Cher(e) client(e), Vous venez d’acquérir un produit Petit Terraillon et nous vous remercions de votre confiance. Afin d’obtenir une entière satisfaction de votre Petit Gourmet, nous vous recommandons de lire attentivement cette notice d’utilisation. Le préparateur culinaire PETIT GOURMET de PETIT TERRAILLON offre toutes les fonctions nécessaires à...
Página 4
• Afin d’éviter tout risque d’électrocution, d’incendie ou autre endommagement, ne jamais utiliser d’accessoires ou d’éléments provenant d’autres fabricants ou n’ayant pas été recommandés par Petit Terraillon. • Mettre l'appareil à l'arrêt et le déconnecter de l’alimentation avant de changer les accessoires ou d'approcher les parties qui sont mobiles lors du fonctionnement.
Página 5
Le Petit Gourmet est composé d’1 mixeur et de 2 cuiseurs vapeur indépendants l’un de l’autre. ère UTILISATION Bien nettoyer tous les éléments sauf les bases (J, K et M) du Petit Gourmet avant la première • utilisation avec de l’eau savonneuse.
Página 6
Tableau récapitulatif du fonctionnement du Petit Gourmet Mode et cycle de cuisson Action, état et signaux (visuel et sonore) SUIVANTS : Mise en marche (l’appareil est Un bip sonore retentit lors du branchementTous les voyants branché au secteur mais le lumineux sont éteints...
Página 7
4 - Replacer le bac à jus (I) et le bol vapeur (G) sur leur base: Verrouillez le bol vapeur sur le bac à jus. 5 - Disposer les ingrédients dans le bol vapeur et remettre le couvercle sur le bol. 6 - Brancher la prise sur le secteur et appuyer sur le bouton marche/arrêt de la base vapeur correspondante (L).
Página 8
MIXER LES ALIMENTS L’appareil n’est pas conçu pour hacher des ingrédients durs tels que les glaçons et les morceaux de sucre. 1 - Vérifier régulièrement l’état d’usure du joint et si celui-ci est positionné dans le bon sens. Il est normal que le joint s’use au fur et à mesure de l’utilisation du produit.
Página 9
Que faire si : Les ingrédients s’accumulent sur les éteignez l’appareil et détachez-les à l’aide d’une spatule parois du bol ou ajoutez du jus de cuisson. ajoutez du liquide (ex: le jus de cuisson) jusqu’à obtenir Les aliments pour bébé sont trop solides une consistance lisse et onctueuse.
PIECES DE RECHANGE En cas de perte ou détérioration de certaines pièces du Petit Gourmet, notre service consommateur met à votre disposition les pièces de rechange ci-dessous (sous réserve de disponibilité de stock) : •...
Dear Customer, Thank you for your loyalty in purchasing your Petit Terraillon product. In order to be completely satisfied with your Petit Gourmet, we recommend you read these instructions carefully. Petit Terraillon's Petit Gourmet food processor offers you all the functions you need to prepare your baby's meals and is used by Mums from the birth of baby through to the introduction of solids.
Página 12
• To avoid all risk of electrocution, fire or other damage, never use accessories or items from other manufacturers or which have not been approved by Petit Terraillon. • Switch off the device and disconnect the power supply before changing the accessories or accessing items which are mobile when operational.
Página 13
GENERAL USAGE INFORMATION The Petit Gourmet is made up of 1 food processor and 2 independent steamers. • Wash all items except the Petit Gourmet's bases (J, K and M) with soap and water before using for the first time.
Página 14
Summary table of the operation of the Petit Gourmet Cooking method and cycle Action, status and signals (visual and sound) Switching on (the device is connected to the mains but the food processor A beep can be heard when the device is connected.
Página 15
4 - Replace the juice container (I) and the steamer bowl (G) onto their base. Lock the bowl on juice container. 5 - Place the ingredients in the steamer bowl and replace the lid on the bowl. 6 - Connect the plug to the mains and press the on/off button on the corresponding steamer base (L).
Página 16
PROCESSING THE FOOD The device is not designed for processing hard ingredients such as ice cubes and sugar lumps. 1 – Check the condition of the joint regularly and ensure that it is positioned the right way round. It is normal that the joint should become worn over time during the use of the product.
Página 17
What to do if: The ingredients stick to the sides of the turn off the device and remove them with a spatula or bowl add some cooking juice. add some liquid (e.g.: the cooking juice) until a The baby food is too solid smooth, oily consistency is obtained Check that the joint has been positioned the right way round (see point 1), check the wear and tear of the joint...
The durability and performance of the joint may be compromised if it is placed in a dishwasher. SPARE PARTS In the event of the loss or damage to certain Petit Gourmet parts, our customer service will provide the followign spare parts (subject to availability of stock).
Estimado/a cliente: Gracias por confiar en Petit Terraillon y adquirir uno de nuestros productos. Para garantizarle su satisfacción plena con Petit Gourmet, le aconsejamos que lea atentamente estas instrucciones de uso. El procesador de alimentos PETIT GOURMET de PETIT TERRAILLON pone a su disposición las funciones necesarias para preparar comidas para bebés y acompaña a...
• Para evitar cualquier riesgo de electrocución, incendio u otro daño, nunca utilice accesorios o elementos de otros fabricantes o que no hayan sido recomendados por Petit Terraillon. • Parar el aparato y desconectarlo de la alimentación antes de cambiar los accesorios o tocar las partes que se mueven durante el funcionamiento.
GENERALIDADES DE USO Petit Gourmet está compuesto por 1 batidora y 2 cocedores al vapor independientes el uno del otro. PRIMER USO • Limpie a fondo todos los elementos con agua jabonosa, excepto las bases (J, K y M) del Petit Gourmet antes de usarlo por primera vez.
Tabla de resumen del funcionamiento de Petit Gourmet Modo y ciclo de cocción Función, estado e indicadores (visuales y sonoros) Encendido (el aparato está conectado a Sonará un pitido al conectar el aparatoTodos los la toma de corriente, pero la batidora o la cocción no están en funcionamiento) /...
PRECAUCIÓN: tenga cuidado de no llenar la base del cocedor con agua por encima de su capacidad máxima (100 ml). 4. Vuelva a colocar la bandeja recolectora de jugos (I) y el recipiente del cocedor (G) en su base. 5. Introduzca los ingredientes en el recipiente del cocedor y coloque de nuevo la tapa sobre el recipiente.
Página 24
PREPARACIÓN DE LOS Este aparato no está indicado para picar ingredientes duros, como hielo y trozos de azúcar. 1. Compruebe con regularidad el estado de desgaste de la junta y que está colocada correctamente. Es normal que la junta se desgaste a medida que se usa el producto.
CALENTAMIENTO DE BIBERONES Y POTITOS El tiempo de calentamiento / cocción queda determinado automáticamente por la cantidad de agua introducida en la base del cocedor (K). El aparato se detiene automáticamente cuando el agua se ha evaporado por completo. 1. Retire de la base del cocedor que usted elija el recipiente del cocedor (G) Biberons y la bandeja recolectora de jugos (I).
Si introduce la junta en el lavavajillas, puede deteriorar su vida útil y el rendimiento de la misma. PIEZAS DE RECAMBIO En caso de pérdida o deterioro de ciertas piezas de Petit Gourmet, nuestro servicio de atención al cliente pone a su disposición las piezas de recambio indicadas a continuación (según disponibilidad): •...
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, wir danken Ihnen für das Vertrauen, das Sie uns mit dem Kauf eines Petit Terraillon-Produkts entgegengebracht haben. Damit die Benutzung Ihres Petit Gourmet zu Ihrer vollen Zufriedenheit erfolgt, empfehlen wir Ihnen, diese Bedienungsanleitung aufmerksam zu lesen.
Página 28
• Um jegliche Gefahr von Stromschlag, Brand oder anderen Schäden zu vermeiden, verwenden Sie niemals Zubehör oder Elemente anderer Hersteller, die nicht von Petit Terraillon empfohlen werden. • Schalten Sie das Gerät aus und trennen Sie es von der Stromversorgung, bevor Sie das Zubehör wechseln oder sich mobilen Teilen während des Betriebs nähern.
Petit Gourmet besteht aus 1 Mixer und 2 separaten Dampfgarern. NUTZUNG • Spülen Sie, mit Ausnahme der Sockel (J, K und M) des Petit Gourmet, alle Zubehöre des Geräts mit gründlich mit Seifenwasser, bevor Sie das Gerät zum ersten Mal benutzen.
Página 30
Übersichtstabelle über die Funktionen des Petit Gourmet Garmodus und Garzyklus Aktion, Zustand und Signale (visuell und akustisch) Einschalten (das Gerät ist ans Netz angeschlossen, aber der Mixer oder Ein Signalton ertönt beim EinschaltenAlle der Dampfgarer sind nicht in Betrieb)/ Kontrolllampen sind aus Standby-Modus Die Taste ON/OFF drücken...
Página 31
4 - Stellen Sie den Saftbehälter (I) und den Dampfbehälter (G) auf ihren Sockel zurück. 5 - Füllen Sie die Zutaten in den Dampfbehälter und setzen Sie den Deckel auf den Behälter. 6 - Stecken Sie den Stecker in die Steckdose und drücken Sie auf die An-/Aus- Taste auf dem entsprechenden Sockel (L).
Página 32
NAHRUNGSMITTEL Das Gerät ist nicht dafür bestimmt, harte Zutaten wie Eiswürfel oder Zuckerstückchen zu zerkleinern. 1 – Überprüfen Sie regelmäßig den Verschleißzustand des Dichtungsrings und dass dieser richtig herum positioniert ist. Der Verschleiß des Dichtungsrings durch die Nutzung des Produkts ist normal. Wenn der Dichtungsring beschädigt ist, ersetzen Sie ihn durch einen neuen.
Página 33
FLÄSCHCHEN UND GLÄSCHEN ERWÄRMEN Die Erhitzungszeit/Garzeit wird automatisch durch die in den Dampfsockel (K) gefüllte Wassermenge bestimmt. Das Gerät schaltet sich automatisch aus, nachdem das ganze Wasser verdampft ist. 1 - Nehmen Sie den Dampfbehälter Ihrer Wahl (G) und den Saftbehälter (I) Biberons vom Sockel.
Geschirrspüler legen. Die Reinigung in der Spülmaschine kann die Lebensdauer und die Dichte des Dichtungsrings beeinträchtigen. ERSATZTEILE Bei Verlust oder Beschädigung von Teilen des Petit Gourmet stellt Ihnen unser Kundenservice folgende Ersatzteile zur Verfügung (je nach verfügbarem Lagerbestand): • Vollständiges Messer (Mutter, Dichtungsring und Schraube) •...
MULTIFUNCTIONELE ALL-IN-ONE FOODPROCESSOR KLEINE FIJNPROEVER Geachte klant, U hebt zopas een product van Petit Terraillon gekocht en wij willen u bedanken voor uw vertrouwen. Wij raden u aan om de gebruiksaanwijzing aandachtig te lezen, zodat u uw Kleine Fijnproever naar volle tevredenheid kunt gebruiken.
Página 36
• Om elk gevaar voor elektrocutie, brand of elke andere beschadiging te vermijden, nooit accessoires of onderdelen gebruiken van andere fabrikanten of van fabrikanten die niet door Petit Terraillon worden aanbevolen.
Página 37
ALGEMENE GEBRUIKSBEPALINGEN De Kleine Fijnproever bestaat uit 1 mixer en 2 stoomkokers die onafhankelijk van elkaar werken. EERSTE GEBRUIK • Alle onderdelen behalve de voet van de Kleine Fijnproever (J, K en M) voor het eerste gebruik goed reinigen met zeepsop. •...
Overzichtstabel voor de werking van de Kleine Fijnproever Kookmodus en -cyclus Werking, status en signalen (visueel en auditief) Inschakelen (het toestel steekt in het Bij het aansluiten hoort u een pieptoonAlle stopcontact maar het mixen of koken start controlelampjes zijn uitgegaan niet op) / Waakstand Op de knop ON/OFF drukken.
Página 39
6 - De start/stop-knop van de overeenkomstige stoomvoet (L) indrukken. Het einde van de bereiding afwachten. De stekker uit het stopcontact halen. Ongeveer 2 min wachten. 7 - Met de spatel de voedingsmiddelen in een recipiënt of rechtstreeks in de mengkom gieten.
Página 40
VOEDINGSMIDDELEN MIXEN Het toestel is niet ontworpen om harde ingrediënten zoals ijsblokjes en suikerklontjes te breken. - Controleer regelmatig de staat van het verbindingsstuk en of het in de juiste richting geplaatst is. Het is normaal dat het verbindingsstuk verslijt naarmate het product wordt gebruikt.
ZUIGFLESSEN EN KLEINE POTJES VERWARMEN De opwarm-/kooktijd wordt automatisch bepaald door de hoeveelheid water die in de stoomvoet (K) wordt gegoten. Het toestel stopt automatisch zodra al het water verdampt is. 1 - De stoomkom (G) en het sapbakje (I) van de stoomvoet verwijderen. Biberons 2 - De maatbeker (H) vullen tot aan het streepje dat overeenkomt met het op te warmen water/melkvolume.
VAATWASMACHINE • Alle elementen, behalve het motorblok, kunnen eveneens in de vaatwasmachine gereinigd worden. • OPGELET: het verbindingsstuk van het mixermes zeker verwijderen alvorens het toestel in de vaatwasmachine te plaatsen. Het wassen in de vaatwasmachine kan de levensduur en werking van het verbindingsstuk aantasten.
Gentile cliente, La ringraziamo per avere acquistato un prodotto Petit Terraillon. Per utilizzare al meglio il Suo Petit Gourmet, Le consigliamo di leggere con attenzione le presenti istruzioni. La piccola cucina PETIT GOURMET di PETIT TERRAILLON offre tutte le funzioni necessarie per la preparazione dei pasti dei più...
Página 44
• Onde evitare ogni rischio di fulminazione, incendio o altro danneggiamento, non utilizzare mai accessori o elementi di altri produttori, a meno che non siano consigliati da Petit Terraillon. • Prima di sostituire gli accessori o di avvicinarsi alle parti mobili durante l'uso, spegnere l'apparecchio e scollegarlo dalla rete.
ISTRUZIONI GENERALI PER L’USO Petit Gourmet è composto da 1 frullatore e da 2 dispositivi per la cottura a vapore indipendenti tra loro. 1° USO • Pulire accuratamente con acqua saponata tutti gli elementi di Petit Gourmet eccetto le basi (J, K e M) al primo utilizzo.
Página 46
Tabella riassuntiva di funzionamento di Petit Gourmet Modalità e ciclo di cottura Azione, stato e segnali (visivo e sonoro) Attivazione (l'apparecchio è collegato alla Durante il collegamento si avverte un bipTutti gli presa ma il frullatore o la cottura non sono indicatori luminosi sono spenti attivi) / Modalità...
Página 47
6 - Inserire la spina nella presa di corrente e premere il pulsante "Accendi/ Spegni" della base a vapore corrispondente (L). Attendere la fine dell'operazione. Scollegare la spina dalla presa di corrente. Attendere circa 2 minuti. 7 - Versare gli alimenti in un recipiente o direttamente nel recipiente del mixer tramite la spatola.
Página 48
MISCELARE GLI ALIMENTIMIXEN L'apparecchio non è destinato a frantumare ingredienti duri come cubetti di ghiaccio e zollette di zucchero. Verificare regolarmente lo stato d'usura della guarnizione e se è nel senso giusto. È normale che la guarnizione si usuri man mano che viene utilizzata. Se è danneggiata, sostituirla con una nuova.
Página 49
SCALDARE BIBERON E VASETTI Il tempo di riscaldamento/cottura è stabilito automaticamente in base alla quantità d'acqua versata nella base a vapore (K). L'apparecchio si spegne automaticamente una volta evaporata tutta l'acqua. 1 - Togliere dalla base a vapore prescelta il recipiente a vapore (G) e la Biberons vaschetta per il liquido di cottura (I).
Il passaggio in lavatrice può compromettere la durata e le prestazioni della guarnizione. PEZZI DI RICAMBIO In caso di smarrimento o danneggiamento di alcuni pezzi del Petit Gourmet, il nostro servizio consumatori mette a disposizione i seguenti pezzi di ricambio (se disponibili a magazzino): •...
Estimado(a) cliente, Acabou de adquirir um produto Petit Terraillon, pelo que lhe agradecemos a confiança que depositou em nós. Para aproveitar ao máximo o seu Petit Gourmet, recomendamos que leia atentamente estas instruções de utilização. O preparador culinário PETIT GOURMET da PETIT TERRAILLON oferece as funções necessárias para a preparação das refeições do bebé...
Página 52
• Para evitar qualquer risco de eletrocussão, incêndio ou outros danos, nunca utilize acessórios ou elementos de outros fabricantes ou que não tenham sido recomendados pela Petit Terraillon. • Pare o aparelho e desligue-o da corrente antes de mudar os acessórios ou de se aproximar de partes que são móveis durante o funcionamento.
GENERALIDADES SOBRE A UTILIZAÇÃO O Petit Gourmet é composto por 1 triturador e 2 recipientes para cozedura a vapor, os quais são independentes. PRIMEIRA UTILIZAÇÃO • Antes de primeira utilização, lave cuidadosamente todos os elementos do Petit Gourmet, exceto as bases (J, K e M), com água e detergente.
Quadro recapitulativo do funcionamento do Petit Gourmet Modo e ciclo de cozedura Ação, estado e sinais (visual e sonoro) Colocação em funcionamento (o aparelho Ouve-se um bip sonoro aquando da ligaçãoTodos os está ligado à tomada mas o triturador ou a indicadores luminosos estão apagados...
6 - Ligue a ficha à tomada de corrente e prima o botão ligar/desligar da base de vapor correspondente (L). Aguarde pelo fim da operação. Desligue o aparelho da tomada. Aguarde cerca de 2 minutos. 7 - Deite os alimentos num recipiente ou diretamente no recipiente triturador com a ajuda da espátula.
TRITURAR OS ALIMENTOS MIXEN O aparelho não foi concebido para triturar ingredientes duros como cubos de gelo ou pedaços de açúcar. 1 - Verifique regularmente o estado de desgaste da junta e se esta se encontra posicionada no sentido correto. É normal que se verifique o desgaste da junta à...
AQUECER OS BIBERÕES E OS BOIÕES O tempo de aquecimento/cozedura é automaticamente determinado pela quantidade de água deitada na base de vapor (K). O aparelho desliga-se automaticamente depois de toda a água se evaporar. 1 - Retire da base de vapor à sua escolha o recipiente de cozedura a vapor Biberons (G) e o recipiente para recolha de sucos (I).
A passagem pela máquina de lavar louça pode prejudicar a longevidade e o desempenho da junta. PEÇAS SOBRESSALENTES Em caso de perda ou deterioração de determinadas peças do Petit Gourmet, o nosso apoio ao cliente coloca à sua disposição as peças sobressalentes abaixo indicadas (sob reserva de disponibilidade do stock): •...
Αγαπητοί πελάτες, Μόλις αγοράσατε ένα προϊόν της Petit Terraillon και σας ευχαριστούμε για την εμπιστοσύνη σας. Για να μείνετε ικανοποιημένοι από το προϊόν Petit Gourmet που αγοράσατε, σας συνιστούμε να διαβάσετε με προσοχή τις παρακάτω οδηγίες χρήσης. Το πολυμηχάνημα PETIT GOURMET της PETIT TERRAILLON διαθέτει όλες τις απαραίτητες...
Página 60
• Για να αποφύγετε τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας, πυρκαγιάς ή άλλης καταστροφής, μην χρησιμοποιείτε εξαρτήματα ή μέρη που προέρχονται από άλλους κατασκευαστές ή που δεν είναι εγκεκριμένα από την Petit Terraillon. • Απενεργοποιήστε τη συσκευή και αποσυνδέστε την από την τροφοδοσία πριν αλλάξετε εξαρτήματα ή...
η ΧΡΗΣΗ • Πριν την πρώτη χρήση, καθαρίστε καλά με νερό και σαπούνι όλα τα εξαρτήματα του Petit Gourmet εκτός από τις βάσεις (Ι, Κ και Μ). • Καθαρίστε τη βάση (Ι) του Petit Gourmet με ένα ελαφρώς νοτισμένο πανί και έπειτα σκουπίστε τη.
Página 62
Πίνακας ανακεφαλαίωσης της λειτουργίας του Petit Gourmet Τρόπος και χρόνος μαγειρέματος Λειτουργία, κατάσταση και ενδείξεις (οπτικές και ηχητικές) Ενεργοποίηση (η συσκευή είναι συνδεδεμένη Παρατεταμένος ήχος «μπιπ» κατά τη διάρκεια σύνδεσης στο δίκτυο αλλά το μπλέντερ ή ο ατμομάγειρας Όλες οι φωτεινές ενδείξεις είναι αναμμένες...
Página 63
6 - Βάλτε το καλώδιο στην πρίζα και πατήστε το κουμπί ενεργοποίησης / απενεργοποίησης στην αντίστοιχη βάση του ατμομάγειρα (Λ). Περιμένετε την ολοκλήρωση της λειτουργίας. Βγάλτε το καλώδιο από την πρίζα. Περιμένετε περίπου 2 λεπτά. 7 - Ρίξτε τα υλικά σ' ένα μπολ ή κατευθείαν στο δοχείο του μπλέντερ με τη βοήθεια...
Página 64
ΠΟΛΤΟΠΟΙΗΣΗ ΤΩΝ ΤΡΟΦΙΜΩΝ Η συσκευή δεν προορίζεται για τεμαχισμό σκληρών υλικών όπως παγάκια και κύβους ζάχαρης. 1 - Ελέγχετε τακτικά την κατάσταση φθοράς του κόμπλερ καθώς και αν είναι σωστά τοποθετημένος. Είναι φυσιολογικό το κόμπλερ να φθείρεται με τη χρήση του προϊόντος. Αν χαλάσει, το αντικαθιστάτε με νέο κόμπλερ. Συμπεριλαμβάνεται...
Página 65
ΖΕΣΤΑΜΑ ΤΩΝ ΜΠΙΜΠΕΡΟ ΚΑΙ ΤΩΝ ΒΑΖΩΝ ΤΡΟΦΗΣ Ο χρόνος για το ζέσταμα / μαγείρεμα ρυθμίζεται αυτόματα ανάλογα με την ποσότητα του νερού που προστίθεται στη βάση του ατμομάγειρα (Κ). Η συσκευή σβήνει αυτόματα όταν εξατμιστεί το νερό. 1 - Αφαιρέστε από τη βάση του ατμομάγειρα της επιλογής σας το δοχείο του ατμομάγειρα...
πιάτων. Το πλύσιμο στο πλυντήριο πιάτων μπορεί να βλάψει τη διάρκεια ζωής και την απόδοση του κόμπλερ. ΑΝΤΑΛΛΑΚΤΙΚΑ Σε περίπτωση απώλειας ή βλάβης ορισμένων εξαρτημάτων του Petit Gourmet, το τμήμα εξυπηρέτησης πελατών μας μπορεί να σας διαθέσει τα παρακάτω ανταλλακτικά (ανάλογα και με τη διαθεσιμότητα των αποθεμάτων): •...
Página 68
Terraillon SAS France & Headquarters 1, rue Ernest Gouin 78290 Croissy-sur-Seine - France Service Consommateurs : 0 826 88 1789 serviceconsommateurs@terraillon.fr Service Après Vente : SAV TERRAILLON chez GEFCO ZA La Porte des Champs Bâtiment A 95470 SURVILLIERS Terraillon UK Ltd 2 The Waterhouse Waterhouse Street - Hemel Hempstead Herts HP1 1ES - UK...