...
  • Página 80 ● 確認手錶錶冠之類型 使用方法 本錶為帶手動上鍊裝置的自動手錶。 • 當手錶被戴在手腕上時,戴錶者手臂的晃動可使手錶的主發條上鍊。 錶冠轉動 • 若手錶完全停止走行,此時最好轉動錶冠,以手動為主發條上鍊。 此錶錶冠為*螺絲鎖定型 順時針旋轉 參閱“使用 ● 如何轉動錶冠為主發條上鍊 若要設定手錶 錶冠 方法” 1. 慢慢旋轉錶冠(12點鐘方向)為主發條上鍊。 逆時針旋轉錶冠將其擰開 錶冠不轉動 逆時針旋轉錶冠(6 點鐘方向)不能為主發 條上鍊。 2. 捲動主發條直到動能儲存指示器顯示出滿鍊狀 態。此時,秒針開始移動。 * 若本手錶配備的是螺絲鎖定型錶冠,應將錶冠擰進錶殼內,使其得到附加保護。 • 當手錶所有的設定結束後,一邊按住錶冠,一邊按順時針方向旋轉錶冠,將其再次擰緊。 3. 佩帶手錶之前先設定時間和日期。 • 若錶冠自身堅硬不易擰動的話,可先逆時針轉動錶冠,然後再試一次。 • 勿過度用力擰入錶冠。否則會損壞錶冠的螺紋。...
  • Página 81 如何設定時間和日期 • 若要確認主發條的上鍊狀態,請參閱第 150 頁上的“如何讀動能儲存指示器” 。 • 先確認手錶是否在走行,然後設定時間和日期。 • 若主發條已經被上滿鍊,則沒用必要繼續旋轉錶冠。儘管如此,繼續轉動錶冠亦不 會損壞手錶的機械系統。 • 根據本手錶日期功能之設計,其日期每24小時變換一次。變換時間大約在半夜12點鐘。 若AM/PM設定不正確的話,日期將在中午12點鐘轉換。 • 手錶一旦被上滿鍊,它可走行約 41 個小時。 • 若手錶在未上滿鍊的狀態下使用,則手錶會出現走慢或走快現象。為避免此現象的 發生,最好每天戴錶 10 個小時以上。若不將手錶戴在手腕上而使用手錶,例如將 1. 將錶冠拉出到第一格。(秒針繼續走行,手錶的精確度 其作為鬧鐘放在桌子上,則務必每天在一個固定的時間為其上滿鍊。 未出現誤差。) • 若手錶在主發條未上鍊的狀態下停下來、即使轉動錶冠給主發條上鍊也不可能使手 2. 逆時針旋轉錶冠以設定日期。持續轉動直到前一天的 錶立刻啟動。這是因為機械手錶獨有的特性造成主發條的轉矩(動力)在其捲動初 日期出現為止。 期處於微弱狀態。持續捲動主發條後, 當轉矩達到一定強度時, 秒針開始移動。當然, 例) 若今天是這個月的5號,逆時針旋轉錶冠以將...
  • Página 82 ● 月初的日期調整 3. 在秒針處於12點鐘位置時將錶冠拉出到第二格。 當一個不到31天的月份結束後,下個月的第一天則需要 (秒針於此處停住。) 調整日期。 轉動錶冠使指針向前移動直到日期轉換為下一天。 例)若在上午期間調整一個30天月份結束後的第一天 此時的時間被設定為上午時間帶。向前移動指針以 的日期 設定正確的時間。 4. 按照點鐘報時信號,將錶冠推回到正常位置。 1. 手錶顯示“31”而不是“1”。將錶冠拉出到第一 格。 2. 轉動錶冠以將日期設定到“1”,然後將錶冠推回到 正常位置。 注意 • 機械錶的構造與石英錶的構造不同。 注意 設定時間時,務必要將分針向後移動,使其遲於預約時間,然後再向前移動 到準確的時間上。 • 勿在晚上9點鐘與凌晨1點30鐘之間的時間帶設定日期。否則,日期將不能正常轉 換,或導致手錶操作失常。...
  • Página 83 如何讀動能儲存指示器 如何保護手錶品質 • 動能儲存指示器可告訴你主發條的上鍊狀況。 • 在將手錶從手腕上取下之前,先查看動能儲存指示器,確認手錶是否儲存了足夠的 注意 動能以維持下一次佩帶的正常走行。若有必要,捲動主發條上上鍊。 (為防止手錶 停止走行,最好給主發條上鍊以儲存額外動能,進而保證手錶可延長時間走行。 ) ● 手錶的保養 • 手錶錶殼和錶帶直接接觸皮膚。所以,應該經常保持錶殼和錶帶的清潔。這樣亦 可幫助延長手錶的壽命,還可避免容易發生的皮膚過敏。 動能儲存 • 取下手錶後,立刻用一塊乾軟布擦掉濕氣、汗水或不潔物。這樣可幫助延長錶 指示燈 殼、錶帶和墊圈的壽命。 <皮錶帶> • 用一塊乾軟布輕輕地抹掉濕氣。勿摩擦錶帶,以免使其褪色或失去光澤。 鍊 主發條的上 鍊 鍊 鍊 滿 1/2 上 未上 狀況 <金屬錶帶> 手錶可走行的 約 41 個小時 約 20 個小時 手錶或者漸停或者停住。 • 用沾上清水和肥皂水的軟牙刷清洗錶帶以保持其清潔。注意勿使錶殼沾上水。...
  • Página 84 於何處保管手錶 注意 ● 勿將手錶置於易受到強磁(例如靠近電視機、揚聲器或磁性項鍊)或靜電干擾之處。 ● 勿將手錶置於易受到強烈振動之處。 ●發疹及過敏反應 ● 勿將手錶置於不潔之處。 • 調整錶帶以使其與手腕之間留有一些空隙,保證適當的空氣流通。 ● 勿使手錶沾上化學物體或化學氣體。 • 過長時間及/或反復地接觸錶帶會導致那些皮膚易過敏者發疹或患皮炎。 (例如輕油精和松脂油等有機溶劑、汽油、指甲油、化妝水噴劑、洗滌劑、黏著劑、水 • 可能引起皮炎的原因如下: 銀及碘消毒溶液) • 對金屬製品或皮製品的過敏反應。 ● 勿將手錶置於靠近溫泉之處。 • 錶殼或錶帶上積累的灰塵、銹菌及汗水。 • 若發現任何過敏現象或皮膚炎症,應立刻停止佩帶手錶,並應得到診療。 關於大修 ● 手錶是一種精密裝置,它擁有許多注有特製油的移動部件。若這些部件注油不足或受到 戴錶須知 磨損,手錶會出現誤差,或停止操作。若出現此類情況,手錶需要大修。 • 若在手腕上戴著手錶的同時抱幼兒或小孩子時,應特別當心。他們可能會 因為與手錶直接接觸而受傷或發生過敏反應。 • 應避免因摔落而使手錶受到過度衝擊;避免使其與堅硬表面的刮摩;避免 關於保用及維修 戴錶做激烈的運動。這些都會導致手錶暫時操作失常。 • 手腕上戴著手錶也可能導致受傷。特別是你突然摔倒或撞到他人或他物上 ● 若有維修或大修的必要,請與出售此錶的經銷店或精工顧客服務中心聯絡。...
  • Página 85 故障排除 機械手錶的精確度 ● 機械手錶的精確度由大概一個星期的日率來表示。 解決方法 故障 大致原因 ● 機械手錶的精確度可能會不在所指定的時間範圍內。因為手錶的走慢/走快根據使用條件 轉動錶冠或甩動手錶使其上鍊。手錶將開始 手錶停止走行。 由主發條提供的動能耗 操作。若手錶不啟動,請與出售此錶的經銷 而發生變化。例如手錶被戴在手腕上多長時間,手臂運動量及主發條是否上滿鍊等。 盡。 店聯絡。 ● 機械手錶內的主要元件是由金屬製成的。金屬的特性是根據溫度的變化而伸縮。此特性 手錶被戴在手腕上的時間 延長佩帶手錶的時間,或在取下手錶時,確 即使每天佩帶手錶, 對手錶的精確度發生影響。機械手錶在高溫下易走慢,在低溫下易走快。為提高手錶的 認動能儲存指示器所顯示的剩餘動能是否能 較短,或手臂的運動量較 動能儲存指示燈仍不 精確度,則必須隨時為控制齒輪速度的擺輪提供動能。此外,發動機械手錶的主發條所 滿足下次的使用。不夠的話,轉動錶冠為主 少。 移動。 發條上鍊。 產生的驅動力會根據上鍊狀態發生變化。特別是在上滿鍊和未上鍊之間。若主發條沒上 當手錶被放回到正常溫度下時,它將 鍊,則驅動力微弱。 手錶出現暫時走慢/走 手錶被長期放置在極高或 恢復其通常的精確度。 極低的溫度環境下。 快現象。 ● 若要保持精確度的相對穩定,對於自捲式手錶,可經常性地將手錶戴在手腕上;對於上 鍊式手錶,可每天在一個固定時間為主發條上滿鍊,使其正常走行。...
  • Página 86 規格 1 特徵 4R57 ......... 5指針時間顯示(時針、分針和秒針)及日期顯示、 動能儲存指示器 2 每小時振動數 ........ 21,600 3 可操作的溫度範圍 ...... -10℃〜+60℃ (14℉〜140 ℉) 4 持續操作時間 ........ 41個小時以上 5 驅動系統 ......... 帶手動捲動裝置的自動捲動式 6 寶石 .......... 29個寶石 7 防磁性 .......... 4,800a/m(60高斯) •...