Instrucciones de limpieza y desinfección ........31 Cuidado y mantenimiento preventivo ........33 Localización y reparación de averías ........37 Especificaciones técnicas ............38 Dimensiones ................40 Etiquetas incluidas en la grúa Maxi Twin Compact ....41 Lista normas y certificados ............43 Compatibilidad electromagnética ..........43 Piezas y accesorios ..............46...
Prefacio Mantenimiento y asistencia Gracias por adquirir un equipo de Arjo. La grúa móvil pasiva Maxi Twin Compact forma parte El personal de mantenimiento autorizado de Arjo de una amplia gama de productos de alta calidad llevará a cabo anualmente procedimientos de diseñados especialmente para ser utilizados en...
Arjo. el personal sanitario debe evaluar a cada paciente según los siguientes criterios: La grúa Maxi Twin Compact es una grúa de arnés con la base en el suelo. • El peso del paciente no debe superar los 160 kg (350 lb).
ADVERTENCIA o mojadas ni en la ducha. Para evitar que el paciente caiga, No utilice la grúa Maxi Twin Compact ni asegúrese siempre de que el dispositivo sus accesorios en la ducha. se encuentra en la posición más baja posible antes de intentar trasladar, vestir o desvestir al paciente.
9 Elija un lugar adecuado para guardar estas IDU Las direcciones hacia la izquierda o la derecha de la y tenerlas a mano en todo momento para los grúa Maxi Twin Compact son como se muestra en la usuarios. imagen.
NOTA Si se deben utilizar los arneses de Arjo con la grúa Maxi Twin Compact, consulte siempre sus instrucciones antes del uso. Los arneses de Arjo con soporte de cabeza cuentan con dos alojamientos en la sección de la cabeza que...
Página 10
Perfiles de arnés que se pueden utilizar con la grúa Maxi Twin Compact Tamaño: S - LL Arnés de cuatro puntos Arnés para amputado para aseo personal de cuatro puntos (con apoyo para la cabeza) Arnés sin acolchado Arnés de malla Arnés con relleno...
Descripción/función del producto Mando de control Fig. 1 PRECAUCIÓN No dejar caer el mando de control en el agua. El mando de control tiene un gancho integrado que permite sujetarlo fácilmente. Cuando no se utiliza, se puede enganchar en el punto de suspensión correspondiente en la parte superior del mástil para tenerlo siempre cómodamente a mano.
Fig. 1 Las ruedas traseras del chasis tienen frenos que se pueden activar con el pie para mantener la grúa Maxi Twin Compact en su lugar. Frene (A) y suelte el freno (B). Deben aplicarse los frenos en las dos ruedas para lograr el efecto máximo. (Véase la fig. 1) Asas de tracción/maniobra...
Botón de parada de emergencia Fig. 1 Si durante una emergencia debe detener inmediatamente un movimiento eléctrico (que no puede detenerse soltando la presión del botón del mando de control), pulse el botón de parada de emergencia (A), véase la imagen. (Véase la fig.
Barra de bucles eléctrica Fig. 1 Cuatro botones (A) permiten fijar los clips del arnés. Se puede ajustar manualmente la posición del paciente en sentido lateral si se utiliza el bastidor de la barra de bucles (B). La barra de bucles se acciona desde el mando de control y mueve al paciente a la posición inclinada o acostada.
Batería Fig. 1 La batería está situada al costado de la carcasa del actuador de la grúa. (Véase la fig. 1). NOTA La forma de la batería solo se adapta correctamente en la grúa con su borde levantado hacia arriba. Indicador luminoso de la batería Cuando sea necesario cargar la batería, se emitirá...
Sujeción de los clips para las piernas (arnés pasivo) Sujeción para piernas estiradas Fig. 1 Se recomienda a la mayoría de pacientes utilizar la sujeción recta de los clips para las piernas. (Véase la fig. 1) Enganche los clips para las piernas a las orejetas, de modo que las correas para las piernas estén en posición vertical.
(para cargarla, consulte las IDU de la batería), retírela de la unidad de carga e introdúzcala en la posición de la batería de la grúa Maxi Twin Compact. La conexión eléctrica se efectuará automáticamente. •...
Con la grúa Maxi Twin Compact en su posición, primero sujete los clips del hombro a las orejetas de la barra de Fig. 4 bucles y después, sujete los clips de las piernas.
Fig. 5 ADVERTENCIA Para evitar que el paciente se caiga, asegúrese de que los bucles o clips del arnés estén bien sujetos antes y durante el inicio de la elevación. Eleve al paciente con el mando de control y aparte la grúa de la silla.
Acérquese a la cama con el lado abierto de la barra de bucles Fig. 3 hacia la cabeza del paciente. (Véase la fig. 3) 4 Coloque la grúa Maxi Twin Compact de manera que la barra de bucles quede justo encima del paciente, centrada sobre el mismo. (Véase la fig. 3) 5 Si es posible, eleve ligeramente la parte de la cabeza de la cama para facilitar la sujeción de las pinzas.
Levantar desde el suelo (9 pasos) Fig. 1 Este procedimiento requiere dos cuidadores. 1 Coloque un cojín debajo de la cabeza y los hombros del paciente para mayor comodidad. (Véase la fig. 1) ADVERTENCIA Para evitar atrapamientos, asegúrese de que el Fig.
Página 23
ADVERTENCIA Fig. 5 Para evitar lesiones, asegúrese de que existe una distancia segura entre el paciente y el dispositivo. Preste especial atención al paciente que tenga movimientos espasmódicos. Cuando las mismas estén conectadas, sujete las pinzas de las piernas. Para facilitar el enganche de las pinzas, presione el botón correspondiente en el mando de control para que la barra de bucles quede en una posición más cercana a las pinzas.
Compact cuando el automóvil esté cerca del borde de un pavimento de la calle. ADVERTENCIA Evite utilizar Maxi Twin Compact en condiciones de lluvia o nieve, a menos que el área de transferencia esté cubierta y protegida de la intemperie.
Página 25
5 Acerque al paciente con la grúa y asegúrese de: Fig. 2 • Que la puerta esté totalmente abierta. • que la pluma de la grúa tenga espacio desde el marco de la puerta del automóvil. • que el bastidor esté de frente al residente, con la parte ancha a la altura de los hombros o justo por debajo de ellos.
Transferir al paciente a un automóvil Este procedimiento necesita dos cuidadores para controlar ambos lados del residente. 1 Coloque el arnés alrededor del paciente de tal forma que la base del arnés se asiente una pulgada (2-3 cm) por debajo Fig.
Página 27
8 Una vez que el paciente haya llegado, gírelo hacia el Fig. 4 parabrisas y recolóquelo para que se siente fácilmente en el espacio de entrada del automóvil. Asegúrese de que sus piernas/pies no se atasquen en el proceso. 9 Baje al paciente al asiento del vehículo realizando ajustes pequeños durante el descenso, de manera que siempre esté...
Uso de la grúa Maxi Twin Compact A los distribuidores y arrendatarios Antes de utilizar la grúa Maxi Twin Compact dentro Al transportar la grúa Maxi Twin Compact hasta del hogar, asegúrese de que: (vea las Fig. 1, 2 y 3) el cliente con una camioneta: •...
Página 29
Fig. 1 Traslado entre la cama y la silla de ruedas con una grúa arnés 47" (1200 mm) 118" (3000 mm) 16" (400 mm) Fig. 2 Aseo personal con una grúa arnés Fig. 3 Radios de giro con una grúa arnés 1200 47"...
NO aplaste, perfore, abra o desarme la batería, ni la modifique mecánicamente • Si la grúa Maxi Twin Compact se utiliza con de ningún otro modo. frecuencia, recomendamos que utilice dos baterías, una en uso y la otra en carga.
Instrucciones de limpieza y desinfección Accesorios para desinfectar la grúa Si tiene alguna pregunta sobre la desinfección de Maxi Twin Compact la grúa Maxi Twin Compact o si desea pedir líquido desinfectante, póngase en contacto con el servicio • Guantes protectores de atención al cliente de Arjo.
Página 32
Siga siempre estos 17 pasos para Desinfección (pasos 10 a 17 de 17) realizar una limpieza y desinfección 10 Rocíe desinfectante en la grúa Maxi Twin Compact. adecuadas. NOTA Si se usan paneles de ducha de Arjo, consulte Las ruedas del dispositivo, si las tiene, las IDU correspondientes.
Cuidado y mantenimiento preventivo La grúa Maxi Twin Compact está expuesta al desgaste natural y, para asegurar que conservará las especificaciones de fabricación originales, se deben adoptar las medidas siguientes cuando así se indique. ADVERTENCIA Para evitar un mal funcionamiento que podría provocar lesiones, asegúrese de realizar revisiones periódicas y de seguir el programa de mantenimiento recomendado.
Obligaciones del cuidador Las obligaciones de los cuidadores deben llevarlas a cabo personal con conocimientos suficientes sobre la grúa Maxi Twin Compact y de conformidad con las instrucciones de estas IDU. Fig. 1 Todos los días • Desinfecte: La grúa Maxi Twin Compact se debe desinfectar inmediatamente después del uso.
• Controlar el mando de control y el cable: Fig. 3 Inspeccione visualmente el estado del mando de control y su cable. Si tiene cortes, daños o cables expuestos, cámbielo. (Véase la fig. 3) • Controle que las ruedas estén correctamente montadas, Fig.
Página 36
ADVERTENCIA Para evitar lesiones o la falta de seguridad del producto, el personal cualificado debe llevar a cabo las acciones de mantenimiento con la frecuencia adecuada y las herramientas, piezas y el conocimiento correctos. El personal cualificado debe disponer de formación documentada en el mantenimiento de este producto.
Localización y reparación de averías PROBLEMA ACCIÓN La grúa sube o baja después Active el botón de parada de emergencia rojo y extraiga la batería; retire al de que se sueltan los botones paciente de la grúa y llame a un técnico cualificado. del mando de control La grúa no sube ni baja al pulsar 1 Asegúrese de que la batería esté...
Peso máximo total de la grúa (grúa y paciente) 208 kg (453 lb) Pack de baterías 1,3 kg (2,9 lb) Combinaciones permitidas La grúa Maxi Twin Compact es compatible con los Barra colgante, SPD motorizado mediano siguientes productos de Arjo: Tamaños: S/M/L/XL No se permiten otras combinaciones.
Página 39
Electricidad Batería Arjo NEA 0100 Cargador de baterías Tipo n.°: NEA 8000 Tensión del equipo 24 V CC Clase de protección IP 24 IP: protección de entrada 2: protección contra la introducción de dedos u objetos similares. 4: las salpicaduras de agua en el producto desde cualquier dirección no afectan a la seguridad o al...
Dimensiones Referencia Nota Dimensiones en mm Dimensiones en pulgadas Reference Note Dimension mm Dimension inch Longitud exterior máx. 1110 43 5/8 Max. External Length 43 5/8 1110 Longitud interior máx. 29 3/8 Max. Internal Length 29 3/8 Anchura exterior máx. Max.
Etiquetas incluidas en la grúa Maxi Twin Compact En la etiqueta de datos se incluye la siguiente Indica que el producto es un información: dispositivo sanitario de acuerdo con lo establecido en el Reglamento de la Advertencia Unión Europea 2017/745 sobre...
Página 42
Etiqueta de atención Etiquetas de instrucciones de las pinzas Etiqueta de rango del arnés Etiqueta de bajada de emergencia Etiqueta de la batería Etiqueta del indicador de la batería Etiqueta de datos Etiqueta de identificación...
Algunos procedimientos pueden ayudar a reducir las interferencias electromagnéticas: • Utilice solamente cables y piezas de repuesto de Arjo para evitar el aumento de las emisiones o la disminución de la inmunidad, lo que a su vez puede alterar el funcionamiento correcto del equipo.
Guía y declaración del fabricante: emisiones electromagnéticas Prueba de emisión Conformidad Guía Este equipo utiliza energía de RF únicamente para sus funciones internas. Por ello, las emisiones de RF son muy bajas, por lo que Emisiones de RF CISPR 11 Grupo 1 no es probable que causen interferencias en equipos electrónicos cercanos.
Prueba de Nivel de ensayo Entorno Nivel de conformidad inmunidad CEI 60601-1-2 electromagnético (guía) Transitorios ±1 kV en puertos SIP/SOP ±1 kV en puertos SIP/SOP eléctricos / en ráfaga Frecuencia de repetición Frecuencia de repetición EN 61000-4-4 de 100 kHz de 100 kHz Campo 30 A/m...
Piezas y accesorios No hay imagen Batería y cargador Arnés Póngase en contacto con su representante local. Desinfectante...
Página 47
AUSTRALIA FRANCE Arjo Australia Arjo SAS Arjo Polska Sp. z o.o. Building B, Level 3 2 Avenue Alcide de Gasperi 11 Talavera Road CS 70133 Macquarie Park, NSW, 2113, FR-59436 RONCQ CEDEX Tel: +48 61 662 15 50 Australia Tél: +33 (0) 3 20 28 13 13...
Página 48
At Arjo, we are committed to improving the everyday lives of people affected by reduced mobility and age-related health challenges. With products and solutions that ensure ergonomic patient handling, personal hygiene, disinfection, diagnostics, and the effective prevention of pressure ulcers and venous thromboembolism, we help professionals across care environments to continually raise...