DiSPlaY anD BUttOnS Minutes dial Button A Normal Crown Position Hours dial chronograph minutes dial ( up to 30 minutes) Continuous seconds dial 24 Hours dial Button B Second Counter Calendar Setting the time 1 - Pull out the crown to “second click” position 2 - Turn the crown to set the hours and minutes dials 3 - After the time is set, return the crown to its initial position Selecting the Date...
USing the chrOnOgraPh This chronograph can measure and display the time in an interval ranging from 1 second to a maximum of 30 minutes. meaSUring time With the chrOnOgraPh 1 - Start or stop the chronograph by pushing button 2 - Press button B to reset the chronograph and to return the dials of counters H9 and H6 to 0 reSetting the chrOnOgraPh Attention:...
Página 5
D E U T S C H la confiance que vous nous accordez en ayant choisi I T A L I A N O la marque SECTOR. Afin d’utiliser votre montre de E S P A Ñ O L manière appropriée, nous PORTUGUÊS...
caDran et POUSSOirS Aiguille des minutes Poussoir A Aiguille des heures Position normale Compteur des minutes (jusqu'à 30 minutes) Trotteuse Cadran 24 heures Poussoir B Compteur secondes Calendrier Mise À L’heure 1 - Extraire le remontoir jusqu’au second déclic 2 - Tourner le remontoir pour régler les aiguilles des heures et des minutes 3 - Après sélection de l’heure, repousser le remontoir dans sa position initiale Selecting the Date Attention:...
FOnctiOnnement DU chrOnOgraPhe Ce chronographe peut mesurer et afficher le temps sur une plage de 1 seconde à 30 minutes maximum. meSUre DU temPS avec le chrOnOgraPhe 1 - Le chronographe peut se déclencher et s’arrêter à chaque pression du poussoir A 2 - La pression du poussoir B reporte le chronographe à...
Página 9
E N G L I S H CHRONOGRAFO JS25 F R A N Ç A I S Sie haben die Marke SECTOR D E U T S C H gewählt und wir danken lhnen für lhr Vertrauen. Damit Sie I T A L I A N O...
ZiFFerBlatt UnD BeDienelemente Minuteneiger Drücker A Stundenzeiger Krone Minutenzähler des (Grundposition) Chronographen (bis 30 Minuten) Sekundenzeiger 24 Stunden-Zeiger Drücker B Sekundenzähler Datumsanzeige einStellen Der Zeit 1 - Krone in die zweite Position herausziehen 2 - Durch Drehen der Krone die korrekte Uhrzeit einstellen 3 - Nach Einstellung der Zeit die Krone in die Ausgangsposition zurückdrücken.
Página 11
BeDienUng DeS chrOnOgraPhen Dieser Chronograph kann die Zeit in einem Intervall zwischen 1 Sekunde und 30 Minuten messen und anzeigen. ZeitmeSSUng mit Dem chrOnOgraPhen 1 - Der Chronograph kann durch Betätigen von Drücker A gestartet und gestoppt werden 2 - Durch die Betätigung von Drücker B wird der Chronograph auf Null zurück gesetzt. nUllSetZen DeS chrOnOgraPhen Achtung: Dieser Vorgang sollte durchgeführt werden, wenn der Chronographzähler für...
Página 13
I T A L I A N O marca SECTOR. Al fine di poter utilizzare il vostro orologio E S P A Ñ O L in modo appropriato, vi con- PORTUGUÊS...
Página 14
DiSPlaY e PUlSanti Sfera dei minuti Pulsante A Posizione normale corona Sfera delle ore Sfera del cronografo dei minuti (fino a 30 minuti ) Sfera dei secondi continui Sfera delle 24 ore Pulsante B Contatore dei secondi Calendario meSSa in Ora 1 - Estrarre la corona alla posizione del secondo click 2 - Girare la corona per posizionare le sfere delle ore e dei minuti 3 - Dopo che l’orario è...
FUnZiOnamentO Del crOnOgraFO Questo cronografo può misurare e mostrare il tempo in un raggio di misurazione che va da 1 secondo fino ad un massimo di 30 minuti. miSUrare il temPO cOn il crOnOgraFO 1 - Il cronografo può partire e fermarsi ogni volta che si preme il pulsante A 2 - Premendo il pulsante B il cronografo si azzera e le sfere dei contatori ad H9 ed H6 ritornano sulla posizione 0 reSet Del crOnOgraFO...
Página 17
F R A N Ç A I S Le agradecemos la confianza D E U T S C H que ha depositado en la marca SECTOR. Para utilizar I T A L I A N O de una forma apropiada su reloj, le recomendamos leer E S P A Ñ...
DiSPlaY PUlSaDOr Aguja de los minutos Pulsador A Aguja de las horas Posición normal Esfera del cronógrafo de los minutos (hasta 30 minutos) Aguja de los segundos continuos Esfera de 24 horas Pulsador B Contador segundos Calendario PUeSta en hOra 1 - Extraer la corona hasta la posición del segundo clic 2 - Girar la corona para ajustar las horas y los minutos en las respectivas esferas 3 - Una vez que se ha seleccionado el horario, volver a poner la corona en la posición inicial.
FUnciOnamientO Del crOnógraFO Este cronógrafo puede medir y mostrar el tiempo en un radio de medición comprendido entre 1 segundo y un máximo de 30 minutos. meDir el tiemPO cOn el crOnógraFO 1 - El cronógrafo puede partir y detenerse cada vez que se presiona el pulsador A 2 - Presionando el pulsador B el cronógrafo se pone a cero y las esferas de los contadores en H9 y H6 vuelven a la posición 0 reSet Del crOnógraFO...
Página 21
F R A N Ç A I S Agradecemos a confiança D E U T S C H em nós depositada através da escolha da marca SECTOR. I T A L I A N O Para poder utilizar o seu relógio de forma apropriada, E S P A Ñ...
mOStraDOr e BOtÕeS Esfera dos minutos Botão A Esfera das horas Posição normal Cronógrafo dos minutos (até 30 minutos) esfera dos segundos contínuos Esfera das 24 horas Botão B Contador de segundos Calendário acertO Da hOra 1 - Puxar a coroa para fora, para a posição correspondente ao segundo clique 2 - Rodar a coroa, para colocar em posição as esferas das horas e dos minutos 3 - Após selecção do horário, repor a coroa na posição inicial.
FUnciOnamentO DO crOnógraFO Este cronógrafo pode medir e mostrar o tempo num intervalo de medição de 1 segundo a um máximo de 30 minutos. meDir O temPO cOm O crOnógraFO 1 - O cronógrafo pode iniciar e parar sempre que for premido o botão A 2 - Premindo o botão B, o cronógrafo irá...
Página 26
分钟圈 A 按钮 时间圈 表冠 正常位置 计时分钟圈 (最多可到30分钟) 连续秒圈 24 小时圈 B 按钮 计时秒钟 日历...
Página 30
分針 ボタン A 時針 りゅうず 定位置 クロノグラフ 分針 (30分まで) 通常の秒針 24時間針 B ボタン B クロノグラフ カレンダー 秒針...
Página 33
The warranty is valid for two years from date of purchase; it is honored all over the world in the case of conformity defects, duly confirmed by authorized Service Centers. To benefit from the warranty it is essential to present to a Dealer or a Technical Service Center the International Warranty card duly compiled, stamped and dated by the Dealer at the time of purchase.
Página 34
La garantie est valable deux ans à partir de la date d’achat. Elle sera appliquée dans le monde entier en cas de défauts de conformité constatés et vérifiés par les Centres d’Assistance agréés. Pour bénéficier de la garantie, il faut présenter à un Concessionnaire ou à...
Página 35
Die Garantie gilt zwei Jahre ab dem Kaufdatum und kann bei Herstellungsmängeln, die von autorisierten Vertragskundendienstcentern festgestellt wurden, in der ganzen Welt in Anspruch genommen werden. Um die Garantie in Anspruch zu nehmen, ist die entsprechend ausgefüllte und beim Kauf vom Vertragshändler abgestempelte und mit Datum versehene International Warranty Card einem Vertragshändler oder einem autorisierten Kundendienstcenter vor- zulegen.
Página 36
La garanzia è valida per due anni dalla data di acquisto è onorata in tutto il mondo in caso di difetti di conformità debitamente accertati dai Centri Assistenza autorizzati. Per beneficiare della garanzia è indispensabile presentare ad un Concessionario o a un Centro di Assistenza Tecnico autorizzato l’International Warranty card debitamente com- pilata, timbrata e datata da parte del Concessionario al momento dell’acquisto.
Página 37
La garantía tiene una validez de dos años a partir de la fecha de compra, asimismo tiene validez en todo el mundo en caso de defectos de fabricación, siempre que hayan sido comprobados por los Servicios de Asistencia autorizados. Para beneficiar- se de la garantía es indispensable presentar a un Concesionario o a un Servicio de Asistencia Técnica autorizado la International Warranty card correctamente cumplimentada con la fecha de compra y el sello del Concesionario.
Página 38
A garantia é válida por dois anos a partir da data da compra do produto pelo consumidor final, e em todo o mundo em caso de defeitos de fabricação, devidamente confirmados pela Asistencia Técnica Autorizada / Credenciada ( informações a partir do endereço constante da página 63 ). Para se beneficiar da garantia é essencial que a apresente à Loja onde adquiriu o produto ou à...
Página 43
CENTRI ASSISTENZA WORLD SERVICE CENTER...
Página 45
To find the nearest Wsc, visit the contacts section at www.sectornolimits.eu Pour trouver tout le centre d’assistance le plus porche, consulter la section « Contacts » sur le site www.sectornolimits.eu Das für Sie nächstgelegene Service Center entnehmen Sie bitte der Rubrik Kontakte auf der Homepage www.sectornolimits.eu Per il centro assistenza più...
Página 47
What this warranty covers. Morellato S.p.A. (“Morellato”), the licensed distributor for SECTOR® brand watches, warrants that SECTOR® watches sold in the U.S.A. (“Watches”) shall be free from defects in material and workmanship, subject to the conditions and exceptions stated below. In addi- tion, Morellato warrants that, at time of first purchase at retail, Watches will meet the water-resistant standardof ISO 2281.