Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 16

Enlaces rápidos

525

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Doro 525

  • Página 2 English Erase/Mute button Talk/Call end button Programming button Memory button /Ringer (on/off) button Redial button Recall/Intercom button /Key Lock button Caller ID (CID) button Nederlands Wissen/Geluid uit Spreken/Ophangen Programmeren Geheugen /Beltoon (aan/uit) Opnieuw kiezen Doorverbinden/Intercom /Toetsenvergrendeling Beller-ID (CID)
  • Página 3 Español Tecla de Borrado/ Tecla Hablar/Finalizar Tecla de programación Silencio llamada Tecla de Rellamada Tecla de Identificación de Tecla de Memoria Tecla /Timbre on/off Tecla R/ Tecla /Bloqueo del llamadas (CID) Intercomunicador teclado Svenska Radera/sekretess Linjeknapp Programmering Kortnummerknapp och ringsignal av/på Återuppringning R-knapp/internsamtal och knapplås Nummerpresentation Norsk Slette/mikrofonsperre Linjeknapp Programmering Kortnummerknapp og ringesignal av/på Repetisjon R-knapp/internsamtale og tastelås Nummervisning Dansk Slet/taleafbrydelse Linjetast Programmering Kortnummertast og ringesignal til/fra...
  • Página 4: Battery Charge Indicator

    This is to minimize the risk of interference. It is normal for the device to become warm during charging and not dangerous. Use only DORO original batteries. The guarantee does not cover any damage caused by incorrect batteries.
  • Página 5: Redial Function

    English Redial function Press and scroll among the 10 most recently dialled numbers using . Press . to redial the selected number. Mute button The microphone can be turned off/on during a call using = mic off). KeyGuard The KeyGuard is turned off/on by pressing and holding Direct Dialling This feature allows a preset number to be dialled regardless of which button is pressed (except ). When active the stored number and BB will be displayed. º Storing the Direct Dial Number 1. Press º 2. Enter the PIN number (0000 when supplied). Press º 3. Enter the telephone number (up to 18 digits). Press =delete). º Turning Direct Dial On/Off 1. Press º 2. Enter the telephones PIN number (0000 when supplied). Press º 3. Press to confirm.
  • Página 6: Caller Identification

    English Caller Identification The display shows you who is calling and the 10 most recent missed callers. New Caller ID is indicated by  in standby mode. If the same number calls in more than once it will be saved as only one entry. This function requires a subscription from your service provider. This telephone will not display the time and date of the call. Retrieving and Dialling CID Numbers. 1. Repeatedly press  until the required telephone number is displayed. 2. Press to dial the displayed number, or press to return to standby mode. Erasing Numbers 1. Repeatedly press  until the required telephone number is displayed. 2. Press and hold until a beep is heard. Erasing All Numbers 5 Press º º Messages Apart from showing phone numbers, the display may show the following: No information was received, e.g. international call, secret or blocked numbers (not stored). The number is longer than the display size (>12 digits). Network Voice Mail*. *Network Voice Mail can be cancelled from the display by pressing º º...
  • Página 7 English PIN Number The PIN number (four-digits) protects against unauthorised access of certain functions. 1. Press º 2. Enter the telephones PIN number (0000 when supplied). Press º 3. Enter your new PIN number. Press º 4. Enter your new PIN number again. Press º Paging The handset will ring when on the base unit is pressed. The signal will stop automatically after a while or if the button on the handset or the button on the base unit is pressed. Expanded system ( +1... The base unit should be centrally positioned so that the area covered is roughly equal for both handsets. The handset number is showed in the display in stand-by. It is NOT possible to add additional handsets at a later time. Intercom 1. Press and hold until the display shows 2. Enter the handset number for the handset that you wish to call, Should an external call come in while an internal call is in progress, a tone will be heard. You must then terminate the internal call by pressing , press again to receive the external call.
  • Página 8: Specific Absorption Rate (Sar)

    The SAR-value of this product is not greater than 0.05 W/kg (measured over 10g of tissue). The maximum limit according to WHO is 2W/kg (10g of tissue). Guarantee This product is guaranteed for a period of 12 months from the date of purchase. Proof of pur- chase is required for any service or support required during the guarantee period. This guarantee shall not apply to a fault caused by an accident or a similar incident or damage, liquid ingress, negligence, abnormal usage , not reasonably maintained or any other circum- stances on the purchaser’s part. Furthermore, this guarantee shall not apply to a fault caused by a thunderstorm or any other voltage fluctuations. This guarantee does not in any way affect your statutory rights. (As a matter of precaution, we recommend disconnecting the telephone during a thunderstorm.) If you cannot resolve the fault using the faultfinder section, technical support is available by -email on tech@doro-uk.com -premium rate telephone number: 0905 895 0854, calls cost 50 pence per minute (prices correct at the time of publication). You can also contact us in writing (regarding any Spares or Technical query): Customer Services Doro UK Ltd 1 High Street Chalfont St Peter Buckinghamshire SL9 9QE. Further contact details are available on our website: www.doro-uk.com. Declaration of conformity Doro declares that the apparatus Doro 525 complies with the essential requirements and other relevant positions of Directive 1999/5/EC, 2002/95/EC. A copy of the Declaration of Conformity can be found at www.doro.com/dofc...
  • Página 9 If you believe this product is malfunctioning, please refer to the relevant section and/or consult the troubleshooting guide in this manual to ensure that you have followed the instructions carefully. As an alternative you can visit our web site for FAQ’s or send an e-mail for a prompt reply. Electro Magnetic Radiation (EMR) This telephone complies with applicable safety requirements for exposure to radio waves. The mean power of this telephone is not greater than 14 mW. This is below the 20mW limit at which testing is required. Guarantee This product is guaranteed for a period of 12 months from the date of purchase. Should you experience difficulties with the product, please contact us for assistance. If the product is then found to be faulty you will be asked to return it directly to us with a copy of the purchase receipt. This guarantee shall not apply to a fault caused by an accident or a similar incident or damage, liquid ingress negligence, abnormal usage, not reasonably maintained or any other circumstances on the purchaser’s part. Furthermore, this guarantee shall not apply to a fault caused by a thunderstorm or lightning, excessive or any other voltage fluctuations or faults on the telephone line. (As a matter of precaution, we recommend disconnecting the telephone during a thunderstorm). This guarantee does not affect your statutory rights. AUSTRALIA NEW ZEALAND DORO Australia Pty Ltd Atlas Gentech (NZ) Limited PO Box 6760 Private Bag 14927 Baulkham Hills BC NSW 2153 Panmure Australia Auckland New Zealand Consumer Support Consumer Support Ph: Ph: 1300 885 023 Ph: 0900-500-25 (Toll Call) Fax: (02) 8853-8489 Fax: (09) 574-2722 Email: support@doro.com.au Email: support@atlasgentech.co.nz Web site: www.doro.com.au...
  • Página 10 English REN (RN for New Zealand) The REN (Ringer Equivalence Number) or (RN) is of significance only if you wish to connect more than 1 telephone to your telephone line. A standard telephone line has a maximum REN capacity of 3 (RN of 5). It is possible to connect 3 devices with a REN of 1 (RN of 1) with no degradation to the product’s performance. Exceeding this limit may cause the volume of the ringer in any phone to decrease or not ring at all. ALL PRODUCTS The grant of a Telepermit for any item of terminal equipment indicates only that Telecom has accepted that the item complies with the minimum conditions for connection to its network. It indicates no endorsement of the product by Telecom, nor does it provide any sort of warranty. Above all, it provides no assurance that any item will work correctly in all respects with another item of Telepermitted equipment of a different make or model, nor does it imply that any product is compatible with all of Telecom’s network services. This equipment shall not be set to make automatic calls to the Telecom “111“ Emergency Service. This equipment may not provide for the effective hand-over of a call to another device connected to the same line. This equipment should not be used under any circumstances that may constitute a nuisance to other Telecom Customers. CND PRODUCTS If a charge for local calls is unacceptable, the “DIAL’’ button should NOT be used for local calls. Only the 7 digits of the local number should be dialled from your telephone. DO NOT dial the area code digit or the “0’’ prefix.
  • Página 11 Dit om het risico van storingen zoveel mogelijk te beperken. Tijdens het opladen kan het apparaat warm worden, dit is normaal en niet gevaarlijk. Gebruik alleen originele DORO-batterijen. Schade veroorzaakt door verkeerde batterijen valt niet onder de garantie.
  • Página 12: Opnieuw Kiezen

    Nederlands Opnieuw kiezen Druk op en scroll door de 10 meest recent gekozen nummers met . Druk op om het gekozen nummer opnieuw te kiezen. Geluid uitschakelen Tijdens een oproep schakelt u de microfoon aan/uit met = microfoon uit). Toetsenblokkering U schakelt de toetsenblokkering uit/aan door op te drukken en deze toets ingedrukt te houden. Rechtstreeks kiezen Met deze functie kiest u een vooraf ingesteld nummer ongeacht op welke toets u drukt (behalve ). Als de functie actief is, worden het opgeslagen nummer en BB afgebeeld. º Het rechtstreekse keuzenummer opslaan 1. Druk op º 2. Voer het PIN-nummer in (0000 bij aflevering). Druk op º 3. Voer het telefoonnummer in (max. 18 cijfers). Druk op (C=wissen). º...
  • Página 13 Nederlands Bellerweergave Op het display staat wie er belt, alsmede de 10 meest recente gemiste oproepen. Een nieuw Beller-Id wordt aangeduid met  in de standby-modus. Als hetzelfde nummer meer dan één keer binnenkomt, wordt het slechts als één item opgeslagen. Voor deze functie moet u een abonnement hebben bij uw service provider. Tijd en datum van de oproep worden niet afgebeeld op deze telefoon. Beller-ID-nummers ophalen en kiezen  1. Druk herhaaldelijk op tot het gewenste telefoonnummer staat afgebeeld. 2. Druk op om het afgebeelde nummer te kiezen of druk op C om terug te keren naar de standby-modus. Nummers wissen 1. Druk herhaaldelijk op  tot het gewenste telefoonnummer staat afgebeeld. 2. Druk op C en houd deze toets ingedrukt tot een pieptoon klinkt. Alle nummers wissen Druk op  º º Berichten Behalve telefoonnummers kan op het display ook het volgende worden afgebeeld: Geen informatie ontvangen, bijv. internationale oproep, geheim of geblokkeerd nummer (niet opgeslagen). Het nummer is langer dan het displayformaat (>12 cijfers). Netwerk voicemail*. *Netwerk voicemail kan worden geannuleerd van het display door op te drukken. º º Instellingen 1. Druk op º...
  • Página 14 Nederlands PIN-nummer Het PIN-nummer (vier cijfers) dient als beveiliging tegen ongeoorloofd gebruik van bepaalde functies. 1. Druk op º 2. Voer het PIN-nummer van de telefoon in (0000 bij aflevering). Druk op º 3. Voer het nieuwe PIN-nummer in. Druk op º 4. Voer het nieuwe PIN-nummer nogmaals in. Druk op º Paging De handset gaat over als u op op de basiseenheid drukt. Het signaal stopt automatisch na enige tijd of als u op de toets op de handset of op de toets op de basiseenheid drukt. Uitgebreid systeem ( +1... De basiseenheid moet centraal zijn geplaatst, zodanig dat het dekkingsgebied voor beide handsets ruwweg hetzelfde is. In de standby-modus staat het nummer van de handset op het display. Het is NIET mogelijk om op een later tijdstip extra handsets toe te voegen.
  • Página 15: Problemen Oplossen

    Problemen oplossen Controleer of het telefoonsnoer onbeschadigd is en op de juiste manier is aangesloten. Ontkoppel alle eventueel aangesloten aanvullende apparatuur, verlengsnoeren en andere telefoons. Als het probleem is opgelost, zit het defect in de andere apparatuur. Test de apparatuur op een lijn waarvan u weet dat deze in orde is. Als het product werkt, dan zit de fout in de telefoonlijn. Neem contact op met uw plaatselijke telefoonmaatschappij. Voor service en ondersteuning moet u een aankoopbewijs of een kopiefactuur kunnen tonen als met bovenstaande aanwijzingen het probleem niet is verholpen. Specific absorption rate (SAR) Deze telefoon voldoet aan de toepasselijke internationale veiligheidseisen voor blootstelling aan radiogolven. De SAR-waarde voor dit product is lager dan 0,05 W/kg (gemeten op 10g weefsel). De maximale limiet volgens de Wereldgezondheidsorganisatie WHO is 2W/kg (10g weefsel). Garantie Dit product wordt gegarandeerd voor een periode van 24 maanden vanaf de aankoopdatum. Voor service of ondersteuning tijdens de garantieperiode moet u een aankoopbewijs kunnen tonen. Deze garantie is niet van toepassing op defecten veroorzaakt door ongelukken of soortgelijke incidenten of door schade, binnendringen van vloeistoffen, nalatigheid, abnormaal gebruik, gebrek aan redelijk onderhoud en alle andere omstandigheden van de zijde van de koper. Voorts is deze garantie niet van toepassing op defecten die worden veroorzaakt door onweer of andere grote spanningsfluctuaties. Deze garantie is op geen enkele wijze van invloed op uw wettelijke rechten. (Als voorzorgsmaatregel adviseren wij u om tijdens onweer de telefoon los te koppelen.) Verklaring van Conformiteit Doro verklaart dat het apparaat Doro 525 voldoet aan de essentiële vereisten en andere relevante voorwaarden van Richtlijn 1999/5/EC, 2002/95/EC. Een exemplaar van de Verklaring van Conformiteit is beschikbaar op www.doro.com/dofc.
  • Página 16: Conexión

    Con ello reducirá al mínimo los riesgos de interferencias. El hecho de que el dispositivo se caliente durante la carga es normal y no supone peligro alguno. Emplee únicamente pilas originales de DORO. La garantía no cubre daños causados por el uso de pilas incorrectas.
  • Página 17: Tecla De Silencio

    Español Función de Rellamada Pulse y desplácese por los últimos 10 números marcados empleando Pulse para rellamar al número seleccionado. Tecla de Silencio El micrófono puede desactivarse/activarse durante una llamada pulsando = micrófono desactivado). Bloqueo del teclado El Bloqueo de teclado se desactiva/activa pulsando y manteniendo pulsada la tecla Marcación directa Esta función permite marcar un número prestablecido independientemente de la tecla que se pulse (excepto ). Cuando se encuentre activa, se mostrarán el número almacenado y º BB en la pantalla. Almacenamiento de un número de Marcación directa 1. Pulse º 2. Introduzca el código PIN (0000 en el momento de entrega). Pulse º 3. Introduzca el número de teléfono (máximo de 18 dígitos). Pulse (C=borrar). º Activación/desactivación de la Marcación directa 1. Pulse º 2. Introduzca el código PIN del teléfono (0000 en el momento de entrega). Pulse º 3. Pulse para confirmar.
  • Página 18: Identificación De Llamadas

    Español Identificación de llamadas La pantalla le mostrará quién llama así como las últimas 10 llamadas perdidas. Los llamantes nuevos se indican mediante  en el modo en espera. Si el mismo número llama más de una vez, éste se guardará como una única entrada. Esta función requiere una suscripción al servicio ofrecido por su proveedor de servicios. Este teléfono no muestra la hora y la fecha de la llamada. Recuperación y marcación de números de Identificación de llamadas  1. Pulse repetidamente hasta que aparezca el número de teléfono deseado en la pantalla. 2. Pulse para marcar el número mostrado o C para volver al modo en espera. Borrado de números 1. Pulse  repetidamente hasta que aparezca el número de teléfono deseado en la pantalla. 2. Pulse y mantenga pulsada la tecla C hasta que se oiga un pitido. Borrado de todos los números Pulse  º º Mensajes Aparte de mostrar números de teléfono, la pantalla puede presentar lo siguiente: No se ha recibido información, por ej. en caso de una llamada internacional o números secretos o bloqueados (no almacenados). El número es muy largo y no cabe en la pantalla (>12 dígitos). Buzón de voz de la red*. *El buzón de voz de la red puede cancelarse de la pantalla pulsando º º Ajustes 1. Pulse º...
  • Página 19: Código Pin

    Español Código PIN El código PIN (cuatro dígitos) protege contra el uso no autorizado de determinadas funciones. 1. Pulse º 2. Introduzca el código PIN del teléfono (0000 en el momento de entrega). Pulse º 3. Introduzca el código PIN nuevo. Pulse º 4. Introduzca otra vez el código PIN nuevo. Pulse º Búsqueda El teléfono sonará cuando se pulse en la unidad base. La señal se detendrá automáticamente al cabo de unos instantes o si se pulsa la tecla del teléfono o la tecla de la unidad base. Sistema ampliado (+1...) La unidad base deberá colocarse de forma centralizada para que el área cubierta sea más o menos igual para ambos teléfonos. El número del teléfono se mostrará en la pantalla en el modo en espera. NO será posible añadir teléfonos adicionales a posteriori. Intercomunicador 1. Pulse y mantenga pulsada la tecla R hasta que aparezca .en la pantalla. 2. Introduzca el número del teléfono al que desea llamar, Si se recibe una llamada externa mientras existe una llamada interna en curso, se oirá un tono. A continuación, deberá finalizar la llamada interna pulsando ; pulse de nuevo para responder la llamada externa.
  • Página 20: Solución De Problemas

    Specific Absorption Rate (Índice se absorción específico, SAR) Este teléfono cumple los requisitos de seguridad internacionales aplicables sobre exposición a ondas de radio. El valor de SAR de este producto no supera 0,05 W/kg (medidos sobre 10 g de tejido). El límite máximo de acuerdo con la OMS es de 2 W/kg (10 g de tejido). Garantía Este producto está cubierto por una garantía de 24 meses a partir de la fecha de compra. Para cualquier servicio o asistencia requeridos durante el período de validez de la garantía será necesaria una prueba de compra. Esta garantía no será aplicable en caso de fallos causados por accidentes o trato brusco, daños, introducción de líquidos, negligencia, uso anormal, mantenimiento inadecuado o cualquier otra circunstancia por parte del comprador. Esta garantía tampoco será aplicable en caso de fallos causados por tormentas eléctricas o fluctuaciones de tensión. Esta garantía no afecta en modo alguno a los derechos que le correspondan legalmente (a modo de precaución, se recomienda desconectar el teléfono durante las tormentas eléctricas). Declaración de conformidad Doro declara que el aparato Doro 525 es conforme con los requisitos esenciales y otras disposiciones relevantes de las directivas 1999/5/CE y 2002/95/CE. En la dirección www.doro.com/dofc podrá encontrar una copia de la Declaración de conformidad.
  • Página 21: Att Ringa

    Svenska Inkoppling 1. Anslut nätadaptern (6V DC) och telesladden till uttagen i väggen. 2. Sätt batterierna (AAA 1.2V 600 mAh NiMH) i handenheten enligt markeringarna för plus-/minuspolerna. 3. Ladda handenheten med knappsatsen utåt (24 timmar första gången). Räckvidd Telefonens räckvidd beror på om radiovågorna som överför samtalet begränsas av hinder på vägen och är vanligtvis mellan 50 och 300 meter. Räckvidden kan förbättras genom att vrida huvudet så att handenheten hamnar i basenhetens riktning. Samtalskvaliteten blir sämre och sämre vid räckviddsgränsen innan samtalet bryts. Symbolen visas innanför räckvidden och släcks/blinkar utanför räckvidden. Batteri Eftersom batterier är färskvaror är det helt normalt att samtals- och vilotiden försämras något jämfört med specifikationerna när telefonen används regelbundet. När batterierna är fullt uppladdade (10 tim) räcker de till cirka 100 timmars vilotid eller cirka 10 timmars samtalstid. Tiderna förutsätter normal rumstemperatur. Full batterikapacitet uppnås först efter det att batterierna laddats upp 4-5 gånger. Basenheten har inbyggd laddningsautomatik vilket medför att batterierna inte kan bli överladdade eller ta skada av att ligga "för länge" på laddning. Batteriindikator När batterierna nästan är helt slut visas indikatorn och en varningssignal kommer att höras en gång när indikatorn sjunker till sin lägsta nivå under samtal. Observera att batteriindikatorn i displayen blinkar så länge handenheten är placerad i basenheten och stannar/slocknar alltså inte när laddningen är klar. Att ringa 1. Tryck önskat telefonnummer ( =radera).
  • Página 22 Svenska Återuppringning Bläddra bland de 10 senast slagna numren med . Tryck Sekretessknapp Mikrofonen kan kopplas av/på under samtal med =av). Knapplås Knapplåset kopplas av/på genom att hålla nedtryckt ( =på). Direktuppringning Ett förutbestämt nummer rings upp oavsett vilken knapp som trycks (dock ej º Då funktionen är aktiverad visas det lagrade telefonnumret samt BB i displayen. Lagra nummer 1. Tryck º 2. Ange PIN-koden (0000 vid leverans). Tryck º 3. Ange telefonnummer (max 18 siffror). Tryck =radera). º Slå av/på funktionen 1. Tryck º 2. Ange PIN-koden (0000 vid leverans). Tryck . Tryck igen för att bekräfta. º º Minnen Telefonen har 10 kortnummer. När ett telefonnummer är lagrat kan uppringning ske med färre knapptryckningar.
  • Página 23: Missade Samtal (Nummerpresentation)

    Svenska Missade samtal (nummerpresentation) I displayen kan du se vem som ringer och de 10 senast missade samtalen. Nya nummer indikeras med  i viloläge. Om ett och samma nummer ringer in flera gånger så sparas bara det senaste samtalet. Denna funktion kräver abonnemang hos din operatör! Avläsning och uppringning 1. Tryck  upprepade gånger. 2. Tryck för att ringa upp eller tryck för att återgå till viloläge. Radera telefonnummer 1. Bläddra fram önskad position enligt beskrivningen ovan. 2. Håll nedtryckt tills ett pip hörs. Radera alla nummer Tryck ...
  • Página 24: Om Utrustningen Inte Fungerar

    Svenska PIN-kod PIN-koden (fyra siffror) skyddar mot obehörig användning av vissa funktioner. 1. Tryck º 2. Ange den nuvarande koden (0000 vid leverans). Tryck º 3. Ange den nya koden. Tryck º 4. Ange den nya koden igen. Tryck º Sökning Genom att trycka (basen), ringer handenheten. Signalen upphör automatiskt efter en stund eller om trycks på handenheten, alternativt på basenheten. Utökat system (endast +1...) Anropsnumret som används vid internsamtal står i displayen under viloläge. Basenheten placeras ”i mitten” så att avståndet blir ungefär lika för alla handenheterna. Det går inte att komplettera med extra handenheter i efterhand. Internsamtal 1. Håll nedtryckt tills displayen visar 2. Ange anropsnumret på den handenhet som ska ringas upp. Om ett externt samtal skulle ringa in medan ett internsamtal pågår, kommer en ton att höras. Avsluta då internsamtalet genom att trycka för att sedan kunna svara med Skicka samtal/Konferens mellan handenheter 1. Ett externt samtal finns uppkopplat. 2. Koppla upp ett internsamtal enligt beskrivningen ovan.
  • Página 25 Svenska Garanti Denna apparat har ett års normal varugaranti. Vid eventuell reklamation, tag kontakt med inköpsstället. Garantiservice utförs endast mot uppvisande av giltigt inköpskvitto/ fakturakopia. Garantiåtagandet gäller inte om felet beror på olyckshändelse eller liknande, alternativt åverkan, inträngande vätska, vanvård, onormalt brukande, dålig skötsel eller något annat missförhållande på användarens sida. Garantin gäller inte heller för fel som uppstått på grund av åska eller andra elektriska spänningsvariationer. För säkerhets skull rekommenderar vi att du drar ur apparatens anslutning under åskväder. Batterier är förbrukningsartiklar och omfattas ej av några garantiåtaganden. Om andra batterier än original batterier använts gäller ej heller garantin. Declaration of conformity Doro deklarerar härmed att produkten Doro 525 överensstämmer med de väsentliga kraven och övriga relevanta bestämmelser i direktiv 1999/5/EC, 2002/95/EC. Kopia av tillverkardeklarationen finns på www.doro.com/dofc...
  • Página 26 Norsk Tilkobling 1. Koble omformeren (6V DC) og telefonledningen til vegguttakene. 2. Sett inn batteriene (AAA 1,2V 600 mAh NiMH) i håndsettet i henhold til markeringene for pluss- og minuspolene. 3. Lad opp håndsettet med tastaturet vendt utover (24 timer den første gangen). Rekkevidde Telefonens rekkevidde påvirkes av om radiobølgene som overfører samtalen møter hindringer underveis. Vanligvis oppnås en rekkevidde på 50 til 300 meter. Rekkevidden kan også forbedres ved å vri hodet slik at håndsettet holdes i retning mot baseenheten. Samtalekvaliteten blir gradvis dårligere jo nærmere rekkeviddegrensen du kommer, før samtalen brytes. Symbolet vises innenfor rekkevidden, og blinker/slukker utenfor rekkevidden. Batteri Ettersom batterier er å anse som ferskvare, er det helt normalt at samtale- og beredskapstiden reduseres noe i forhold til spesifikasjonene dersom telefonen brukes regelmessig. Når batteriene er fullt oppladet (10 timer), gir de en beredskapstid på ca 100 timer, eller ca 10 timers samtaletid. Tidene forutsetter normal romtemperatur. Full batterikapasitet oppnås først etter at batteriene har vært ut- og oppladet 4-5 ganger. Baseenheten har innebygd ladeautomatikk, hvilket medfører at batteriene ikke kan bli overladet eller ta skade av å ligge for lenge på lading. Batteriindikator Når batteriene er nesten helt utladet, vises indikatoren , og et varselssignal vil høres en gang når indikatoren faller til laveste nivå under samtale. Merk at batteriindikatoren på displayet blinker så lenge håndsettet er plassert i baseenheten, og stanser/slukker dermed ikke når ladingen er ferdig.
  • Página 27 Norsk Repetisjon Bla mellom de 10 sist oppringte numrene med . Trykk Mikrofonsperre Mikrofonen kan kobles ut eller inn under samtale med =av). Tastelås Tastelåsen slår du av/på ved å holde trykket inn ( =på). Direkteringing Et forhåndsdefinert nummer ringes opp uansett hvilken tast som trykkes in (men ikke º Når funksjonen er aktivert, vises det lagrede telefonnummeret på displayet. Lagre nummer 1. Trykk º 2. Oppgi PIN-koden (0000 ved levering). Trykk º 3. Angi telefonnummer (maks. 18 sifre). Trykk =slette). º Slå funksjonen av/på 1. Trykk º...
  • Página 28 Norsk Innkomne nummer (nummervisning) På displayet ser du hvem som ringer, og du kan vise de siste 10 ubesvarte anropene til telefonen. Nye nummer indikeres med  i beredskapsstilling. Hvis ett og samme nummer ringer inn flere ganger, så lagres det bare i en posisjon. Funksjonen krever at du abonnerer på tjenesten nummervisning hos din teleoperatør. Avlesing og oppringning 1. Bla fram ønsket posisjon med  2. Trykk for å ringe opp, eller trykk for å gå tilbake til beredskapsstilling. Slette telefonnummer 1. Bla fram ønsket posisjon i henhold til beskrivelsen ovenfor. 2. Hold trykket ned inntil et pip høres. Slette alle nummer Trykk ...
  • Página 29 Norsk PIN-kode PIN-koden (fire siffer) beskytter mot uberettiget bruk av visse funksjoner. 1. Trykk º 2. Oppgi den gjeldende koden (0000 ved levering). Trykk º 3. Oppgi den nye koden. Trykk º 4. Oppgi den nye koden igjen. Trykk º Søking Ved å trykke på baseenheten sendes et signal til håndsettet, som ringer. Signalet opphører automatisk etter en stund, eller hvis trykkes på håndsettet, alternativt på baseenheten. Utvidet system (bare +1…) Anropsnummeret som brukes ved internsamtale, står på displayet i beredskapsstilling. Baseenheten bør plasseres «i midten» slik at dekningsområdet blir om lag like stort for hvert av håndsettene. Det er ikke mulig å komplettere med ekstra håndsett i ettertid. Intern samtale 1. Hold R trykket ned inntil displayet viser 2. Oppgi anropsnummeret til det håndsettet som skal ringes opp.
  • Página 30: Hvis Utstyret Ikke Fungerer

    Norsk Hvis utstyret ikke fungerer Kontroller at telefonkabelen er uskadd og ordentlig plugget inn. Koble bort alt eventuelt tilleggsutstyr, forlengelsesledninger og andre telefoner. Hvis apparatet da fungerer, ligger feilen i det andre utstyret. Prøv gjerne telefonen på en annen telefonlinje (for eksempel hos en nabo). Hvis apparatet fungerer der, kan det være feil på din telefonlinje. Ring feilmeldingen hos din teleoperatør. Kontroller at batteriene i håndsettet er ladet opp. Hvis telefonen fortsatt ikke fungerer etter ovennevnte tiltak, kontakter du forhandleren der du kjøpte apparatet for service. Husk å ta med kjøpskvittering eller fakturakopi. Specific Absorption Rate (SAR) Dette apparatet overholder gjeldende internasjonale sikkerhetskrav for eksponering mot radiostråling. Denne telefonen måler 0,05 W/kg (målt over 10 g vev). Grenseverdien iht. WHO er 2 W/kg (målt over 10 g vev). Reklamasjonsrett Dette apparatet har ett års normal varegaranti. Ved eventuell reklamasjon, kontakter du forhandleren. Garantiservice utføres bare mot fremvisning av kvittering/fakturakopi. Reklamasjonsretten gjelder ikke dersom feilen skyldes ulykke eller lignende, alternativt skade, væskeinntrenging, vanskjøtsel, unormal bruk eller annet misforhold på brukerens side. Reklamasjonsretten gjelder ikke ved feil som har oppstått ved lyn/ torden eller andre elektriske overspenninger. For sikkerhets skyld anbefaler vi at du kobler telefonledningen fra vegguttaket i tordenvær. Batterier er forbruksartikler, og omfattes ikke av noen form for reklamasjonsrett. Dersom andre batterier enn originalbatterier benyttes, gjelder heller ikke reklamasjonsretten. Samsvarserklæring Doro erklærer med dette at produktet Doro 525 overholder alle vesentlige krav og andre relevante bestemmelser i direktiv 1999/5/EU, 2002/95/EU. Kopi av produsenterklæringen finnes på www.doro.com/dofc...
  • Página 31 Dansk Tilslutning 1. Slut netadapteren (6 V DC) og telefonledningen til stikkene i væggen. 2. Sæt batterierne (AAA 1,2 V, 600 mAh NiMH) i håndsættet efter plus- og minusmarkeringerne. 3. Anbring håndsættet i opladeren med knapperne udad, og oplad det (i 24 timer første gang). Rækkevidde Telefonens rækkevidde er afhængig af, om radiobølgerne, som overfører samtalen, begrænses af forhindringer på vejen og ligger normalt mellem 50 og 300 meter. Rækkevidden kan forbedres ved at dreje hovedet, så håndsættet vender i baseenhedens retning. Talekvaliteten bliver ringere og ringere, i takt med at grænsen for telefonens rækkevidde nås, inden forbindelsen til sidst afbrydes helt. Symbolet vises inden for rækkevidden og afbrydes/blinker uden for rækkevidden. Batteri Eftersom batterier har en begrænset levetid, er det helt normalt, at tale- og standbytiden forringes noget i forhold til specifikationerne, når telefonen anvendes regelmæssigt. Når batterierne er fuldt opladet (10 timer), rækker de til ca. 100 timers standbytid eller ca. 10 timers taletid. De angivne tider forudsætter normal stuetemperatur. Fuld batterikapacitet opnås først, efter at batterierne har været ladet op 4-5 gange. Baseenheden har en indbygget opladningsautomatik, som sikrer, at batterierne ikke kan blive overopladet eller beskadiget af at ligge til opladning ”for længe”. Batteriindikator Når batterierne er næsten helt flade, vises indikatoren , og et advarselssignal høres en enkelt gang, når indikatoren falder til sit laveste niveau under en samtale.
  • Página 32 Dansk Genopkald Blad gennem de 10 sidst opkaldte numre med knappen . Tryk på Taleafbryder Mikrofonen slås til og fra under samtalen med =fra). Tastaturlås Tastaturlåsen slås til og fra ved at holde nede ( =til). Direkte opringning Et forudbestemt nummer ringes op, uanset hvilken tast du trykker på (dog ikke º Når funktionen er aktiveret, vises det gemte telefonnummer i displayet. Gem nummer 1. Tryk på º 2. Angiv PIN-koden (0000 ved levering). Tryk på º 3. Angiv telefonnummer (maks. 18 cifre). Tryk på =slette). º Deaktivering/aktivering af funktionen 1. Tryk på º 2. Angiv PIN-koden (0000 ved levering). Tryk på . Tryk på igen for at bekræfte. º º Hukommelse Telefonen har 10 kortnumre.
  • Página 33 Dansk Indkomne numre/nummvervisning På displayet kan du se, hvem der ringer, samt de 10 senest ubesvarede opkald. Nye numre angives med  i standby. Hvis der ringes op fra det samme nummer flere gange, gemmes det i samme post. Denne funktion kræver, at du tegner abonnement hos din teleoperatør! Aflæsning og opkald 1. Gå til den ønskede post med  2. Tryk på for at ringe op, eller tryk på for at vende tilbage til standby. Sletning af telefonnumre 1. Blad frem til den ønskede post som beskrevet ovenfor. 2. Hold nede, indtil der høres et bip. Sletning af alle numre Tryk på...
  • Página 34 Dansk PIN-kode PIN-koden (fire cifre) beskytter mod uautoriseret brug af visse funktioner. 1. Tryk på º 2. Angiv den nuværende kode (0000 ved levering). Tryk på º 3. Angiv den nye kode. Tryk på º 4. Angiv den nye kode igen. Tryk på º Søgning Hvis du trykke på (baseenheden), ringer håndsættet. Signalerne ophører automatisk efter et stykke tid, eller hvis du trykker på på håndsættet eller på på baseenheden. Udvidet system (kun +1 ...) Opkaldsnummeret, som anvendes ved interne samtaler, står på displayet i standby. Baseenheden bør placeres ”i midten”, så afstanden bliver cirka lige stort for alle håndsættene. Det er ikke muligt efterfølgende at supplere med ekstra håndenheder. Intern 1. Hold nede, indtil displayet viser...
  • Página 35: Hvis Udstyret Ikke Fungerer

    Hvis udstyret ikke fungerer Kontrollér, at telefonledningen er intakt, og at den sidder rigtigt i stikket. Afbryd eventuelt ekstraudstyr, forlængerledninger og andre telefoner. Hvis telefonen derefter virker, ligger fejlen i andet udstyr. Afprøv eventuelt telefonen på en anden telefonlinje (f.eks. hos en nabo). Hvis telefonen virker der, er der sikkert en fejl på din telefonlinje. Fejlmeld nummeret til din teleoperatør. Kontrollér, at batterierne i håndsættet er ladet op. Hvis telefonen trods ovenstående foranstaltninger stadig ikke fungerer, skal du kontakte forhandleren. Husk købskvittering eller en kopi af fakturaen. Specific Absorption Rate (SAR) Dette apparat opfylder gældende internationale sikkerhedskrav for eksponering af radiobølger. Denne telefon måler 0,05 W/kg (målt over 10 g væv). WHO’s grænseværdier er 2 W/kg (målt over 10 g væv). Garanti Der er et års almindelig garanti på dette apparat. Ved eventuelle reklamationer skal du kontakte det sted, hvor du har købt telefonen. Garantiservice udføres kun mod forevisning af en gyldig købskvittering/fakturakopi. Garantibeviset gælder ikke, hvis fejlen beror på ulykkestilfælde eller lignende, andre skader, indtrængende væske, forsømmelse, unormal brug, dårlig vedligeholdelse eller noget lignende forhold fra køberens side. Garantien gælder heller ikke for fejl, som er opstået på grund af lynnedslag eller andre elektriske spændingsvariationer. Af sikkerhedsmæssige hensyn anbefaler vi, at du trækker ledningen til apparatet ud i tordenvejr. Batterier er forbrugsvarer og omfattes ikke af garantien. Reklamationsretten omfatter heller ikke forhold, hvor der er anvendt andre batterier end DORO originalbatterier. Overensstemmelseserklæring Doro erklærer hermed, at produktet Doro 525 opfylder de vigtigste krav og øvrige relevante bestemmelser i Rådets direktiv 1999/5/EF, 2002/95/EF. Kopi af producenterklæringen finder du på www.doro.com/dofc.
  • Página 36: Håndtering Af Affald Af Elektrisk Og Elektronisk Udstyr

    Dansk Håndtering af affald af elektrisk og elektronisk udstyr Elektrisk og elektronisk udstyr (EEE) indeholder materialer, komponenter og stoffer, der kan være farlige og skadelige for menneskers sundhed og for miljøet, når affaldet af elektrisk og elektronisk udstyr (WEEE) ikke bortskaffes korrekt. Produkter, der er mærket med nedenstående ’overkrydsede skraldespand’, er elektrisk og elektronisk udstyr. Den krydsede skraldespand symboliserer, at affald af elektrisk og elektronisk udstyr ikke må bortskaffes sammen med usorteret husholdningsaffald, men skal indsamles særskilt. Til dette formål har alle kommuner etableret indsamlingsordninger, hvor affald af elektrisk og elektronisk udstyr gratis kan afleveres af borgerne på genbrugsstationer eller andre indsamlingssteder eller hentes direkte fra husholdningerne. Nærmere information skal indhentes hos kommunens tekniske forvaltning. Brugere af elektrisk og elektronisk udstyr må ikke bortskaffe affald af elektrisk og elektronisk udstyr sammen med husholdningsaffald. Brugere skal benytte de kommunale indsamlingsordninger for at mindske den miljømæssige belastning i forbindelse med bortskaffelse af affald af elektrisk og elektronisk udstyr og øge mulighederne for genbrug, genanvendelse og nyttiggørelse af affald af elektrisk og elektronisk udstyr. ����������������� ���������������� ������ �������������� ������ ���������...
  • Página 37 Suomi Kytkeminen 1. Kytke virtalaite (6 volttia, tasavirta) sähköpistorasiaan ja puhelinpistoke puhelinpistorasiaan. 2. Aseta akut (AAA 1,2 V 600 mAh NiMH) paikoilleen luuriin. Varmista, että niiden plus- ja miinusnavat tulevat oikein päin. 3. Lataa luuria näppäimistö ulospäin (24 tuntia ensimmäisellä kerralla). Kantama Puhelimen peittoalue vaihtelee 50 ja 300 metrin välillä sen mukaan, miten vapaasti puhelun välittävät radioaallot voivat edetä. Peittoaluetta voi laajentaa kääntämällä päätä siten, että luuri on tukiaseman puolella päätä. Lähestyttäessä peittoalueen rajaa äänenlaatu heikkenee ennen puhelun katkeamista. Symboli ilmaisee peittoaluetta. Se sammuu tai vilkkuu peittoalueen ulkopuolella. Akku Akut kuluvat käytössä. On aivan tavallista, että puhe- ja valmiusaika lyhenee käytön myötä. Kun akut on ladattu täyteen (10 tuntia), niiden teho riittää noin 100 tunnin valmius- tai 10 tunnin puheaikaan. Nämä ajat edellyttävät käyttämistä huoneenlämpötilassa. Akkujen täysi kapasiteetti saavutetaan, kun akkuja on ladattu 4–5 kertaa. Tukiasemassa on sisäinen latausautomatiikka. Akkuja ei siis voi yliladata, eikä luuri voi vaurioitua siitä, että se on tukiasemassa liian kauan. Akun varaustason ilmaisin Kun akku on lähes tyhjä, näyttöön tulee merkki . Varoitusääni kuuluu yhden kerran, kun ilmaisin laskee alimmalle tasolle puhelun aikana. Huomaa, että akkumerkkivalo vilkkuu näytössä, kun käsiosa on tukiasemassa, eikä se sammu tai pysähdy, vaikka akku on ladattu. Soittaminen 1. Näppäile puhelinnumero ( =poistaminen).
  • Página 38: Mikrofonin Mykistysnäppäin

    Suomi Uudelleensoittaminen Voit selata 10 viimeksi soitettua numeroa painamalla . Paina Mikrofonin mykistysnäppäin Mikrofoni voidaan poistaa käytöstä tai ottaa käyttöön puhelun ollessa meneillään painamalla = pois käytöstä). Näppäinlukko Voit ottaa lukituksen käyttöön tai poistaa sen käytöstä pitämällä painettuna ( käytössä). Suorasoitto Puhelu muodostetaan aina tiettyyn numeroon riippumatta siitä, mitä näppäintä painetaan (paitsi ). Kun toiminto on käytössä, näytössä näkyy tallennettu º puhelinnumero. Numeron tallentaminen 1. Paina º 2. Anna tunnusluku (laitetta toimitettaessa se oli 0000). Paina º 3. Syötä enintään 18-numeroinen puhelinnumero. Paina = poistaminen). º Toiminnon poistaminen käytöstä tai ottaminen käyttöön 1. Paina º 2. Anna tunnusluku (laitetta toimitettaessa se oli 0000). Paina . Vahvista º painamalla uudelleen º...
  • Página 39 Suomi Saapuneet numerot (numeronäyttö) Soittajan tiedot näkyvät näytössä. Lisäksi näet 10 viimeisimmän vastaamatta jääneen puhelun tiedot. Jos muistiin on tullut uusia puhelinnumeroita, valmiustilassa näyttöön tulee merkki  Jos samasta numerosta soitetaan useita kertoja, numero tallennetaan vain yhteen muistipaikkaan. Tämä toiminto on tilattava operaattorilta. Numeroiden katseleminen ja soittaminen niihin 1. Selaa haluamaasi muistipaikkaan käyttämällä  2. Voit soittaa numeroon näppäimen avulla. Voit palata valmiustilaan näppäimen avulla. Puhelinnumeron poistaminen 1. Selaa haluamaasi paikkaan edellä kuvatulla tavalla. 2. Pidä painiketta painettuna, kunnes kuuluu äänimerkki. Kaikkien numeroiden poistaminen Paina  º º Numeronäyttöviestit Näyttöön tulee puhelinnumeroiden lisäksi joskus viestejä: Salainen tai tuntematon numero(näkyminen estetty tai ulkomaan puhelu). Numero on pidempi kuin näyttöön mahtuu (yli 12 merkkiä). Ilmoitus odottavasta viestistä (ei käytössä kaikissa puhelinverkoissa mm. ei Suomessa). *Voit poistaa ilmoituksen viestistä painamalla º º Asetukset 1. Paina º...
  • Página 40 1. Paina º 2. Syötä nykyinen koodi (laitteen ostohetkellä se oli 0000). Paina º 3. Syötä uusi koodi. Paina º 4. Syötä uusi koodi uudelleen. Paina º Haku Luuri soi painettaessa tukiaseman painiketta . Merkkiääni päättyy automaattisesti hetken kuluttua, jos luurin näppäintä painetaan, tai jos tukiaseman näppäintä painetaan. Laajennettu järjestelmä (525 + 1) Sisäpuheluissa käytettävä kutsunumero näkyy valmiustilassa puhelimen näytössä. Tukiasema kannattaa sijoittaa käyttöalueen keskelle. Näin kaikilla luureilla on suunnilleen yhtä suuri peittoalue. Järjestelmään ei voi enää myöhemmin lisätä uusia luureja. Sisäpuhelu 1. Pidä näppäintä R painettuna, kunnes tulee näyttöön. 2. Anna sen luurin kutsunumero , johon haluat soittaa. Jos sisäpuhelun aikana tulee ulkolinjapuhelu, kuuluu äänimerkki. Lopeta sisäpuhelu painamalla ja vastaa ulkolinjapuheluun painamalla Puhelun siirto/puhelinneuvottelu 1. Ulkolinjapuhelu on meneillään.
  • Página 41: Jos Laite Ei Toimi

    Jos laite ei toimi Tarkista, että puhelinjohto ei ole vaurioitunut, ja että sen liittimet on asetettu kunnolla paikoilleen. Irrota kaikki lisävarusteet, jatkojohdot ja muut puhelimet. Jos laite toimii nyt, vika on jossakin lisävarusteessa. Kokeile, toimiiko laite jossakin toisessa puhelinliittymässä, esimerkiksi naapurin luona. Jos laite toimii siinä, vika on puhelinlinjassa . Tarkista, että luurin akut on ladattu täyteen. Jos laite edellä mainituista toimenpiteistä huolimatta ei toimi, ota yhteys laitteen ostopaikkaan. Takuuhuolto suoritetaan vain alkuperäistä kuittia tai laskukopiota vastaan. Specific Absorption Rate (SAR) Tämä laite täyttää voimassaolevat kansainväliset radiosäteilyä koskevat määräykset. Tämän puhelimen mittaustulos on 0,05 W/kg (mitattu yli 10 gramman kudokselle). WHO:n raja-arvo on 2 W/kg (mitattu yli 10 gramman kudokselle). Takuu Tällä laitteella on yhden vuoden DORO-takuu. Mahdollisen käyttöhäiriön yhteydessä ota yhteys liikkeeseen, josta ostit laitteen. Takuuhuolto suoritetaan vain alkuperäistä ostokuittia tai laskukopiota vastaan. Takuu ei ole voimassa, jos vika johtuu onnettomuudesta tai siihen verrattavasta tapahtumasta, tehdyistä muutoksista, kosteuden tai nesteen pääsystä puhelimeen, hoidon laiminlyömisestä, ohjeiden vastaisesta käytöstä, huonosta hoidosta tai muusta ostajan toimenpiteestä. Takuu ei kata myöskään ukkosen aiheuttamia eikä muita sähköjännitteen vaihteluja. On suositeltavaa irrottaa laitteen liitännät ukkosen ajaksi. Akut ovat kuluvia osia eivätkä kuulu takuun piiriin. Vakuutus vaatimusten täyttämisestä Doro vakuuttaa täten, että Doro 525 täyttää direktiivin 1999/5/EU, 2002/95/EU oleelliset vaatimukset ja muutkin keskeiset määräykset. Valmistajan vakuutus on nähtävillä osoitteessa www.doro.com/dofc.
  • Página 42: Verrouillage Des Touches

    Français Raccordement 1. Reliez le bloc d’alimentation (6V CC) et le câble téléphonique aux prises murales. 2. Insérez les batteries (NiMH AAA 1,2V 600mAh) dans le combiné en respectant la polarité (+ et -). 3. Placez le combiné sur le chargeur, le clavier tourné vers l’extérieur. Chargez-le en continu pendant 24 heures avant la première utilisation. Délai touche R Afin d’accéder aux services réseaux complémentaires à l’aide du clavier de votre téléphone, vous devez régler le délai de la touche R comme suit : 1. Appuyez sur º 2. Le réglage courant s’affiche, par ex. P-r 2 ┘ 7. 3. Appuyez sur le chiffre correspondant au réglage désiré, par ex. sur pour France.
  • Página 43: Recevoir Un Appel

    Remarque ! Vous ne pouvez pas obtenir de ligne lorsque les batteries sont faibles ou que le combiné est trop éloigné de la base. Nettoyez régulièrement les contacts de charge avec un chiffon doux et/ou une gomme. Ne placez pas la base à  proximité d'appareils électriques, d'une source de chaleur ou dans un endroit exposé directement au soleil afin de minimiser les risques d'interférences. Vous pourrez observer un réchauffement de l'appareil et des batteries pendant la  charge ; ce phénomène est normal. Utilisez uniquement des batteries DORO d’origine. La garantie ne couvre pas les  dommages causés par l’utilisation d’autres batteries. Touche Bis Appuyez sur et faites défiler les 10 derniers numéros composés avec la touche Appuyez sur pour appeler le numéro sélectionné.
  • Página 44: Appel Direct

    Français Appel direct Cette fonction permet de composer un numéro unique programmé en appuyant sur n’importe quelle touche (sauf ). Une fois la fonction “Appel direct” activée, le numéro º programmé et BB s’affichent. Enregistrer le numéro d’appel direct 1. Appuyez sur º 2. Composez le code secret (0000 à la livraison). Appuyez sur º 3. Composez le numéro de téléphone (18 chiffres max.). Appuyez sur =effacer). º Activer/désactiver la fonction d’appel direct 1. Appuyez sur º 2. Composez le code secret de l’appareil (0000 à la livraison). Appuyez sur º...
  • Página 45: R Jusqu'à Ce Que Int

    Français Réglages 1. Appuyez sur º 2. Appuyez sur une commande conformément à la liste suivante, par ex. sur pour le volume du combiné. 3. Le réglage courant s’affiche, par ex. P-4 2 ┘ 3 pour commande la 4, réglage actuel 2 (3 disponibles). 4. Appuyez sur le chiffre correspondant au réglage désiré, par ex. sur pour max. 5. Appuyez sur pour confirmer. º...
  • Página 46: En Cas De Problèmes

    En cas de panne, adressez-vous au S.A.V.de votre revendeur ou installateur. (Il est recommandé de débrancher le téléphone en cas d’orage.) Déclaration de conformité Nous, Doro, déclarons la conformité du produit Doro 525 aux dispositions des directives européennes 1999/5/CE et 2002/95/EC. La déclaration de conformité peut être consultée à l'adresse suivante : www.doro.com/dofc...
  • Página 48 Nie stawiać baz y w pobliżu innych urządzeń elektrycznych, w bez pośrednim świetle słonecznym cz y obok innych silnych źródeł ciepła! Ogranicz y to ryz yko wystąpienia zakłóceń. W czasie ładowania urządzenie zwykle nagrzewa się – nie stanowi to zagrożenia. Stosuj tylko oryginalne akumulatory DORO. Gwarancja nie obejmuje uszkodzeń będących skutkiem zastosowania niewłaściwych akumulatorów.
  • Página 49: Ponowne Wybieranie

    Polski Ponowne wybieranie Naciśnij raz lub wielokrotnie i wybierz spośród 10 ostatnio wybieranych numerów. Naciśnij Wyłącznik mikrofonu W czasie połączenia można wyłączyć/włączyć mikrofon przyciskiem = mikrofon wyłączony). Blokada Do wyłączania/włączania blokady klawiatury służy przycisk Wybieranie bezpośrednie Ta funkcja umożliwia wybranie zapisanego wcześniej numeru za pomocą dowolnego przycisku (oprócz ). Po jej włączeniu, zostaną wyświetlone: zapisany numer i BB. º Zapisywanie numerów bezpośredniego wybierania 1. Naciśnij º 2. Wprowadź kod PIN (fabrycznie ustawiony jest kod 0000). Naciśnij º 3. Wprowadź numer telefoniczny (maksymalnie 18 cyfr). Naciśnij =kasuj). º Włączanie/wyłączanie bezpośredniego wybierania 1. Naciśnij º 2. Wprowadź kod PIN telefonu (fabrycznie ustawiony jest kod 0000). Naciśnij º...
  • Página 50 Polski Identyfikacja numeru dzwoniącego Na wyświetlaczu pojawia się numer dzwoniącego , aparat rejestruje 10 ostatnich numerów nieodebranych połączeń. W trybie gotowości o nowym numerze dzwoniącego informuje symbol  Wiele połączeń z tego samego numeru zostanie zapisanych jako jedna pozycja. Ta funkcja wymaga wykupienia specjalnej usługi u operatora. Telefon nie wyświetla godziny ani daty połączenia. Przeglądanie i wybieranie zidentyfikowanych numerów dzwoniącego 1. Naciskaj wielokrotnie przycisk  , aż zostanie wyświetlony żądany numer telefoniczny. 2. Naciśnij , aby wybrać wyświetlony numer lub naciśnij , aby powrócić do trybu gotowości. Kasowanie numerów 1. Naciskaj wielokrotnie  , aż zostanie wyświetlony żądany numer telefoniczny. 2. Wciskaj , aż usłyszysz sygnał dźwiękowy. Kasowanie wszystkich numerów Naciśnij  º...
  • Página 51 Polski Kod PIN Kod PIN (czterocyfrowy) chroni przed nieautoryzowanym dostępem do pewnych funkcji. 1. Naciśnij º 2. Wprowadź kod PIN telefonu (fabrycznie ustawiony jest kod 0000). Naciśnij º 3. Wpisz nowy kod PIN. Naciśnij º 4. Ponownie wpisz nowy kod PIN. Naciśnij º Poszukiwanie słuchawki Słuchawka będzie dzwonić, jeśli na bazie zostanie naciśnięty przycisk . Po pewnym czasie, lub po naciśnięciu przycisku na słuchawce lub przycisku na bazie, sygnał ucichnie. System rozbudowany (+1…) Bazę należy umieścić centralnie, tak aby obszar zasięgu dla obu słuchawek był podobny. W trybie gotowości na wyświetlaczu wyświetlany jest numer słuchawki. Dodawanie kolejnych słuchawek NIE jest możliwe. Interkom 1. Wciskaj , dopóki na wyświetlaczu nie pojawi się 2. Wprowadź przydzielony numer słuchawki, z którą chcesz się połączyć, Jeśli w trakcie rozmowy wewnętrznej pojawi się połączenie przychodzące, zostanie wygenerowany sygnał dźwiękowy. Należy wtedy zakończyć połączenie wewnętrzne, naciskając , po czym ponownie nacisnąć , aby odebrać połączenie zewnętrzne.
  • Página 52: Rozwiązywanie Problemów

    Polski Rozwiązywanie problemów Sprawdź, czy przewód telefoniczny nie jest uszkodzony i czy jest prawidłowo podłączony. Odłącz wszelkie przedłużacze i dodatkowe telefony, jeśli są podłączone. Jeśli problem został rozwiązany, uszkodzenie występuje w innym urządzeniu. Aparat należy przetestować z linią telefoniczną, która na pewno jest sprawna. Jeśli aparat będzie działał, to prawdopodobnie uszkodzona jest linia telefoniczna użytkownika. Powiadom lokalnego operatora telefonicznego. Jeśli powyższe czynności nie rozwiążą problemu, warunkiem skorzystania z serwisu i pomocy technicznej jest karta gwarancyjna i dowód zakupu, np. paragon, faktura. Współczynnik SAR Ten aparat telefoniczny jest zgodny z międzynarodowymi wymogami bezpieczeństwa, dotyczącymi narażenia na fale radiowe. Wartość współczynnika SAR tego aparatu nie przekracza 0,05 W/kg (pomiar przez 10 g tkanki). Wartość graniczna ustalona przez Światową Organizację Zdrowia (WHO) wynosi 2 W/kg (10g tkanki). Deklaracja zgodności Firma Doro oświadcza, że produkt Doro 525 spełnia podstawowe wymagania oraz inne istotne przepisy zawarte w Dyrektywach 1999/5/EC, 2002/95/EC. Kopia deklaracji zgodności jest dostępna pod adresem www.doro.com/dofc...
  • Página 53: Karta Gwarancyjna

    KARTA GWARANCYJNA 6. Obowiązkiem kupującego jest: a) dopilnowanie, aby Karta Gwarancyjna była W wypadku pytań związanych z obsługą właściwie wypełniona, podpisana i opatrzona datą urządzenia, pomoc dostępna jest poprzez: sprzedaży oraz pieczęcią sklepu także na odcinkach www.doro.atlantel.pl, pomoc@doro.atlantel.pl, gwarancyjnych. W przeciwnym wypadku Gwarancja infolinia 0-801-674-888. nie posiada mocy prawnej, b) sprawdzenie, czy numer seryjny produktu DEFINICJE odpowiada numerowi seryjnemu wpisanemu do Gwarant: DORO Atlantel Sp. z o.o., ul. Zawiła 45, Karty Gwarancyjnej. 7. Ochrona gwarancyjna nie będzie udzielona jeżeli w 30-442 Kraków, tel. (0-12) 415-45-57. Karcie Gwarancyjnej wystąpią jakiekolwiek zmiany, wytarcia, zamazania lub numer seryjny umieszczony NUMER INFOLINII: na produkcie, umożliwiający jego identyfikację będzie Numer telefoniczny służący do bezpośredniego nieczytelny lub będzie nosił ślady zmian. kontaktu, uzyskania informacji dotyczących 8. Kartę Gwarancyjną należy przechowywać wraz z pomocy technicznej. W wypadku zmiany oryginalnym dowodem zakupu.
  • Página 54 że uszkodzenie nastąpiło na skutek zjawiska kominka itp. atmosferycznego lub przepięcia w linii telefonicznej ● Nie przekłuwać obudowy, może to lub zasilającej sieci energetycznej. 22. Decyzja Serwisu Centralnego odnośnie spowodować uszkodzenia w obwodach zasadności zgłaszanych usterek jest decyzją elektrycznych. ostateczną. ● Jeśli urządzenie nie działa, należy 23. W przypadku zaistnienia zakłóceń w działalności niezwłocznie zawieźć go do autoryzowanego firmy spowodowanych punktu serwisowego. nieprzewidzianymi okolicznościami, np. klęskami ● Urządzenie wymaga profesjonalnej naprawy, żywiołowymi, ograniczeniami importowymi, gdy: niepokojami społecznymi, DORO ATLANTEL a) kable lub wtyczki urządzenia są uszkodzone Sp. z o.o. nie będzie ponosić odpowiedzialności wynikającej z niniejszej gwarancji. b) urządzenie było narażone na działanie 24. Gwarant nie odpowiada za straty i szkody wilgoci, deszczu, wysokiej temperatury itp. powstałe w wyniku braku możliwości korzystania ze c) funkcje omówione w instrukcji obsługi nie sprzętu przebywającego w naprawie lub użytkowania działają prawidłowo. uszkodzonego sprzętu. d) urządzenie spadło, obudowa uległa 25. Gwarancja obejmuje swym zasięgiem produkty uszkodzeniu itd. sprzedane i użytkowane na terytorium Polski. 26. Podstawą do rozstrzygnięcia ewentualnych DORO ATLANTEL Sp. z o.o. zastrzega sobie rozbieżności jest prawo obowiązujące na terytorium Polski.
  • Página 55 ������������������������������������ ������������������������������� ������������������������������������ ������������������������������� ������ �������������� ��������� �� ������ ����������� �� ��������� ��� �� ���������� �������� �� ���� �������� ��� ������ �� ������� ������ ����������� ������ ���� � ������ �������� ������ �������������� ��������� �� ������ ����������� �� ������������ � ����������� ��������� ����� ���������� ����������� ���������...
  • Página 56 525...
  • Página 60 English Dutch Spanish Swedish Norwegian Finnish Danish French Polish Version 2.0...