Página 1
BNNbOO Manual de instrucciones (ES) AV23-2, AV26-2, AV32-2, AV33-2, AV40-2 N° de serie 20 000- AV23-2K, AV26-2K, AV32-2K, AV40-2K Yanmar Número de identificación: 1-521953 Índice revis.: C Fecha de edición: 01.07.2008...
Esta declaración pierde su vigencia si se realizan modificaciones no acordadas con nosotros en la máquina/grupo de máquinas después de su entrega al vendedor/usuario. Denominación de la máquina AV23-2, AV26-2, AV32-2, AV33-2, AV40-2, o grupo de máquinas: AV23-2K, AV26-2K, AV32-2K, AV40-2K Tipo: Apisonadora tándem y apisonadora combinada...
BNNbOO Introducción Le felicitamos por la compra de una apisonadora de compactación Ammann. La calidad de esta máquina de compactación, que se destaca por su facilidad de manejo y de mantenimiento, se basa en la experiencia de muchos años de la empresa Ammann en la construcción de apisonadoras.
BNNbOO Índice Introducción....................1 Índice......................2 1 Estructura del manual de instrucciones ............ 5 Estructura del manual de instrucciones ............6 Pictogramas ....................8 2 Identificación....................9 Identificación ....................10 Placa de características ................11 Alcance del suministro ................. 12 3 Seguridad ....................
Página 7
BNNbOO Índice Parada de emergencia ................. 63 Freno de mano ..................... 64 Riego ......................65 Vibración simple / doble ................67 Anotaciones....................68 7 Opciones ..................... 69 Aparato cortador de cantos ................70 Techo ......................74 Cubierta del puesto del conductor ............... 76 Señal acústica de marcha atrás ..............
Página 8
BNNbOO Índice 9 Consejos....................123 Cambiar las bombillas delanteras .............. 124 Cambiar las bombillas traseras ..............127 Fusibles en el compartimento del motor ............ 128 Fusibles en el árbol de dirección..............129 Batería......................130 Anotaciones....................131 Anotaciones....................132 10 Estacionamiento ..................133 Estacionamiento..................
BNNbOO 1 Estructura del manual de instrucciones 1 Estructura del manual de instrucciones Número de identificación: 1-521953 Fecha de edición: 01.07.2008...
Piezas de repuesto Las piezas de repuesto que se utilicen tienen que cumplir las exigencias técnicas determinadas por Ammann. El cumplimiento de dichas exigencias queda siempre garantizado utilizando piezas originales de Ammann. Conservación e integridad del manual de instrucciones •...
Página 11
BNNbOO 1 Estructura del manual de instrucciones Estructura del manual de instrucciones Denominación de la apisonadora en las descripciones En cada una de las descripciones le indicaremos dónde encontrar la pieza correspondiente para que pueda orientarse más rápidamente. Las descripciones se basan en el siguiente principio: se mira a la apisonadora de atrás hacia delante.
BNNbOO 1 Estructura del manual de instrucciones Pictogramas Los puntos importantes se designan como sigue: ADVERTENCIA Designa un peligro inminente. Si no se evita puede tener como consecuencia la muerte o gravísimas lesiones. ATENCIÓN Designa una situación posiblemente perjudicial. Si no se evita puede sufrir daños el producto o puede causar perjuicios en su entorno.
Los datos indicados sirven para identificar los tipos. En el capítulo „Datos técnicos“ se encuentran todos los datos de las diferentes máquinas. Apisonadora con bandaje Tipo Anchura Peso AV23-2 1120 mm 2500 kg AV23-2 S* 1140 mm 2650 kg AV26-2 1320 mm 2780 kg AV26-2 S* 1340 mm 2850 kg...
BNNbOO 2 Identificación Placa de características Placa de características La apisonadora lleva una placa de características (1) para su identificación. La placa de características está en el lado izquierdo de la máquina y está colocada en el chasis posterior de la apisonadora.
• Manual de instrucciones del motor Yanmar en inglés • Declaración del fabricante del motor Yanmar Documentos Los siguientes documentos se entregan con la máquina y se les puede solicitar a Ammann posteriormente. Manual de servicio Lista de piezas de recambio Tipo...
BNNbOO 3 Seguridad Seguridad del trabajo en general • La apisonadora puede utilizarse exclusivamente para desplazarse y compactar capas de material suelto (grava, tierra) y firmes bituminosos (asfalto). Cualquier otra utilización está prohibida. • Sólo está permitido utilizar las apisonadoras si éstas tienen todos los dispositivos de seguridad.
Página 19
BNNbOO 3 Seguridad Seguridad del trabajo en general • Mantenga el puesto del conductor y los medios de ascenso libres de obstáculos con los que pueda tropezar, así como sin grasa, suciedad, hielo y similares. • No debe haber nada que limite la visibilidad en el área de desplazamiento y de trabajo.
BNNbOO 3 Seguridad Funcionamiento de la apisonadora ¡ADVERTENCIA! ¡Peligro de atropello! Ponga la apisonadora en marcha sólo desde el puesto del conductor. Estando la apisonadora funcionando está prohibido que haya personas delante y detrás de la máquina. ¡ADVERTENCIA! ¡Peligro de accidente! Las personas que se encuentren al lado de la apisonadora mientras que ésta esté...
Página 21
BNNbOO 3 Seguridad Funcionamiento de la apisonadora ¡ADVERTENCIA! ¡Peligro de vuelco! Tenga en cuenta los siguientes peligros: • ¡Los bordes del balastado pueden ceder! • ¡Manténgase a distancia de terraplenes y bordes! ¡No supere las banquetas de la calzada! • Utilice o aparque la apisonadora en terraplenes de forma que no pueda volcar.
Página 22
Lea el manual de instrucciones antes de poner la apisonadora en marcha. Es imprescindible respetar las normas de seguridad en él expuestas. En caso de dudas póngase en contacto con el representante de Ammann. Número de identificación: 1-521953 Fecha de edición: 01.07.2008...
BNNbOO 3 Seguridad Barra antivuelco (ROPS) ¡ADVERTENCIA! Peligro de accidente ¡No utilice nunca la máquina con la protección antivuelco (ROPS) (1) plegada! ¡ADVERTENCIA! Peligro de accidente ¡Está prohibido hacer modificaciones en la protección ROPS (1) sin la autorización previa del fabricante! INDICACIÓN Compruebe que: •...
• Hay que sustituir inmediatamente los adhesivos y los rótulos deteriorados o ilegibles. • Pueden pedirse nuevos rótulos adhesivos a Ammann Schweiz AG. En el momento en que los rótulos no puedan reconocerse y entenderse inmediatamente al primer vistazo hay que parar la máquina hasta que se pongan los rótulos nuevos.
Página 25
BNNbOO 3 Seguridad Caracterizaciones de seguridad en la máquina ¡ADVERTENCIA! ¡Peligro de accidente! Se encuentra usted en la zona de peligro ¡ADVERTENCIA! ¡Lesión de la mano! No introduzca la mano en el ventilador del radiador mientras las máquina está en marcha. ¡ATENCIÓN! ¡Desgaste de los frenos! Active la parada de emergencia...
Página 26
BNNbOO 3 Seguridad Caracterizaciones de seguridad en la máquina ¡ATENCIÓN! ¡Desperfectos en el control eléctrico! No dirija nunca el chorro de agua a los componentes eléctricos ni electrónicos. No dirija nunca el chorro de agua al orificio de aspiración de aire para la combustión del motor.
BNNbOO 3 Seguridad Niveles de ruidos ¡ADVERTENCIA! ¡Póngase cascos de protección del oído! Dependiendo de la utilización de la máquina puede ser que se supere el nivel de ruidos permitido de 85dB (A). Deberá llevarse una protección del oído adecuada a las normativas de prevención de accidentes vigentes en el país cuando se obtengan niveles de ruido superiores.
BNNbOO 3 Seguridad Seguridad (mantenimiento) INDICACIÓN ¡El mantenimiento sólo puede realizarlo el personal especializado y entrenado! • Los trabajos de mantenimiento y reparación que deban hacerse en la apisonadora sólo deben ejecutarse si la máquina está parada y asegurada para que no pueda salir rodando. •...
Página 29
BNNbOO 3 Seguridad Seguridad (mantenimiento) ¡ATENCIÓN! ¡Avería en el control hidráulico! Los latiguillos hidráulicos se desintegran. ¡Está prohibido en máquinas usadas cambiar de aceite pasando a utilizar líquidos hidráulicos biodegradables! En el caso de que sea necesario sustituir los latiguillos hidráulicos de una máquina accionada con éster HE sintético entonces sólo deberán utilizarse aquellos que el proveedor haya declarado como válidos para el uso con éster...
Página 30
BNNbOO 3 Seguridad Seguridad (mantenimiento) ¡ATENCIÓN! ¡Ácido de la batería! El ácido sulfúrico contenido en el electrolito de la batería es tóxico y tiene una potencia que puede desintegrar la ropa y la piel. Si las salpicaduras de ácido entran en los ojos puede dejar ciego al afectado.
Página 31
BNNbOO 3 Seguridad Seguridad (mantenimiento) ¡ADVERTENCIA! ¡Peligro de quemaduras! No quite nunca el tapón del radiador ni del depósito de expansión con el motor en marcha o caliente. Gire el tapón primero hasta el primer tope para que se escape la presión. Sólo después debe quitar el tapón del todo.
BNNbOO 3 Seguridad Peligro por vibración Vibraciones en todo el cuerpo Los valores de aceleración que se exponen a continuación se han medido en las tres direcciones según la directiva 2002/44/CE del parlamento y del consejo europeos. Según dicha directiva hay que tener en cuenta lo siguiente para hacer la evaluación de riesgos: •...
BNNbOO 4 Transporte / Puesta en servicio Transporte Retención de la sección articulada ¡ADVERTENCIA! Peligro de aplastamiento Tiene que poner el dispositivo de retención (1) de la sección articulada (aseguramiento contra giro) antes de izar la máquina para su transporte. Izar con la suspensión de 4 punto Ice la máquina utilizando una herramienta apropiada...
Página 37
Dimensiones relevantes para el transporte Longitud * Anchura Altura * Tipo Peso (kg) (mm) (mm) (mm) AV23-2 2490 1120 1818 2500 AV23-2 S 2490 1140 1818 2650 AV23-2K 2490 1080 1818 2450 AV23-2K S 2490 1110 1818 2400 AV26-2...
BNNbOO 4 Transporte / Puesta en servicio Centro de gravedad El centro de gravedad relevante para el transporte se encuentra a 710 mm del piso y aproximadamente en el centro de la máquina, dependiendo del nivel del deposito de gasoil o de agua.
BNNbOO 4 Transporte / Puesta en servicio Retención de la sección articulada Bloqueo de la sección articulada Suelte la parte inferior de la retención de la sección articulada (1) sacando primero el resorte fiador (2) y luego el perno de retención (3). Mueva cuidadosamente la dirección de la apisonadora hasta que la retención de la sección articulada (1)
BNNbOO 4 Transporte / Puesta en servicio Puesta en servicio La máquina suministrada está básicamente lista para el servicio. Observe los siguientes puntos antes de su puesta en servicio: • Familiarícese usted con el manual de instrucciones. • Haga el mantenimiento de las 10 horas de servicio. Se describe en el capítulo “Mantenimiento”.
Las apisonadoras vibratorias AV2-2 son apisonadoras de uso universal destinadas al trabajo en obras pequeñas y medianas. Las apisonadoras Ammann son máquinas compactadoras muy efectivas y eficaces tanto para firmes bituminosos como para compactar tierra, gravilla y grava. Requisitos a cumplir por el usuario de la apisonadora Las apisonadoras sólo puede utilizarlas personal cualificado, entrenado, apto...
• La máquina no es una machacadora, martillo rompedor ni nada similar. Exención de responsabilidad Ammann Schweiz AG rechaza toda responsabilidad respecto a que la apisonadora siga funcionando con seguridad si se utiliza de forma distinta a la finalidad prevista.
BNNbOO 5 Vista de conjunto Vista de conjunto de los componentes 1 Interruptor de parada de emergencia 2 Cerradura de arranque 3 Palanca de marchas 4 Palanca reguladora de las revoluciones 1 Tapa del depósito de combustible (gasoil) 2 Bandeja de documentos, bajo la capota 1 Tapa (depósito de agua delantero) 2 Tapa (depósito de agua trasero)
Página 47
BNNbOO 5 Vista de conjunto Vista de conjunto de los componentes 1 Punto de suspensión 2 Filtro de aceite del motor 3 Filtro de aceite hidráulico 4 Retención de la sección articulada 5 Indicador del nivel de aceite del depósito de aceite hidráulico (óptico) 1 Vaciado del aceite hidráulico 2 Vaciado del aceite del motor...
BNNbOO 5 Vista de conjunto Tablero de instrumentos (conmutadores) 1 Conmutador de mando para tener mejor capacidad ascensional (ayuda de tracción / distribuidor de fuerza) (opción sólo para AV2-2) 2 Conmutador de mando para faro giratorio de aviso (opción) 3 Conmutador de mando para intermitentes de emergencia (sólo con la iluminación optativa) 4 Aparato multifuncional con cuentahoras 5 Conmutador selector –...
BNNbOO 5 Vista de conjunto Tablero de instrumentos (lámparas de control) 1 Lámpara de control de carga de batería (control de carga) 2 Lámpara de control de la presión del aceite del motor 3 Lámpara de control de la temperatura del líquido refrigerante del motor 4 Lámpara de control del circuito de parada de emergencia, palanca de velocidad en posición cero y contacto del asiento 5 Lámpara de control de la reserva de combustible...
BNNbOO 5 Vista de conjunto Control del funcionamiento 1 Lámpara de control de la carga de la batería Si la lámpara del control de carga se enciende durante el funcionamiento de la máquina o no se apaga después de poner en marcha el motor entonces hay que hacer lo que se indica en los siguientes puntos: 1.
Página 51
BNNbOO 5 Vista de conjunto Control del funcionamiento ADVERTENCIA ¡Peligro de quemaduras! El circuito de refrigeración está bajo presión. 1. Deje que se enfríe el motor antes de quitar el tapón del radiador. 2. Para evitar quemaduras, afloje primero el tapón del radiador con un ¼...
Página 52
BNNbOO 5 Vista de conjunto Control del funcionamiento 6 Calentamiento previo del motor de gasoil • Duración del calentamiento previo: 15 segundos. La lámpara de control se apaga en el momento en que el motor se ponga en marcha. 7 Lámpara de control de la presión de accionamiento del freno y alimentación del sistema hidráulico Mientras que esté...
BNNbOO 6 Manejo Asiento del conductor INDICACIÓN El asiento del conductor es importante para su salud. Ajuste el asiento según su corpulencia. Ajuste longitudinal Presione ligeramente hacia arriba la palanca (1) y ponga el asiento en la posición deseada. INDICACIÓN Al hacer un ajuste longitudinal ergonómico se apoyan los pies en la chapa del piso.
Página 57
BNNbOO 6 Manejo Asiento del conductor Ajuste del peso Gire el botón de ajuste (1) en el sentido de las agujas del reloj para reducir la fuerza del resorte del asiento. Gire el botón de ajuste (1) en el sentido opuesto al de las agujas del reloj para aumentar la fuerza del resorte del asiento.
BNNbOO 6 Manejo Barra antivuelco (ROPS) ¡ADVERTENCIA! ¡Peligro de accidente! La barra antivuelco ROPS tiene que estar levantada durante el funcionamiento. La barra antivuelco ROPS se abate hacia abajo exclusivamente para el transporte. Levantar la barra antivuelco ROPS Quite primero la grupilla (1) y luego el bulón (2).
Página 59
BNNbOO 6 Manejo Barra antivuelco (ROPS) Monte los dos bulones y ponga las grupillas. Posiblemente tenga que utilizar una barra para apretar los bulones. Los dos lados tienen que estar asegurados con bulones y grupillas durante el funcionamiento. ¡ADVERTENCIA! ¡Peligro de accidente! No esté...
BNNbOO 6 Manejo Arrancar el motor Retención de la sección articulada Asegúrese de que la retención de la sección articulada (1) está sujeta como en la ilustración y el muelle de seguridad está engatillado. ADVERTENCIA Peligro de accidente La dirección está bloqueada si la retención de la sección articulada está...
Página 61
BNNbOO 6 Manejo Arrancar el motor Palanca de marchas (1) Ponga la palanca de marchas (1) en posición cero hasta que quede enclavado. El motor de gasoil no se puede poner en marcha en ninguna otra posición. Palanca reguladora de las revoluciones (2) Lleve la palanca reguladora de las revoluciones (2) totalmente hacia...
Página 62
BNNbOO 6 Manejo Arrancar el motor Calentamiento previo En el caso de que la temperatura exterior sea inferior a 0°C deberá girarse la llave de contacto primero a la posición II, dejarla en dicha posición durante 15 segundos y volver a girarla luego a la posición III. ¡ATENCIÓN! Cuando se arranca y se circula con la máquina en frío y con el aceite hidráulico frío se tiene un recorrido más prologando al frenar que si el aceite...
BNNbOO 6 Manejo Desplazamiento y frenada Palanca reguladora de las revoluciones (2) Lleve la palanca reguladora de las revoluciones (2) hacia delante hasta que se enclave por primera vez. El motor trabaja ahora con el primer número de revoluciones. Dependiendo del modelo, la máquina está...
Página 64
BNNbOO 6 Manejo Desplazamiento y frenada Marcha atrás Lleve lentamente la palanca de marchas (1) hacia atrás. La máquina se desplaza hacia atrás. Frenar (freno de servicio) Empuje lentamente de la palanca de marchas (1) hasta la posición cero. La máquina se frena automáticamente con el freno hidrostático.
BNNbOO 6 Manejo N° de revoluciones de régimen Palanca reguladora de las revoluciones(2) – Selección de la frecuencia de vibración Las máquinas están dotadas de dos regímenes de revoluciones de trabajo. Ello permite poder adaptar mejor la velocidad y la potencia de vibración a las correspondientes condiciones del suelo.
BNNbOO 6 Manejo Parar el motor Palanca de marchas (1) Ponga la palanca de marchas (1) en la posición cero. La máquina se frena automáticamente con el freno hidrostático. Palanca reguladora de las revoluciones (2) Lleve la palanca reguladora de las revoluciones (2) totalmente hacia atrás a la posición de marcha en ralentí.
BNNbOO 6 Manejo Parada de emergencia Activar la parada de emergencia Pulse la tecla de parada de emergencia (1) designada como EMERGENCY-STOP en caso de emergencia. La máquina se para inmediatamente. El motor se para inmediata y automáticamente. Se activan los frenos.
BNNbOO 6 Manejo Freno de mano La apisonadora vibratoria está equipada con un freno de mano automático. Los frenos de los motores de traslación actúan cuando la presión de alimentación decae por debajo de 12 bar o si se pulsa la tecla de parada de emergencia (EMERGENCY-STOP).
BNNbOO 6 Manejo Riego Controle el nivel del agua Abra los tapones de ambos depósitos de agua, atrás (1) y delante (2), y eche agua si es necesario. Conexión y desconexión del riego permanente Gire el interruptor de riego (1) de la posición 0 a 1 para conectar el riego permanente.
Página 70
BNNbOO 6 Manejo Riego Riego en la palanca de marchas (1) Si quiere manejar el riego a través de la palanca de marchas (1) pulse la tecla inferior (2). El riego permanece conectado mientras que mantenga pulsado el botón. INDICACIÓN En la apisonadora combinada se utiliza el riego de la palanca de marchas exclusivamente para regar los neumáticos.
BNNbOO 6 Manejo Vibración simple / doble Conectar la vibración Pulse brevemente la tecla superior (2) de la palanca de marchas (1). Desconectar la vibración Vuelva a pulsar de nuevo la misma tecla (2) durante un breve momento. ¡ATENCIÓN! ¡No conecte nunca la vibración en marcha en vacío! Conecte solamente la vibración si la palanca reguladora de las...
BNNbOO 7 Opciones Aparato cortador de cantos Posición del conmutador de mando El mando del aparato cortador de cantos está al lado derecho del árbol de dirección. Bajar el aparato cortador de cantos El aparato cortador de cantos baja mientras se tenga pulsado el botón "Bajar"...
Página 75
BNNbOO 7 Opciones Aparato cortador de cantos Guardar el disco El volumen de suministro del aparato cortador de cantos incluye un disco cortador y un disco de presión. Cuando no se utilice uno de los discos, éste debe fijarse en el soporte previsto para ello entre el chasis delantero y el trasero.
BNNbOO 7 Opciones Faro giratorio de aviso Conectar el faro giratorio de aviso El faro giratorio de aviso se conecta girando el conmutador (1) a la derecha. Posición durante el funcionamiento El faro giratorio de aviso (1) está durante el servicio atrás a la derecha en la barra antivuelco (Rops).
Página 77
BNNbOO 7 Opciones Faro giratorio de aviso Cambiar la bombilla Quitar el tornillo antirrobo (1). La capota puede izarse con un giro a la derecha. Oprima las dos solapas del casquillo de la bombilla. Ahora ya puede sacarse la bombilla del soporte.
BNNbOO 7 Opciones Techo El techo optativo sirve como protección contra todo tipo de tiempo. El techo puede utilizarse como protección contra el sol y la lluvia. Transporte con protección antivuelco (Rops) plegada Hay que quitar el techo completo para el transporte con la protección antivuelco (Rops) plegada, por ejemplo en un contenedor o en un camión cerrado.
Página 79
BNNbOO 7 Opciones Techo Transporte con protección antivuelco (Rops) plegada hacia arriba ¡ATENCIÓN! Daños materiales y peligro para el tráfico en la carretera Hay que quitar la lona para el transporte en un camión abierto. La presión del viento de frente puede desgarrar el material o soltar los amarres poniendo en peligro a los vehículos que circulen detrás.
BNNbOO 7 Opciones Cubierta del puesto del conductor Con la cubierta del puesto del conductor (1) puede proteger al asiento y al tablero de instrumentos contra la suciedad y el agua. Transporte en un camión abierto ¡ATENCIÓN! Daños de material Hay que quitar la lona para el transporte en un camión abierto.
BNNbOO 7 Opciones Señal acústica de marcha atrás La señal acústica de marcha atrás se activa en el momento en que la apisonadora se desplace hacia atrás. La alarma se mantiene hasta que la apisonadora marche hacia delante o se pare. ¡ADVERTENCIA! ¡Peligro de atropello! Salga inmediatamente de la zona de peligro.
BNNbOO 7 Opciones Interruptor desconectador de la batería El interruptor desconectador de la batería interrumpe el suministro de corriente de la batería a la máquina. Desconecte el interruptor desconectador de la batería cuando no se utilice la apisonadora durante más de dos días. ¡ATENCIÓN! ¡Cortocircuito! Corte siempre el suministro de corriente antes de trabajar en la instalación...
Página 83
BNNbOO 7 Opciones Interruptor desconectador de la batería Desconectar el suministro de corriente Gire la llave roja (1) del interruptor desconectador de la batería hacia abajo dejándolo en posición vertical. Se interrumpe el suministro de corriente. Quitar la llave Gire la llave roja (1) del interruptor desconectador de la batería hacia la derecha hasta el tope final.
BNNbOO 7 Opciones Ayuda de tracción (distribuidor de fuerza) El distribuidor de fuerza se encarga de que marchen sincrónicamente la rueda delantera y la trasera evitando con ello que una rueda patine. Esta función es útil para superar inclinaciones en un piso con mala adhesión (por ejemplo: cargar la apisonadora con una rampa de carga).
BNNbOO 7 Opciones Alumbrado Luz de población Gire la llave de contacto a la posición „P“. Gire luego el interruptor de luces (1) a la primera posición en el sentido de las agujas del reloj. Luz de cruce Gire la llave de contacto a la posición I (encendido conectado).
BNNbOO 7 Opciones Riego a intervalos Conexión y desconexión del riego permanente Gire el interruptor de riego de la Pos. 0 a la Pos. 1 para conectar el riego permanente. Cone Riego a intervalos Desc Girando el interruptor más a la derecha se conecta el riego a intervalos.
BNNbOO 7 Opciones Contacto del asiento de acción retardada Interruptor de contacto del asiento con retardador Si el conductor se levanta del asiento se activa el freno retardando el tiempo. Ello significa que en el momento en que el conductor se levante del asiento suena una señal acústica durante 2 segundos antes de que la máquina se pare automáticamente.
BNNbOO 7 Opciones Agente separador Posición del depósito de agente separador La boca de llenado (1) del depósito de agente separador está en el lado derecho de la apisonadora, debajo de la capota del motor. Capacidad del depósito de agente separador: 14 l Conectar el agente separador Si está...
BNNbOO 7 Opciones Denominación del agente separador Denominación del agente separador Fabricante RHODORSIL Denominación RHODORSIL EMULSION E1P Cantidad a suministrar 25kg 1,5 : 100 Proporción de la mezcla Número de artículo 1-951318 Número de identificación: 1-521953 Fecha de edición: 01.07.2008...
BNNbOO 7 Opciones Suspensión de 1 punto Si su apisonadora está equipada con esta opción, entonces dispone de una alternativa a la suspensión de 4 puntos y puede enganchar la máquina a la suspensión de 1 punto para su transporte. Retención de la sección articulada ¡ADVERTENCIA! ¡Peligro de aplastamiento!
BNNbOO 8 Mantenimiento Indicaciones importantes ¡ATENCIÓN! ¡Desperfectos en el control eléctrico! No dirija nunca el chorro de agua a los componentes eléctricos ni electrónicos. No dirija nunca el chorro de agua al orificio de aspiración de aire para la combustión del motor. ¡ATENCIÓN! ¡Desperfectos en el control eléctrico! ¡Desconecte la batería al realizar trabajos de...
BNNbOO 8 Mantenimiento Mantenimiento de la máquina INDICACIÓN ¡El mantenimiento sólo puede realizarlo el personal especializado y entrenado! • Al realizar el mantenimiento respete siempre las normativas de seguridad dadas en el capítulo Seguridad. • Los trabajos de mantenimiento y control tienen que hacerse según las tablas de mantenimiento que se exponen a continuación para garantizar la seguridad de funcionamiento de la máquina.
Página 96
BNNbOO 8 Mantenimiento Mantenimiento de la máquina • Controlar el funcionamiento del interruptor de contacto de asiento y de la parada de emergencia • Engrasar los cojinetes del cilindro de dirección (dependiendo de la ejecución puede ser que los cojinetes no necesiten mantenimiento) Cada 500 horas de servicio (o al menos una vez al año) •...
BNNbOO 8 Mantenimiento Hoja de control del mantenimiento N° de serie de la apisonadora _________ Fecha Horas de servicio Firma Observaciones Número de identificación: 1-521953 Fecha de edición: 01.07.2008...
Página 98
BNNbOO 8 Mantenimiento Hoja de control del mantenimiento N° de serie de la apisonadora _________ Fecha Horas de servicio Firma Observaciones Número de identificación: 1-521953 Fecha de edición: 01.07.2008...
BNNbOO 8 Mantenimiento Mantenimiento del motor Yanmar Controles regulares y pequeñas tareas de servicio Intervalo periódico de control Punto a controlar Cada Cada Cada 50 h. 250 h. 500 h. Controlar el nivel del depósito de carburante (gasoil) y llenarlo Evacuar el agua del depósito de carburante Evacuar el agua del separador de...
Página 100
BNNbOO 8 Mantenimiento Mantenimiento del motor Yanmar INDICACIÓN Los siguientes trabajos de mantenimiento los tiene que hacer el comerciante con autorización de Yanmar: Servicio amplio Intervalo periódico de control Punto a controlar Cada 1000 h. Cada 2000 h. o anualmente o cada dos años Lavar y hacer el mantenimiento del sistema de refrigeración...
BNNbOO 8 Mantenimiento Remolcar, soltar el freno Remolque la máquina sólo en caso de emergencia para quitarla del área de peligro. ¡ATENCIÓN! Velocidad máxima de remolque: 1km/h Distancia máxima de remolque: 10m Transporte luego la apisonadora en camión o remolque. Retención de la sección articulada Asegure la máquina con la retención de la sección articulada (1).
Página 102
BNNbOO 8 Mantenimiento Remolcar, soltar el freno Motor de traslación MS02 (AV23-2, AV26-2, AV32-2, AV23-2K, AV26-2K, AV32-2K, AV40-2K) Quite la cubierta de protección (1) del motor de traslación delante y atrás. Las trabas para soltar el freno se encuentran en el chasis delantero debajo del radiador.
Página 103
Los frenos están sueltos y ahora ya puede remolcarse al máquina. Motor de traslación MK04 (AV33-2, AV40-2, AV23-2 lado libre, AV26-2 lado libre) Quite los dos tapones roscados (1) del motor de traslación con una llave de hexágono interior (llave de 8).
Página 104
BNNbOO 8 Mantenimiento Remolcar, soltar el freno Ahora pueden verse otros dos tornillos de hexágono interior. Empuje esos tornillos hacia dentro y apriételos de forma alterna y paso a paso con una llave de hexágono interior (1) hasta el tope. Los frenos están sueltos y ahora ya puede remolcarse al máquina.
BNNbOO 8 Mantenimiento Abrir la capota del motor Desbloquear la capota (1) La cerradura de la capota está en el lado izquierdo (2). Utilice la llave de contacto para abrir la cerradura girándola un cuarto de vuelta en el sentido de las agujas del reloj Abrir la capota En el lado derecho e izquierdo de la apisonadora hay un cierre tensor (3).
Página 106
BNNbOO 8 Mantenimiento Abrir la capota del motor ¡ADVERTENCIA! ¡Peligro de quedar pillado! Abra la cubierta del motor sólo si el motor está parado. En el caso de que durante la localización de un fallo sea imprescindible trabajar en las partes móviles (motor o máquina) entonces no deberá...
BNNbOO 8 Mantenimiento Comprobar – Vista de conjunto del compartimento del motor ¡ADVERTENCIA! Desconecte el motor de gasoil al hacer cualquier trabajo de control, de ajuste o de mantenimiento. El freno de mano está activo estando desconectado el motor de gasoil. 1 Batería 2 Boca de llenado del aceite de motor 3 Filtro del aire...
BNNbOO 8 Mantenimiento Comprobar – Nivel de aceite del motor, nivel del agua refrigerante Controlar el nivel de aceite del motor Controle diariamente el nivel del aceite del motor con la varilla del nivel. La varilla del nivel de aceite (1) está al lado izquierdo del motor.
Página 109
BNNbOO 8 Mantenimiento Comprobar – Nivel de aceite del motor, nivel del agua refrigerante Eche agua refrigerante cuando sea necesario (1). Advertencia ¡Peligro de quemaduras! No abrir hasta que no se hayan enfriado el motor y el agua refrigerante Número de identificación: 1-521953 Fecha de edición: 01.07.2008...
BNNbOO 8 Mantenimiento Comprobar – Nivel del carburante, nivel del aceite hidráulico ¡ADVERTENCIA! ¡Peligro de atropello! Pare el motor de gasoil para evitar que la máquina salga marchando por descuido. Llenar el depósito de carburante Llene el depósito de carburante todos los días antes de comenzar a trabajar echando gasoil hasta el borde inferior de la boca de llenado (1).
BNNbOO 8 Mantenimiento Controles de la instalación de riego, rascador Controlar y ajustar la instalación de riego Conecte el riego y compruebe las toberas (1) de los tubos de riego de delante y de atrás. Controlar y ajustar el rascador para el bandaje Pretense ligeramente el rascador (1) a mano.
BNNbOO 8 Mantenimiento Control de la presión de ruedas Controlar y ajustar la presión de aire de los neumáticos del eje de ruedas Presión del neumático en orden => 2 – 2,5bar Presión de neumáticos demasiado alta => Reduzca la presión sacando el aire correspondiente.
BNNbOO 8 Mantenimiento Control de los cartuchos de filtro de aire Salida de suciedad Presione al menos una vez a la semana la salida de suciedad (1) del filtro de aire para vaciar la suciedad. Indicador de suciedad Si durante el funcionamiento de la apisonadora se ve un anillo rojo (1) en el indicador de suciedad entonces es necesario limpiar o cambiar el...
BNNbOO 8 Mantenimiento Controlar el interruptor de contacto de asiento y la parada de emergencia Ponga la palanca de marchas (1) en la posición cero. Siéntese en el asiento del conductor y ponga el motor en marcha. La lámpara de control del circuito de parada de emergencia, palanca de velocidad en posición cero y contacto del asiento (1) tiene que apagarse...
BNNbOO 8 Mantenimiento Comprobar – Frenos (prueba de frenos) Desmonte el manguito de freno (1) del motor de traslación delantero del bandaje delantero. Cierre la punta del manguito libre a prueba de presión. Ponga en marcha de la máquina. La lámpara de freno (P) (1) tiene que apagarse enseguida.
Página 116
BNNbOO 8 Mantenimiento Comprobar – Frenos (prueba de frenos) ¡Una vez finalizadas las pruebas de frenos delante y atrás tiene que comprobar que ha vuelto a conectar los manguitos de freno! Ponga la maquina en marcha; la lámpara de freno (P) tiene que apagarse enseguida. Pruebe el desplazamiento hacia delante y hacia atrás.
BNNbOO 8 Mantenimiento Engrasar los cojinetes del cilindro de dirección Para engrasar el cilindro tiene que doblar la dirección de la máquina completamente hacia fuera. Primero hay que aliviar la carga del cojinete del cilindro (1). Doble la dirección de la máquina brevemente a la derecha y la izquierda.
BNNbOO 8 Mantenimiento Quitar el depósito de agua delantero Soltar el tubo flexible de riego Sujete el tubo flexible con la mano izquierda y presione con la mano derecha el anillo de plástico negro (1) contra el racor. Ahora ya se puede soltar el tubo flexible.
Página 119
BNNbOO 8 Mantenimiento Quitar el depósito de agua delantero Afloje los tornillos (1) del soporte de la capota de los dos lados de la apisonadora. Izar la capota Ahora puede izar la capota (1) con las dos manos. Deje la capota a un lado con cuidado. Izar el depósito de agua Vuelque ligeramente el depósito (1) hacia delante hacia su torso e ícelo...
BNNbOO 8 Mantenimiento Quitar el depósito de agua trasero Afloje los tornillos (1) del soporte. Tire ahora del depósito (1) unos 10 cm hacia atrás. Ahora se tiene acceso al tubo flexible del agua que está a la izquierda junto al asiento.
BNNbOO 8 Mantenimiento Tabla de lubricantes Aceite hidráulico Marca Aceite hidráulico sintético a base de Grasa éster HE ISO VG 46 HVLP ISO 2137 ISO 15380 HEES Norma DIN 51524 T3 DIN 51502 Sistema hidráulico Sistema hidráulico Lugar de de marcha y de marcha y utilización vibración...
Página 122
BNNbOO 8 Mantenimiento Tabla de lubricantes ¡ATENCIÓN! ¡Avería en el control hidráulico! Los latiguillos hidráulicos y juntas se desintegran. Utilice sólo los lubricantes indicados usando aceites hidráulicos y grasas sintéticos Está prohibido en máquinas usadas cambiar de aceite pasando a utilizar líquidos hidráulicos biodegradables.
BNNbOO 8 Mantenimiento Material de consumo, pares de apriete Material de consumo Cantidad a N° de Denominación Marca suministrar Art. Aceite de motor Motorex Topaz 15W50 921197 Grasa Motorex Moly 218 400g 1111368 Grasa Motorex 3000 944446 Grasa Motorex 3000 17kg 922672 Grasa...
BNNbOO 8 Mantenimiento Cambiar el aceite del motor Doble la máquina completamente a la izquierda para tener un acceso más fácil al punto de vaciado del aceite del motor (1). Vaciado del aceite del motor El punto de vaciado del aceite del motor (1) está...
BNNbOO 8 Mantenimiento Limpieza Limpie la máquina al finalizar el trabajo quitando la suciedad esencial. Realice regularmente una limpieza total al menos una vez por semana. Si se trabaja sobre suelo cohesivo o en estabilizaciones de cemento y cal hay realizar la limpieza total diariamente.
BNNbOO 9 Consejos Cambiar las bombillas delanteras Desmontar la barra de las luces Afloje los cuatro tornillos (1) debajo de la barra de luces. Quite los dos tornillos exteriores. Quite la barra de luces. Ahora ya puede acceder a las lámparas de la luz de cruce (1), de los intermitentes (2) y de la luz de población (3).
Página 129
BNNbOO 9 Consejos Cambiar las bombillas delanteras Presione sobre la punta de la grapa de fijación (1) para que suelte. Sustituya ahora la bombilla (1) defectuosa por otra nueva del mismo tipo y de la misma potencia. Vuelva a poner luego la cubierta de protección en la carcasa.
Página 130
BNNbOO 9 Consejos Cambiar las bombillas delanteras Sustituya ahora la bombilla (1) defectuosa por otra nueva del mismo tipo y de la misma potencia. Sustituir la bombilla de la luz de población Saque la bombilla (1) de la carcasa (2) y sustitúyala por otra nueva del mismo tipo y de la misma potencia.
BNNbOO 9 Consejos Cambiar las bombillas traseras Cambiar las bombillas traseras Afloje los dos tornillos (1). Quite el cristal de la lámpara (1). Ahora ya puede acceder a las bombillas (2). Sustituya la bombilla defectuosa por otra nueva del mismo tipo y de la misma potencia.
BNNbOO 9 Consejos Fusibles en el compartimento del motor Caja de fusibles en el compartimento del motor Los fusibles (1) están al lado derecho del motor en la parte delantera entre motor y depósito de agua. INDICACIÓN Antes de sustituir un fusible tiene que averiguar y subsanar el motivo del fallo.
BNNbOO 9 Consejos Fusibles en el árbol de dirección Caja de fusibles (1) en el árbol de dirección Quite los 4 tornillos de fijación (2) y luego la tapa (3). INDICACIÓN Antes de sustituir un fusible tiene que averiguar y subsanar el motivo del fallo.
BNNbOO 9 Consejos Batería Arrancar con una batería externa Conecte el cable rojo (1) a los bornes (+) de ambas baterías. Conecte un extremo del cable verde o negro (2) al borne (-) de la batería auxiliar. Conecte el otro extremo del cable verde o negro a un punto de masa de la apisonadora.
BNNbOO 10 Estacionamiento Estacionamiento Estacionamiento: • Ponga la palanca de marchas en la posición cero • Asegure la máquina para que nadie la pueda poner en marcha sin autorización y para que no pueda salir rodando de improviso. • Quite la llave de contacto Estacionamiento de larga duración: Componente Medidas a tomar:...
Página 139
BNNbOO 10 Estacionamiento Estacionamiento Componente Medidas a tomar: Cilindro de dirección Engrase el cojinete de la articulación de la dirección y el cojinete delantero del cilindro de dirección. Engrase el vástago del émbolo del cilindro de dirección con grasa de conservación. Neumáticos Sólo las apisonadoras combinadas tienen neumáticos.
BNNbOO 10 Estacionamiento Vaciar el depósito de agua Limpiar los accesorios Limpie los siguientes elementos cuando sea necesario: • Depósito de agua con filtro de llenado (1) • Filtro de agua (2) • Tuberías y toberas de riego (3) Vaciar el depósito de agua Quite el filtro de agua de atrás y deje que salga el agua.
BNNbOO 10 Estacionamiento Servicio de invierno, vaciar el depósito de agua El objetivo del servicio de invierno es garantizar que las temperaturas frías a menos de 0° centígrados no causen daños en el sistema de riego. Vaciar el depósito de agua trasero y la instalación de riego Suelte el acoplamiento rápido del tubo flexible del riego (1) presionando...
Página 142
BNNbOO 10 Estacionamiento Servicio de invierno, vaciar el depósito de agua Conecte el riego y deje brevemente la bomba de agua en marcha. Así se bombea el agua residual de las tuberías. El recipiente de plástico del filtro de agua (1) puede conservarse en la máquina, en el filtro de agua del depósito de agua.
BNNbOO 10 Estacionamiento Vaciar el gasoil Quite el tornillo (1) debajo de la apisonadora con una llave de macho cuadrada de 13mm. El cuadrado que se necesita se encuentra en la carraca del juego de llaves de macho. Ponga un recipiente debajo de la boca de vaciado y deje que salga el gasoil.
BNNbOO 11 Esquema hidráulico Esquema hidráulico AV23-AV40 Número de dibujo: 1-30004747 E Número de identificación: 1-521953 Fecha de edición: 01.07.2008...
BNNbOO 11 Esquema hidráulico Leyenda del esquema hidráulico AV23-AV40 Elemento Descripción Bomba de marcha Bomba de mando de vibración Bomba de alimentación Válvula de conexión de vibración Motor de traslación delante Motor de traslación atrás Vibración delantera Vibración trasera Unidad de dirección Depósito hidráulico Filtro de retorno Radiador de aceite...
BNNbOO 11 Esquema hidráulico Esquema hidráulico AV23K-AV40K Número de dibujo: 1-30004751 Número de identificación: 1-521953 Fecha de edición: 01.07.2008...
BNNbOO 11 Esquema hidráulico Leyenda del esquema hidráulico AV23K-AV40K Elemento Descripción Bomba de marcha Bomba de mando de vibración Bomba de alimentación Válvula de conexión de vibración Motor de traslación delante Motores de traslación atrás Vibración delantera Unidad de dirección Depósito hidráulico Filtro de retorno Radiador de aceite...
BNNbOO 11 Esquema hidráulico Esquema hidráulico AV23K-AV40K aparato cortador de cantos (KSG) Número de dibujo: 1080888 Número de identificación: 1-521953 Fecha de edición: 01.07.2008...
BNNbOO 11 Esquema hidráulico Leyenda del esquema hidráulico AV23K-AV40K Elemento Descripción Bomba de marcha Bomba de mando de vibración Bomba de alimentación Válvula de conexión de vibración Motor de traslación delante Motores de traslación atrás Vibración delantera Vibración trasera Unidad de dirección Depósito hidráulico Filtro de retorno Radiador de aceite...
BNNbOO 12 Esquema eléctrico Esquema eléctrico (parada de emergencia/ radiador de aceite, bomba de gasoil) Número de identificación: 1-521953 Fecha de edición: 01.07.2008...
BNNbOO 12 Esquema eléctrico Esquema eléctrico (contacto del asiento de acción retardada) Número de identificación: 1-521953 Fecha de edición: 01.07.2008...
BNNbOO 12 Esquema eléctrico Leyenda del esquema eléctrico Elemento Descripción Indicador de carburante Bocina Señal acústica de marcha atrás (*) Señal acústica del distribuidor de fuerza (*) Señal acústica del contacto del asiento con retardo ”Contacto del asiento de acción retardada” (*) Condensador para interruptor de contacto de asiento Intermitente delantero izquierdo (*) Intermitente trasero izquierdo (*)
Página 164
BNNbOO 12 Esquema eléctrico Leyenda del esquema eléctrico Elemento Descripción Fusible, faro de trabajo, faro giratorio de aviso, aparato cortador de cantos Fusible, bobina de alimentación Fusible, ventilador del radiador de aceite, bomba de gasoil, alternador Fusible, reserva (15+) Fusible, reserva Alternador Batería Lámpara de control, control de carga...
Página 165
BNNbOO 12 Esquema eléctrico Leyenda del esquema eléctrico Elemento Descripción Contador de horas de servicio Sensor, nivel de carburante Espiral de calentamiento Interruptor desconectador de la batería (*) Cerradura de arranque Interruptor, aparato cortador de cantos hacia arriba (*) Interruptor, aparato cortador de cantos hacia abajo (*) Sensor (interruptor), presión del aceite del motor Sensor (interruptor), temperatura del agua refrigerante Interruptor, bocina...
BNNbOO 12 Esquema eléctrico Leyenda del esquema eléctrico Elemento Descripción Diodos, diodo de bloqueo posición de estacionamiento / diodo de liberación de alimentación (15+) Diodo, diodo de liberación de válvula de vibración Diodo, diodo de liberación del distribuidor de fuerza (*) Diodo, diodo de liberación de la válvula del aparato cortador de cantos(*) Diodo, diodo de liberación de la válvula del aparato cortador de...
BNNbOO 13 Datos técnicos Datos técnicos AV2-2 lado libre AV23-2 AV23-2K AV26-2 AV26-2K Peso en servicio según 2650 2450 2850 2520 CECE (kg) Carga lineal estática 12.7 13.4 11.4 11.7 (kg / cm) Carga sobre rueda (kg) Radio de giro...