Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 59

Enlaces rápidos

/ Perfect Charging / Perfect Welding / Solar Energy
MTB 200i G ML/L268/flex
MTB 360i G ML/309/flex
MTB 330i W ML/L272/flex
MTB 400i W ML/L291/flex
MTB 3600 G SSFCW
MTB 360i G ML FC
MTB 360i W ML FC
MHP 550i G ML
MHP 550i G ML M
MHP 700i W ML FC
MHP 700i W ML M
MTW 750i
MTW 750i M
42,0410,2076
Fronius prints on elemental chlorine free paper (ECF) sourced from certified sustainable forests (FSC).
017-31032021
Bedienungsanleitung
MIG/MAG Hand-Schweißbrenner
Operating instructions
MIG/MAG manual welding torch
Manual de instrucciones
Antorcha manual MIG/MAG
Instructions de service
Torche de soudage MIG/MAG manu-
elle
Istruzioni per l'uso
Torcia per saldatura manuale
MIG/MAG
Manual de instruções
Tocha de solda manual para sold-
agem MIG/MAG

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Fronius MTB 200i G ML/L268/flex

  • Página 1 Istruzioni per l'uso MTW 750i Torcia per saldatura manuale MTW 750i M MIG/MAG Manual de instruções Tocha de solda manual para sold- agem MIG/MAG 42,0410,2076 017-31032021 Fronius prints on elemental chlorine free paper (ECF) sourced from certified sustainable forests (FSC).
  • Página 3: Tabla De Contenido

    Inhaltsverzeichnis Sicherheit Bestimmungsgemäße Verwendung Bestimmungsgemäße Verwendung Sicherheit Allgemeines Allgemein Up/Down Funktion JobMaster Funktion Funktionen der Brennertaste Funktionen der zweistufigen Brennertaste Funktion der einstufigen Brennertaste Hinweise zu MTB/i Flex Brennerkörpern Allgemeines Definition der Brennerkörper-Biegung Maximale Anzahl der Brennerkörper-Biegungen Biegemöglichkeiten Installation und Inbetriebnahme Verschleißteile am Brennerkörper montieren Multilock-Schweißbrenner zusammenbauen Hinweis zur Draht-Führungsseele bei gasgekühlten Schweißbrennern...
  • Página 4: Sicherheit

    Sicherheit Bestimmungs- Der MIG/MAG Hand-Schweißbrenner ist ausschließlich zum MIG/MAG-Schweißen bei gemäße Verwen- manuellen Anwendungen bestimmt. dung Eine andere oder darüber hinausgehende Benutzung gilt als nicht bestimmungsgemäß. Für hieraus entstehende Schäden haftet der Hersteller nicht. Zur bestimmungsgemäßen Verwendung gehört auch das Beachten aller Hinweise aus der Bedienungsanleitung die Einhaltung der Inspektions- und Wartungsarbeiten Bestimmungs- Die beschriebenen MIG/MAG Hand-Schweißbrenner sind ausschließlich zum MIG/MAG-...
  • Página 5 VORSICHT! Verbrennungsgefahr durch heiße Schweißbrenner-Komponenten und heißes Kühlmittel. Schwere Verbrühungen können die Folge sein. ▶ Vor Beginn aller in dieser Bedienungsanleitung beschriebenen Arbeiten sämtliche Schweißbrenner-Komponenten und das Kühlmittel auf Zimmertemperatur (+25 °C, +77 °F) abkühlen lassen. VORSICHT! Beschädigungsgefahr durch Betrieb ohne Kühlmittel. Schwerwiegende Sachschäden können die Folge sein.
  • Página 6: Allgemeines

    Allgemeines Allgemein Die MIG/MAG-Schweißbrenner sind besonders robust und verlässlich. Die ergonomisch geformte Griffschale, ein Kugelgelenk und eine optimale Gewichtsverteilung ermöglichen ein ermüdungsfreies Arbeiten. Die Schweißbrenner stehen in unterschiedlichen Leis- tungsklassen und Größen in gas- und wassergekühlter Ausführung zur Verfügung. Dadurch wird eine gute Zugänglichkeit zu den Schweißnähten erreicht. Die Schweißbrenner lassen sich an die unterschiedlichsten Aufgabenstellungen anpassen und bewähren sich bestens in der manuellen Serien- und Einzelfertigung, sowie im Werkstättenbereich.
  • Página 7: Funktionen Der Brennertaste

    Funktionen der Brennertaste Funktionen der Funktion der Brennertaste in Schaltposi- zweistufigen tion 1 (Brennertaste halb durchgedrückt): Brennertaste LED leuchtet. Funktion der Brennertaste in Schaltposi- tion 2 (Brennertaste ganz durchgedrückt): LED erlischt Schweißstart. Funktion der ein- Funktion der Brennertaste in Schaltposi- stufigen Brenner- tion (Brennertaste ganz durchgedrückt): taste...
  • Página 8: Hinweise Zu Mtb/I Flex Brennerkörpern

    Hinweise zu MTB/i Flex Brennerkörpern Allgemeines Die flexiblen MTB/i Flex Brennerkörper lassen sich in alle Richtungen verbiegen und so individuell an unterschiedlichste Situationen und Anwendungen anpassen. Flexible Brennerkörper kommen beispielsweise bei eingeschränkten Bauteil-Zugänglich- keiten oder schwierigen Schweißposition zum Einsatz. Mit jeder Formänderung wird jedoch das Material eines MTB/i Flex Brennerkörpers geschwächt, daher ist auch die Anzahl der Biegungen begrenzt.
  • Página 9: Maximale Anzahl Der Brennerkörper-Biegungen

    Beispiel: 90°-Biegungen Ausgangssituation: 0° 20° Bewegung von 0° auf 90° nach oben = 1. Biegung Bewegung von 90° zurück auf 0° = 2. Biegung Bewegung von 0° auf 90° nach unten = 3. Biegung -20° Bewegung von 90° zurück auf 0° = 4.
  • Página 10: Biegemöglichkeiten

    Biegemöglichkei- * Biegeradius von R40 nicht unterschreiten.
  • Página 11: Installation Und Inbetriebnahme

    Installation und Inbetriebnahme Verschleißteile am Bren- nerkörper mon- tieren MTB/i Flex SSFCW Gasdüse bis auf Anschlag festziehen...
  • Página 12: Multilock-Schweißbrenner Zusammenbauen

    Multilock- HINWEIS! Schweißbrenner zusammenbauen Risiko durch falsche Montage des Schweißbrenners. Beschädigungen des Schweißbrenners können die Folge sein. ▶ Vor der Montage eines Brennerkörpers sicherstellen, dass die Kuppelstelle des Brennerkörpers und des Schlauchpaketes unbeschädigt und sauber ist. ▶ Bei wassergekühlten Schweißbrennern kann aufgrund der Bauweise des Schweißbrenners ein erhöhter Widerstand beim Festschrauben der Überwurfmutter auftreten.
  • Página 13: Hinweis Zur Draht-Führungsseele Bei Gasgekühlten Schweißbrennern

    Hinweis zur HINWEIS! Draht-Führungs- seele bei gas- Risiko durch falschen Drahtführungseinsatz. gekühlten Schlechte Schweißeigenschaften können die Folge sein. ▶ Wird bei gasgekühlten Schweißbrennern anstatt einer Draht-Führungsseele aus Schweißbrennern Stahl eine Draht-Führungsseele aus Kunststoff mit einem Draht-Führungseinsatz aus Bronze verwendet, reduzieren sich die in den technischen Daten angegebenen Leistungsdaten um 30 %.
  • Página 14 * Stahl Draht-Führungsseele ** Kunststoff Draht-Führungsseele...
  • Página 15: Schweißbrenner An Drahtvorschub Anschließen

    Schweißbrenner an Drahtvor- schub anschließen nur wenn die optional erhältlichen Kühlmittel-Anschlüsse im Drahtvorschub ein- gebaut sind und bei wassergekühltem Schweißbrenner. Die Kühlmittel-Schläuche immer entsprechend ihrer farblichen Markierung anschließen.
  • Página 16: Schweißbrenner An Stromquelle Und Kühlgerät Anschließen

    Schweißbrenner an Stromquelle und Kühlgerät anschließen nur wenn die optional erhältlichen Kühlmittel-Anschlüsse im Kühlgerät eingebaut sind und bei wassergekühltem Schweißbrenner. Die Kühlmittel-Schläuche immer entsprechend ihrer farblichen Markierung anschließen.
  • Página 17: Brennerkörper Des Multilock-Schweißbrenners Verdrehen

    Brennerkörper VORSICHT! des Multilock- Schweißbrenners Verbrennungsgefahr durch heißes Kühlmittel und heißen Brennerkörper. verdrehen Schwere Verbrühungen können die Folge sein. ▶ Vor Beginn der Arbeiten, das Kühlmittel und den Brennerkörper auf Zimmertempera- tur (+25 °C, +77 °F) abkühlen lassen. Sicherstellen, dass die Überwurfmutter bis auf Anschlag festgeschraubt ist.
  • Página 18: Brennerkörper Des Multilock-Schweißbrenners Wechseln

    Brennerkörper VORSICHT! des Multilock- Schweißbrenners Verbrennungsgefahr durch heißes Kühlmittel und heißen Brennerkörper. wechseln Schwere Verbrühungen können die Folge sein. ▶ Vor Beginn der Arbeiten, das Kühlmittel und den Brennerkörper auf Zimmertempera- tur (+25 °C, +77 °F) abkühlen lassen. ▶ Im Brennerkörper befindet sich immer ein Rest an Kühlmittel. Brennerkörper nur demontieren, wenn die Gasdüse nach unten zeigt VORSICHT! Risiko durch falsche Montage des Schweißbrenners.
  • Página 19: Prisma-Halterung Für Maschinen-Schweißbrenner

    Prisma-Halterung Den Maschinen-Schweißbrenner zur Bear- für Maschinen- beitung nur in eine geeignete Prisma-Hal- Schweißbrenner terung einspannen!
  • Página 20: Pflege, Wartung Und Entsorgung

    Pflege, Wartung und Entsorgung Allgemeines Regelmäßige und vorbeugende Wartung des Schweißbrenners sind wesentliche Fakto- ren für einen störungsfreien Betrieb. Der Schweißbrenner ist hohen Temperaturen und starker Verunreinigung ausgesetzt. Daher benötigt der Schweißbrenner eine häufigere Wartung als andere Komponenten des Schweißsystems. VORSICHT! Beschädigungsgefahr durch unsach- gemäßen Umgang mit dem...
  • Página 21: Wartung Bei Jedem Austausch Der Draht- /Korbspule

    Gasdüse, Spritzerschutz und Isolationen auf Beschädigung prüfen und beschädigte Komponenten austauschen. Zusätzlich bei jeder Inbetriebnahme, bei wassergekühlten Schweißbrennern: • sicherstellen, dass alle Kühlmittel-Anschlüsse dicht sind • sicherstellen, dass ein ordnungsgemäßer Kühlmittel-Rückfluss gegeben ist Wartung bei Draht-Förderschlauch mit reduzierter Druckluft reinigen jedem Austausch Empfohlen: Draht-Führungsseele austauschen, vor dem erneuten Einbau der Draht- der Draht- /Korb-...
  • Página 22 Verschleißteile montieren Details zum Montieren der Verschleißteile dem Abschnitt Verschleißteile am Brennerkörper montieren ab Seite entnehmen.
  • Página 23: Fehlerdiagnose, Fehlerbehebung

    Behebung: Schweißbrenner austauschen Keine Funktion nach Drücken der Brennertaste Netzschalter der Stromquelle eingeschaltet, Anzeigen an der Stromquelle leuchten Ursache: FSC (‘Fronius System Connector’ - Zentralanschluss) nicht bis auf Anschlag eingesteckt Behebung: FSC bis auf Anschlag einstecken Ursache: Schweißbrenner oder Schweißbrenner-Steuerleitung defekt Behebung: Schweißbrenner austauschen...
  • Página 24 Schlechte Schweißeigenschaften Ursache: Falsche Schweißparameter Behebung: Einstellungen korrigieren Ursache: Masseverbindung schlecht Behebung: Guten Kontakt zum Werkstück herstellen Ursache: Kein oder zu wenig Schutzgas Behebung: Druckminderer, Gasschlauch, Gas-Magnetventil und Schweißbrenner-Gas- anschluss überprüfen. Bei gasgekühlten Schweißbrennern Gasabdichtung überprüfen, geeignete Draht-Führungsseele verwenden Ursache: Schweißbrenner undicht Behebung: Schweißbrenner austauschen...
  • Página 25 Schlechte Drahtförderung Ursache: Je nach System, Bremse im Drahtvorschub oder in der Stromquelle zu fest eingestellt Behebung: Bremse lockerer einstellen Ursache: Bohrung des Kontaktrohres verlegt Behebung: Kontaktrohr austauschen Ursache: Draht-Führungsseele oder Draht-Führungseinsatz defekt Behebung: Draht-Führungsseele oder Draht-Führungseinsatz auf Knicke, Verschmut- zung, etc.
  • Página 26 Schweißbrenner wird sehr heiß Ursache: Nur bei Multilock-Schweißbrennern: Überwurfmutter des Brennerkörpers locker Behebung: Überwurfmutter festziehen Ursache: Schweißbrenner wurde über dem maximalen Schweißstrom betrieben Behebung: Schweißleistung herabsetzen oder leistungsfähigeren Schweißbrenner ver- wenden Ursache: Schweißbrenner zu schwach dimensioniert Behebung: Einschaltdauer und Belastungsgrenzen beachten Ursache: Nur bei wassergekühlten Anlagen: Kühlmittel-Durchfluss zu gering Behebung:...
  • Página 27 Fehlfunktion der Brennertaste Ursache: Steckverbindungen zwischen Schweißbrenner und Stromquelle fehlerhaft Behebung: Steckverbindungen ordnungsgemäß herstellen / Stromquelle oder Schweißbrenner zum Service Ursache: Verunreinigungen zwischen Brennertaste und dem Gehäuse der Brenner- taste Behebung: Verunreinigungen entfernen Ursache: Steuerleitung ist defekt Behebung: Service-Dienst verständigen Porosität der Schweißnaht Ursache: Spritzerbildung in der Gasdüse, dadurch unzureichender Gasschutz der...
  • Página 28: Technische Daten

    Der Betrieb der Brennertaste ist nur im Rahmen der technischen Daten erlaubt. Das Produkt entspricht den Anforderungen laut Norm IEC 60974-7 / - 10 CI. A. Brennerkörper MTB 200i G ML/L268/flex MTB 360i G ML/309/flex gasgekühlt - MTB I (Ampère) 10 min/40° C...
  • Página 29: Schlauchpaket - Mtw 750I / Mtw 750I M

    MHP 700i W ML / FC MHP 700i W ML M [mm (in.)] 1,0-2,8 (.040-.110) 1,0-1,6 (.040-.062) Ø [m (ft.)] 3,35 / 4,35 (11 / 14) 1,35 / 2,35 / 3,35 (4.4 / 7.7 / [W]** 1800 / 2200 W 1000 / 1400 / 1800 W [l/min (gal./ 1 (.26)
  • Página 30 MHP 550i G ML M MHP 550i G ML I (Ampère) 10 min/40° 40 % ED* 500 40 % ED* 500 M21+C1 (EN 439) I (Ampère) 10 min/40° 60 % ED* 420 60 % ED* 420 M21+C1 (EN 439) I (Ampère) 10 min/40° 100 % ED* 360 100 % ED* 360 M21+C1 (EN 439)
  • Página 31 Contents Safety Proper use Intended use Safety General General Up/Down function JobMaster function Functions of the torch trigger Functions of the two-stage torch trigger Function of the single-stage torch trigger Notes on MTB/i Flex torch bodies General Definition of torch body bending Maximum number of torch body bends Bending possibilities Installation and commissioning...
  • Página 32: Safety

    Safety Proper use The MIG/MAG manual welding torch is intended solely for MIG/MAG welding in manual applications. Any use above and beyond this purpose is deemed improper. The manufacturer shall not be held liable for any damage arising from such usage. Proper use includes: Carefully reading and following all the instructions given in the operating instructions Performing all stipulated inspection and maintenance work.
  • Página 33 This can result in serious damage to property. ▶ Never operate a water-cooled welding torch without coolant. ▶ Fronius shall not be liable for any damage resulting from such action. In addition, no warranty claims will be entertained. CAUTION! Danger from coolant leakage.
  • Página 34: General

    General General MIG/MAG welding torches are particularly robust and reliable, with an ergonomic grip, ball joint and perfect weight distribution for fatigue-free working. The welding torches are available as gas-cooled and water-cooled versions in different power categories and sizes, so no weld seam is out of reach. The welding torches can be used in an extremely wide range of applications.
  • Página 35: Functions Of The Torch Trigger

    Functions of the torch trigger Functions of the Function of the torch trigger in switching two-stage torch position 1 (torch trigger half pressed): trigger LED lights up. Function of the torch trigger in switching position 2 (torch trigger fully pressed): LED goes out Welding starts.
  • Página 36: Notes On Mtb/I Flex Torch Bodies

    Notes on MTB/i Flex torch bodies General The flexible MTB/i Flex torch bodies can be bent in all directions and thus individually adapted to a wide variety of situations and applications. Flexible torch bodies are used, for example, in cases of limited component accessibility or difficult welding positions.
  • Página 37: Maximum Number Of Torch Body Bends

    Example: 90° bends Starting point: 0° 20° Movement from 0° to 90° upwards = 1st bend Movement from 90° down to 0° = 2nd bend Movement from 0° to 90° downwards = 3rd bend -20° Movement from 90° back to 0° = 4th bend Maximum num- Taking into account a bending radius ≥...
  • Página 38: Bending Possibilities

    Bending possibi- lities * Do not undershoot a minimum bending radius of R40.
  • Página 39: Installation And Commissioning

    Installation and commissioning Fitting wearing parts to the torch body MTB/i Flex SSFCW Screw on and tighten the gas nozzle as far as it will go...
  • Página 40: Assembling Multilock Welding Torches

    Assembling Mul- NOTE! tilock welding torches Risk from incorrect assembly of the welding torch. This can result in damage to the welding torch. ▶ Before fitting a torch body, ensure that the interface between the torch body and the hosepack is clean and undamaged. ▶...
  • Página 41: Fitting The Inner Liner, Ssfcw

    Fitting the inner liner, SSFCW...
  • Página 42 * Steel inner liner ** Plastic inner liner...
  • Página 43: Connecting The Welding Torch To The Wirefeeder

    Connecting the welding torch to the wirefeeder only if the optionally available coolant connections are installed in the wirefeeder and with water-cooled welding torch. Always connect the coolant hoses according to their colour marking.
  • Página 44: Connecting The Welding Torch To The Power Source And The Cooling Unit

    Connecting the welding torch to the power source and the cooling unit Only if the optional coolant connections are fitted in the cooling unit and when using a water-cooled welding torch. Always connect the coolant hoses according to their colour coding.
  • Página 45: Twisting The Multilock Welding Torch Body

    Twisting the Mul- CAUTION! tilock welding torch body Risk of burns from hot coolant and hot torch body. This can result in severe scalds. ▶ Before carrying out any work, allow the coolant and torch body to cool to room tem- perature (+25 °C, +77 °F).
  • Página 46: Changing The Torch Body On A Multilock Welding Torch

    Changing the CAUTION! torch body on a Multilock welding Risk of burns from hot coolant and hot torch body. torch This can result in severe scalds. ▶ Before carrying out any work, allow the coolant and torch body to cool to room tem- perature (+25 °C, +77 °F).
  • Página 47: Prisma Holder For Machine Welding Torch

    Prisma holder for Ensure that the machine welding torch to machine welding be worked on is only ever clamped in a torch suitable Prisma holder.
  • Página 48: Care, Maintenance And Disposal

    Care, maintenance and disposal General Regular preventive maintenance of the welding torch is essential if trouble-free operation is to be ensured. The welding torch is subjected to high temperatures and heavy soiling. The welding torch therefore requires more frequent maintenance than other components in the welding system.
  • Página 49: Maintenance Every Time The Wirespool/Basket-Type Spool Is Changed

    Check the gas nozzle, spatter guard and insulation for damage and replace any damaged components. Also at every start-up when using water-cooled welding torches: • check all coolant connections for tightness (no leaks) • check that the coolant can flow unhindered Maintenance Clean wirefeeding hose with reduced compressed air every time the...
  • Página 50 Fitting wearing parts For details on fitting the wearing parts, refer to the section Fitting wearing parts to the torch body from page 39.
  • Página 51: Troubleshooting

    Nothing happens when the torch trigger is pressed Power source mains switch is on, indicators on the power source are lit up Cause: The FSC ('Fronius System Connector' central connector) is not plugged in properly Remedy: Push on the FSC as far as it will go...
  • Página 52 Poor weld properties Cause: Incorrect welding parameters Remedy: Correct settings Cause: Poor grounding (earthing) connection Remedy: Ensure good contact to workpiece Cause: Inadequate or no protective gas shield Remedy: Check the pressure regulator, gas hose, gas solenoid valve and welding torch shielding gas connection.
  • Página 53 Poor wirefeed Cause: Depending on the system, brake force in wire-feed unit or power source set too high Remedy: Reduce the braking force Cause: Hole in the contact tip is displaced Remedy: Replace the contact tip Cause: The inner liner or wire-guide insert is defective Remedy: Check the inner liner and wire-guide insert for kinks, dirt, etc.
  • Página 54 The welding torch becomes very hot Cause: Only on Multilock welding torches: torch neck union nut is loose Remedy: Tighten the union nut Cause: Welding torch operated above the maximum welding current Remedy: Reduce welding power or use a more powerful welding torch Cause: The specification of the welding torch is inadequate Remedy:...
  • Página 55 Torch trigger malfunction Cause: Defective plug connection between welding torch and power source Remedy: Establish proper plug connections / have power source or welding torch ser- viced Cause: Build up of dirt between torch trigger and torch trigger housing Remedy: Clean away the dirt Cause: Control line is faulty...
  • Página 56: Technical Data

    The torch trigger may only be operated in accordance with the technical data. The product conforms to the requirements of IEC 60974-7 / - 10 Class A. Gas-cooled torch MTB 200i G ML/L268/flex MTB 360i G ML/309/flex neck - MTB 200i - I (ampere) 10 min/40°...
  • Página 57: Hosepack - Mtw 750I / Mtw 750I M

    MHP 700i W ML / FC MHP 700i W ML M [mm (in.)] 1.0-2.8 (0.040-0.110) 1.0-1.6 (0.040-0.062) Ø [m (ft.)] 3.35 / 4.35 (11 / 14) 1.35 / 2.35 / 3.35 (4.4 / 7.7 / [W]** 1800 / 2200 W 1000 / 1400 / 1800 W [l/min (gal./ 1 (0.26)
  • Página 58 MHP 550i G ML M MHP 550i G ML I (ampere) 10 min/ 40% D.C.* 500 40% D.C.* 500 40 °C M21+C1 (EN 439) I (ampere) 10 min/ 60% D.C.* 420 60% D.C.* 420 40 °C M21+C1 (EN 439) I (ampere) 10 min/ 100% D.C.* 360 100% D.C.* 360 40 °C...
  • Página 59 Tabla de contenido Seguridad Utilización prevista Uso previsto Seguridad Generalidades Generalidades Función up/down Función JobMaster Funciones de la tecla de la antorcha Funciones del pulsador de la antorcha de dos posiciones Función del pulsador de la antorcha de una posición Indicaciones sobre los cuellos antorcha MTB/i Flex General Definición de curvatura de los cuellos antorcha...
  • Página 60: Seguridad

    Seguridad Utilización pre- La antorcha manual MIG/MAG está diseñada exclusivamente para la soldadura vista MIG/MAG en aplicaciones manuales. Cualquier otro uso se considerará como no previsto por el diseño constructivo. El fabri- cante declina cualquier responsabilidad frente a los daños que se pudieran originar. También forman parte de la utilización prevista Seguir todas las indicaciones del manual de instrucciones.
  • Página 61 ¡PRECAUCIÓN! Peligro de quemaduras originado por estar calientes los componentes de la antor- cha de soldadura y el líquido de refrigeración. La consecuencia pueden ser escaldaduras graves. ▶ Antes de comenzar los trabajos descritos en este manual de instrucciones, dejar que se enfríen todos los componentes de la antorcha de soldadura y el líquido de refrigeración a temperatura ambiente (+25 °C, +77 °F).
  • Página 62: Generalidades

    Generalidades Generalidades Las antorchas MIG/MAG son especialmente robustas y fiables. La carcasa del asa de formas ergonómicas, una articulación esférica y una distribución óptima de peso permi- ten trabajar sin cansarse. Las antorchas de soldadura están disponibles con diferentes rangos de potencia y tamaños, en versión refrigerada por gas y por agua. De este modo, se consigue una buena accesibilidad a los cordones de soldadura.
  • Página 63: Funciones De La Tecla De La Antorcha

    Funciones de la tecla de la antorcha Funciones del Función del pulsador de la antorcha en la pulsador de la posición de conmutación 1 (accionado antorcha de dos hasta la mitad): posiciones El LED está iluminado. Función del pulsador de la antorcha en la posición de conmutación 2 (accionado completamente): El LED se apaga.
  • Página 64: Indicaciones Sobre Los Cuellos Antorcha Mtb/I Flex

    Indicaciones sobre los cuellos antorcha MTB/i Flex General Los cuellos antorcha flexibles MTB/i Flex pueden curvarse en todas las direcciones y, por tanto, adaptarse individualmente a una gran variedad de situaciones y aplicaciones. Los cuellos antorcha flexibles se utilizan, por ejemplo, en caso de que la accesibilidad a los componentes esté...
  • Página 65: Número Máximo De Curvaturas De Los Cuellos Antorcha

    Ejemplo: Curvaturas de 90º Situación inicial: 0° 20° Movimiento de 0° a 90° hacia arriba = 1.ª curvatura Movimiento de vuelta de 90° a 0° = 2.ª curvatura Movimiento de 0° a 90° hacia abajo = 3.ª curvatura -20° Movimiento de vuelta de 90° a 0° = 4.ª...
  • Página 66: Opciones De Curvatura

    Opciones de cur- vatura * No descender por debajo del radio de curvatura de R40.
  • Página 67: Instalación Y Puesta En Servicio

    Instalación y puesta en servicio Montar los con- sumibles en el cuello antorcha MTB/i Flex SSFCW Apretar la tobera de gas hasta el tope...
  • Página 68: Ensamblar La Antorcha De Soldadura Multilock

    Ensamblar la ¡OBSERVACIÓN! antorcha de sold- adura Multilock Un montaje incorrecto de la antorcha de soldadura implica riesgos. La consecuencia pueden ser daños en la antorcha de soldadura. ▶ Antes de montar un cuello antorcha, asegurarse de que el punto de acoplamiento del cuello antorcha y del juego de cables esté...
  • Página 69: Montar La Sirga De Guía De Hilo Ssfcw

    Montar la sirga de guía de hilo SSFCW...
  • Página 70 * Sirga de guía de hilo de acero ** Sirga de guía de hilo de plástico...
  • Página 71: Conectar La Antorcha De Soldadura Al Avance De Hilo

    Conectar la antorcha de sold- adura al avance de hilo solo si las conexiones de líquido de refrigeración disponibles opcionalmente están instaladas en el avance de hilo y con antorcha de soldadura refrigerada por agua. Conecte siempre las mangueras de líquido de refrigeración según el color. Conectar la antorcha de sold- adura a la fuente...
  • Página 72 Conectar los tubos de líquido de refrigeración siempre según el color marcado en los mismos.
  • Página 73: Girar El Cuello Antorcha De La Antorcha De Soldadura Multilock

    Girar el cuello ¡PRECAUCIÓN! antorcha de la antorcha de sold- Peligro de quemaduras por estar calientes el líquido de refrigeración y el cuello adura Multilock antorcha. La consecuencia pueden ser escaldaduras graves. ▶ Antes de comenzar los trabajos, dejar que se enfríen el líquido de refrigeración y el cuello antorcha a temperatura ambiente (+25 °C, +77 °F).
  • Página 74: Cambiar El Cuello Antorcha De La Antorcha De Soldadura Multilock

    Cambiar el cuello ¡PRECAUCIÓN! antorcha de la antorcha de sold- Peligro de quemaduras por estar calientes el líquido de refrigeración y el cuello adura Multilock antorcha. La consecuencia pueden ser escaldaduras graves. ▶ Antes de comenzar los trabajos, dejar que se enfríen el líquido de refrigeración y el cuello antorcha a temperatura ambiente (+25 °C, +77 °F).
  • Página 75: Soporte De Prisma Para Antorchas De Máquina

    Soporte de ¡Fijar la antorcha de máquina para el prisma para mecanizado únicamente en un soporte de antorchas de prisma adecuado! máquina...
  • Página 76: Cuidado, Mantenimiento Y Eliminación

    Cuidado, mantenimiento y eliminación General El mantenimiento periódico y preventivo de la antorcha de soldadura es un factor rele- vante para un servicio sin perturbaciones. La antorcha de soldadura está expuesta a altas temperaturas y a una intensa suciedad. Por este motivo, la antorcha de soldadura requiere un mantenimiento más frecuente que los demás componentes del sistema de soldadura.
  • Página 77: Mantenimiento Con Cada Sustitución De La Bobina De Hilo/Porta Bobina

    Comprobar la tobera de gas, la protección antiproyecciones y los aislamientos con respecto a daños y sustituir los componentes dañados. Adicionalmente con cada puesta en servicio, en caso de antorchas refrigeradas por agua: • Asegurarse de que todas las conexiones de líquido de refrigeración están estancas •...
  • Página 78 Montar los consumibles Para más detalles sobre el montaje de los consumibles, consulte la sección Montar los consumibles en el cuello antorcha a partir de la página...
  • Página 79: Diagnóstico De Errores, Solución De Errores

    No hay función después de pulsar la tecla de la antorcha Interruptor de red de la fuente de corriente conectado, indicaciones en la fuente de corri- ente iluminadas. Causa: La FSC ("Fronius System Connector" - conexión central) no está enchufada hasta el tope. Solución: Enchufar la FSC hasta el tope.
  • Página 80 Propiedades insuficientes de soldadura Causa: Parámetros de soldadura incorrectos. Solución: Corregir los ajustes. Causa: Conexión de masa incorrecta. Solución: Establecer un buen contacto con la pieza de trabajo. Causa: No hay gas protector o el gas es insuficiente. Solución: Comprobar el regulador de presión, la manguera de gas, la electroválvula de gas y la conexión de gas protector de la antorcha de soldadura.
  • Página 81 Transporte de hilo inadecuado Causa: Según el sistema, el freno en el avance de hilo o en la fuente de corriente está ajustado demasiado fuerte. Solución: Aflojar el ajuste del freno. Causa: Taladro del tubo de contacto incorrecto. Solución: Sustituir el tubo de contacto. Causa: La sirga de guía de hilo o el inserto de guía de hilo están defectuosos.
  • Página 82 La antorcha de soldadura se calienta mucho Causa: Solo para antorchas de soldadura Multilock: el racor del cuello antorcha está aflojado. Solución: Apretar el racor. Causa: La antorcha de soldadura se ha puesto en servicio por encima de la máxima corriente de soldadura. Solución: Reducir la potencia de soldadura o utilizar una antorcha de soldadura más potente.
  • Página 83 Función errónea de la tecla de la antorcha Causa: Las conexiones entre la antorcha de soldadura y la fuente de corriente están defectuosas. Solución: Establecer las conexiones correctamente / Enviar la fuente de corriente o la antorcha de soldadura al Servicio Técnico. Causa: Impurezas entre la tecla de la antorcha y la caja de la tecla de la antorcha.
  • Página 84: Datos Técnicos

    El servicio de la tecla de la antorcha solo está permitido en el marco de los datos técni- cos. El producto cumple los requisitos de la norma IEC 60974-7 / - 10 CI. A. Cuello antorcha MTB 200i G ML/L268/flex MTB 360i G ML/309/flex refrigerado por I (amperios) 10 min/40°...
  • Página 85: Juego De Cables - Mhp 700I W Ml / Fc, Mhp 700I Wml M

    Juego de cables - MHP 700i W ML / FC MHP 700i W ML M MHP 700i W ML / I (amperios) 10 min/40° 100 % DC* 700 100 % DC* 700 FC, MHP 700i W ML M M21+C1 (EN 439) [mm (in.)] 1,0-2,8 (.040-.110) 1,0-1,6 (.040-.062)
  • Página 86: Juego De Cables - Mhp 550I G Ml M, Mhp 550I G Ml

    Juego de cables - MHP 550i G ML M MHP 550i G ML MHP 550i G ML I (amperios) 10 min/40° 30 % DC* 550 30 % DC* 550 M, MHP 550i G I (amperios) 10 min/40° 40 % DC* 500 40 % DC* 500 M21+C1 (EN 439) I (amperios) 10 min/40°...
  • Página 87 Sommaire Sécurité Utilisation conforme à la destination Utilisation conforme Sécurité Généralités Généralités Fonction Up/Down Fonction JobMaster Fonctions de la gâchette de torche Fonctions de la gâchette de torche à deux niveaux Fonction de la gâchette de torche à un niveau Remarques concernant les cols de cygne MTB/i Flex Généralités Définition de la courbure du col de cygne...
  • Página 88: Sécurité

    Sécurité Utilisation con- La torche de soudage manuelle MIG/MAG est exclusivement destinée au soudage forme à la desti- MIG/MAG lors d'applications manuelles. nation Toute autre utilisation est considérée comme non conforme. Le fabricant ne saurait être tenu pour responsable des dommages consécutifs. Font également partie de l'emploi conforme : le respect de toutes les indications des instructions de service ;...
  • Página 89 ATTENTION! Risque de brûlure provoquée par les composants de la torche et le réfrigérant brûlants. Cela peut entraîner de graves brûlures. ▶ Avant de commencer toute opération décrite dans les présentes instructions de ser- vice, laisser tous les composants de la torche de soudage et le réfrigérant refroidir à température ambiante (+25 °C, +77 °F).
  • Página 90: Généralités

    Généralités Généralités La torche de soudage MIG/MAG est particulièrement robuste et fiable. La poignée coque de forme ergonomique, ainsi qu'une rotule et une répartition optimisée du poids permet- tent un travail sans fatigue. Diverses classes de puissance et tailles de torches de sou- dage en versions refroidie par eau et refroidie au gaz sont disponibles.
  • Página 91: Fonctions De La Gâchette De Torche

    Fonctions de la gâchette de torche Fonctions de la Fonction de la gâchette de torche en posi- gâchette de tor- tion de commutation 1 (gâchette de torche che à deux à moitié enfoncée) : niveaux la LED s'allume. Fonction de la gâchette de torche en posi- tion de commutation 2 (gâchette de torche complètement enfoncée) : la LED s'éteint ;...
  • Página 92: Remarques Concernant Les Cols De Cygne Mtb/I Flex

    Remarques concernant les cols de cygne MTB/ i Flex Généralités Les cols de cygne MTB/i Flex flexibles peuvent être courbés dans toutes les directions et ainsi être adaptés individuellement aux situations et aux applications les plus diverses. Les cols de cygne flexibles sont notamment utilisés en cas d'accessibilité limitée aux composants ou de positions de soudage difficiles.
  • Página 93: Nombre Maximal De Courbures Du Col De Cygne

    Exemple : courbures à 90° Situation de départ : 0° 20° Mouvement de 0° à 90° vers le haut = 1. Courbure Mouvement de 90° à 0° = 2. Courbure Mouvement de 0° à 90° vers le bas = 3. Courbure -20°...
  • Página 94: Possibilités De Courbure

    Possibilités de courbure * Ne pas dépasser le rayon de courbure de R40.
  • Página 95: Installation Et Mise En Service

    Installation et mise en service Monter les pièces d'usure sur le col de cygne MTB/i Flex SSFCW Serrer la buse de gaz jusqu'à la butée...
  • Página 96: Assembler La Torche De Soudage Multilock

    Assembler la tor- REMARQUE! che de soudage Multilock Risque en cas de montage erroné de la torche de soudage. Cela peut endommager la torche de soudage. ▶ Avant le montage du col de cygne, vérifier que le dispositif d'accouplement du col de cygne et du faisceau de liaison est intact et propre.
  • Página 97: Monter La Gaine Guide-Fil Ssfcw

    Monter la gaine guide-fil SSFCW...
  • Página 98 * Gaine guide-fil en acier ** Gaine guide-fil en plastique...
  • Página 99: Raccordement De La Torche De Soudage Au Dévidoir

    Raccordement de la torche de sou- dage au dévidoir Uniquement lorsque les connecteurs de réfrigérant disponibles en option sont montés dans le dévidoir et dans le cas d'une torche de soudage refroidie par eau. Toujours raccorder les tuyaux de réfrigérant en tenant compte des marquages de couleur.
  • Página 100 Toujours raccorder les tuyaux de réfrigérant en tenant compte des marquages de couleur.
  • Página 101: Tourner Le Col De Cygne De La Torche De Soudage Multilock

    Tourner le col de ATTENTION! cygne de la tor- che de soudage Risque de brûlure provoquée par le réfrigérant ou le col de cygne chauds. Multilock Cela peut entraîner de graves brûlures. ▶ Avant d'effectuer toute opération, laisser refroidir le réfrigérant et le col de cygne à température ambiante (+25 °C, +77 °F).
  • Página 102: Remplacer Le Col De Cygne De La Torche De Soudage Multilock

    Remplacer le col ATTENTION! de cygne de la torche de sou- Risque de brûlure provoquée par le réfrigérant ou le col de cygne chauds. dage Multilock Cela peut entraîner de graves brûlures. ▶ Avant d'effectuer toute opération, laisser refroidir le réfrigérant et le col de cygne à température ambiante (+25 °C, +77 °F).
  • Página 103: Support En Forme De Prisme Pour La Torche De Soudage Automatique

    Support en forme Placer la torche de soudage automatique de prisme pour la pour usinage uniquement dans un support torche de sou- en forme de prisme ! dage automa- tique...
  • Página 104: Maintenance, Entretien Et Élimination

    Maintenance, entretien et élimination Généralités Une maintenance régulière et préventive de la torche de soudage constitue un facteur important permettant d'en garantir le bon fonctionnement. La torche de soudage est sou- mise à des températures élevées et à un degré de salissure très important. Elle néces- site donc une maintenance plus fréquente que les autres composants du système de soudage.
  • Página 105: Maintenance À Chaque Remplacement De La Bobine De Fil/Bobine Type Panier

    Contrôler l'état de la buse de gaz, de la protection anti-projections et des isolati- ons et remplacer les composants endommagés. En supplément à chaque mise en service, pour les torches de soudage refroidies par eau : • S'assurer que tous les connecteurs de réfrigérant sont étanches •...
  • Página 106 Monter les pièces d'usure Les détails concernant le montage des pièces d'usure figurent dans la section Monter les pièces d'usure sur le col de cygne à partir de la page...
  • Página 107: Diagnostic D'eRreur, Élimination De L'eRreur

    Interrupteur d'alimentation de la source de courant activé, voyants allumés sur la source de courant Cause : FSC (« Fronius System Connector » - raccord central) non raccordé jusqu'en butée Solution : Insérer le Fronius System Connector jusqu'à la butée Cause : Torche de soudage ou câble de commande de la torche de soudage défec-...
  • Página 108 Mauvaises caractéristiques de soudage Cause : Paramètres incorrects Solution : Corriger les paramètres Cause : Connexion de mise à la masse incorrecte Solution : Établir un bon contact avec la pièce à souder Cause : Pas ou pas assez de gaz de protection Solution : Vérifier le détendeur, le tuyau de gaz, l'électrovanne de gaz et le raccord de gaz de la torche de soudage Dans le cas des torches AL, vérifier...
  • Página 109 Avance du fil défectueuse Cause : Selon le système, le réglage du frein du dévidoir ou de la source de courant est trop serré Solution : Régler le frein moins fort Cause : L'orifice du tube de contact est obturé Solution : Remplacer le tube de contact Cause :...
  • Página 110 La torche de soudage devient très chaude Cause : Sur les torches de soudage Multilock uniquement : Écrou-raccord du corps de torche de soudage desserré Solution : Serrer l'écrou-raccord Cause : La torche de soudage a été utilisée au-delà de l'intensité de soudage maxi- male Solution : Baisser la puissance de soudage ou utiliser une torche de soudage plus...
  • Página 111 Dysfonctionnement de la gâchette de la torche Cause : La connexion entre la torche de soudage et la source de courant est défec- tueuse Solution : Établir les connexions de manière conforme / adresser la source de courant ou la torche de soudage au S.A.V. Cause : Présence d'impuretés entre la gâchette de torche et son boîtier Solution :...
  • Página 112: Caractéristiques Techniques

    L'utilisation de la gâchette de la torche est uniquement autorisée dans le cadre des caractéristiques techniques. Ce produit satisfait aux exigences de la norme IEC 60974-7 / - 10 CI. A. Corps de torche MTB 200i G ML/L268/flex MTB 360i G ML/309/flex de soudage refro- I (Ampère) 10 min/40 °C 40 % f.m.* 200...
  • Página 113: Faisceau De Liaison - Mhp 700I W Ml/Fc, Mhp 700I W Ml M

    Faisceau de liai- MHP 700i W ML/FC MHP 700i W ML M son - MHP 700i W I (Ampère) 10 min/ 100 % f.m.* 700 100 % f.m.* 700 ML/FC, MHP 700i 40 °C W ML M M21+C1 (EN 439) [mm (in.)] 1,0-2,8 (.040-.110) 1,0-1,6 (.040-.062)
  • Página 114: Faisceau De Liaison - Mhp 550I G Ml M, Mhp 550I G Ml

    Faisceau de liai- MHP 550i G ML M MHP 550i G ML son - MHP 550i G I (Ampère) 10 min/ 30 % f.m.* 550 30 % f.m.* 550 ML M, MHP 550i 40 °C G ML I (Ampère) 10 min/ 40 % f.m.* 500 40 % f.m.* 500 40 °C...
  • Página 115 Indice Sicurezza Uso prescritto Uso prescritto Sicurezza In generale In generale Funzione Up/Down Funzione JobMaster Funzioni del tasto della torcia Funzioni del tasto della torcia a due stadi Funzione del tasto della torcia a uno stadio Avvertenze relative ai corpi torcia MTB/i Flex In generale Definizione di curvatura del corpo torcia Numero massimo di curvature del corpo torcia...
  • Página 116: Sicurezza

    Sicurezza Uso prescritto La torcia per saldatura manuale MIG/MAG è destinata esclusivamente alla saldatura MIG/MAG nelle applicazioni manuali. Non sono consentiti utilizzi diversi o che esulino dal tipo d'impiego per il quale l'apparec- chio è stato progettato. Il produttore non si assume alcuna responsabilità per i danni che potrebbero derivarne.
  • Página 117 PRUDENZA! I componenti della torcia per saldatura e il refrigerante surriscaldati possono causare ustioni, anche gravi. ▶ Prima di iniziare qualsiasi lavoro descritto nelle presenti istruzioni per l'uso, lasciare raffreddare tutti i componenti della torcia per saldatura e il refrigerante fino al raggi- ungimento della temperatura ambiente (+25 °C, +77 °F).
  • Página 118: In Generale

    In generale In generale Le torce per saldatura MIG/MAG sono particolarmente robuste e affidabili. L'impugnatura ergonomica, un giunto sferico e una distribuzione ottimale del peso consentono di lavor- are senza affaticarsi. Le torce per saldatura sono disponibili in varie classi di potenza e dimensioni, in versione raffreddata a gas e ad acqua, consentendo così...
  • Página 119: Funzioni Del Tasto Della Torcia

    Funzioni del tasto della torcia Funzioni del tasto Funzione del tasto della torcia nella posi- della torcia a due zione di comando 1 (tasto della torcia pre- stadi muto a metà): il LED si accende. Funzione del tasto della torcia nella posi- zione di comando 2 (tasto della torcia completamente premuto): il LED si spegne...
  • Página 120: Avvertenze Relative Ai Corpi Torcia Mtb/I Flex

    Avvertenze relative ai corpi torcia MTB/i Flex In generale I corpi flessibili delle torce MTB/i Flex si possono curvare in tutte le direzioni, adattandosi quindi individualmente alle più svariate situazioni e applicazioni. I corpi torcia flessibili trovano impiego, per esempio, in casi di accessibilità limitata ai componenti o di posizioni di saldatura difficili.
  • Página 121: Numero Massimo Di Curvature Del Corpo Torcia

    Esempio: curvature di 90° Condizione iniziale: 0° 20° Movimento da 0° a 90° verso l'alto = 1ª curvatura Movimento di ritorno da 90° a 0° = 2ª curvatura Movimento da 0° a 90° verso il basso = 3ª curvatura -20° Movimento di ritorno da 90°...
  • Página 122: Opzioni Di Curvatura

    Opzioni di curvat- * Non superare per difetto il raggio di curvatura di R40.
  • Página 123: Installazione E Messa In Funzione

    Installazione e messa in funzione Montaggio dei pezzi soggetti ad usura sul corpo della torcia MTB/i Flex SSFCW Serrare completamente l'ugello del gas.
  • Página 124: Assemblaggio Della Torcia Per Saldatura Multilock

    Assemblaggio AVVERTENZA! della torcia per saldatura Multi- Il montaggio errato della torcia per saldatura lock può causare danni alla torcia per saldatura stessa. ▶ Prima di montare un corpo della torcia, assicurarsi che il punto di collegamento del corpo della torcia e del pacchetto tubi flessibili sia integro e pulito. ▶...
  • Página 125: Montaggio Della Guaina Guidafilo Ssfcw

    Montaggio della guaina guidafilo SSFCW...
  • Página 126 * Guaina guidafilo in acciaio ** Guaina guidafilo in plastica...
  • Página 127: Collegamento Della Torcia Per Saldatura Al Carrello Traina Filo

    Collegamento della torcia per saldatura al car- rello traina filo Solo se nel carrello traina filo sono installati gli attacchi del refrigerante opzionali e per la torcia per saldatura raffreddata ad acqua. Collegare sempre i tubi del refrigerante in base al contrassegno colorato.
  • Página 128: Collegamento Della Torcia Per Saldatura Al Generatore E Al Gruppo Di Raffreddamento

    Collegamento della torcia per saldatura al gene- ratore e al gruppo di raffreddamento Solo se nel gruppo di raffreddamento sono installati gli attacchi del refrigerante opzionali e per la torcia per saldatura raffreddata ad acqua. Collegare sempre i tubi del refrigerante in base al contrassegno colorato.
  • Página 129: Rotazione Del Corpo Torcia Della Torcia Per Saldatura Multilock

    Rotazione del PRUDENZA! corpo torcia della torcia per salda- Il refrigerante e il corpo della torcia surriscaldati possono causare ustioni, tura Multilock anche gravi. ▶ Prima di iniziare qualsiasi lavoro, lasciare raffreddare il refrigerante e il corpo torcia a temperatura ambiente (+25 °C, +77 °F). Assicurarsi che il dado per raccordi sia serrato completamente.
  • Página 130: Sostituzione Del Corpo Torcia Della Torcia Per Saldatura Multilock

    Sostituzione del PRUDENZA! corpo torcia della torcia per salda- Il refrigerante e il corpo della torcia surriscaldati possono causare ustioni, tura Multilock anche gravi. ▶ Prima di iniziare qualsiasi lavoro, lasciare raffreddare il refrigerante e il corpo torcia a temperatura ambiente (+25 °C, +77 °F). ▶...
  • Página 131: Supporto Con Profilo Sagomato Per Torcia Per Saldatura A Macchina

    Supporto con Bloccare la torcia per saldatura a mac- profilo sagomato china da preparare esclusivamente per torcia per sal- all'interno di un supporto con profilo sago- datura a mac- mato adatto! china...
  • Página 132: Cura, Manutenzione E Smaltimento

    Cura, manutenzione e smaltimento In generale Una manutenzione regolare e preventiva della torcia per saldatura è fondamentale per garantirne il corretto funzionamento. La torcia per saldatura è esposta a temperature ele- vate e accumuli di impurità. Per questo motivo richiede una manutenzione più frequente rispetto ad altri componenti del sistema di saldatura.
  • Página 133: Manutenzione Ad Ogni Sostituzione Della Bobina Filo/Bobina Intrecciata

    Controllare che ugello del gas, protezione antispruzzo e isolamenti non presen- tino danni e sostituire i componenti danneggiati. Inoltre, a ogni messa in funzione per le torce per saldatura raffreddate ad acqua: • assicurarsi che tutti gli attacchi del refrigerante siano a tenuta stagna •...
  • Página 134 Montaggio dei pezzi soggetti ad usura Per i dettagli sul montaggio dei pezzi soggetti a usura, consultare il paragrafo Montaggio dei pezzi soggetti ad usura sul corpo della torcia da pagina 123.
  • Página 135: Diagnosi E Risoluzione Degli Errori

    Anche premendo il tasto della torcia, questa non funziona Interruttore di rete del generatore inserito, spie sul generatore accese. Causa: FSC ("Fronius System Connector", attacco centrale) non inserito completa- mente. Risoluzione: inserire completamente l'FSC. Causa: torcia per saldatura o cavo di comando della torcia difettosi.
  • Página 136 Proprietà di saldatura scarse Causa: parametri di saldatura errati. Risoluzione: correggere le impostazioni. Causa: cattivo collegamento a massa. Risoluzione: creare un buon contatto con il pezzo da lavorare. Causa: gas inerte assente o insufficiente. Risoluzione: controllare il riduttore di pressione del gas, il tubo del gas, la valvola magne- tica del gas e l'attacco del gas inerte della torcia per saldatura.
  • Página 137 Cattiva alimentazione del filo Causa: a seconda del sistema, regolazione del freno nel carrello traina filo o nel generatore troppo rigida. Risoluzione: allentare la regolazione del freno. Causa: foro del tubo di contatto spostato. Risoluzione: sostituire il tubo di contatto. Causa: guaina guidafilo o inserto guidafilo difettosi.
  • Página 138 La torcia per saldatura si surriscalda Causa: solo per le torce per saldatura Multilock: dado per raccordi del corpo torcia allentato. Risoluzione: serrare il dado per raccordi. Causa: la torcia per saldatura è stata utilizzata con una corrente di saldatura supe- riore a quella massima.
  • Página 139 Anomalia di funzionamento del tasto della torcia Causa: collegamenti a spina tra torcia per saldatura e generatore difettosi. Risoluzione: eseguire i collegamenti a spina in modo regolare / inviare il generatore o la torcia per saldatura all'assistenza. Causa: presenza di impurità tra il tasto della torcia e il suo corpo esterno. Risoluzione: eliminare le impurità.
  • Página 140: Dati Tecnici

    Il funzionamento del tasto della torcia è consentito esclusivamente nell'ambito dei dati tecnici. Questo prodotto è conforme ai requisiti della norma IEC 60974-7 / 10 Cl. A. Corpo della torcia MTB 200i G ML/L268/flex MTB 360i G ML/309/flex raffreddato a gas I (A) 10 min/40° C...
  • Página 141: Pacchetto Tubi Flessibili - Mtw 750I / Mtw 750I M

    MHP 700i W ML / FC MHP 700i W ML M [mm (in.)] 1,0-2,8 (.040-.110) 1,0-1,6 (.040-.062) Ø [m (ft.)] 3,35/4,35 (11/14) 1,35/2,35/3,35 (4.4/7.7/14) [W]** 1800/2200 W 1000/1400/1800 W [l/min (gal./ 1 (.26) 1 (.26) min)] [bar (psi.)] 3 bar (43 psi.) 3 bar (43 psi.) [bar (psi.)] 5 bar (72 psi.)
  • Página 142 MHP 550i G ML M MHP 550i G ML I (A) 10 min/40° C 100% TA* 360 100% TA* 360 M21+C1 (EN 439) [mm (in.)] 0,8-1,6 (.032-.062) 1,2-2,8 (.047-.110) Ø [m (ft.)] 1,35/2,35/3,35 (4.4/7.7/14) 3,35/4,35 (11/14) * TA = tempo di accensione ** Potenza di raffreddamento minima secondo la norma IEC 60974-2...
  • Página 143 Índice Segurança Utilização prevista Utilização prevista Segurança Informações gerais Geral Função up/down (para cima/para baixo) Função JobMaster Funções da tecla de queima Funções da tecla de queima de dois níveis Funções da tecla de queima de um nível Aviso sobre os tubos curvados MTB/i Flex Informações gerais Definição de dobra do tubo curvado Quantidade máxima de dobras do tubo curvado...
  • Página 144: Segurança

    Segurança Utilização pre- A tocha manual MIG/MAG é destinada exclusivamente para soldagem MIG/MAG em vista aplicações manuais. Qualquer outra utilização será considerada indevida. O fabricante não assume a responsabilidade por quaisquer danos decorrentes. Também fazem parte da utilização prevista a consideração de todos os avisos do manual de instruções o cumprimento dos trabalhos de inspeção e manutenção Utilização pre- As tochas manuais MIG/MAG descritas são destinadas exclusivamente para a soldagem...
  • Página 145 CUIDADO! Perigo de queimaduras devido aos componentes quentes da tocha de solda e ao agente refrigerador quente. Escaldaduras graves podem ser provocadas. ▶ Antes de iniciar todos os trabalhos descritos neste manual de instruções, deixar todos os componentes da tocha de solda e o agente refrigerador resfriarem até a temperatura ambiente (+25 °C, +77 °F).
  • Página 146: Informações Gerais

    Informações gerais Geral As tochas MIG/MAG são particularmente robustas e confiáveis. O cabo de formato ergonômico, a junta esférica e a distribuição ideal do peso possibilitam uma operação livre de fadiga. As tochas de solda estão disponíveis em tipos diferenciados de potência e tamanho, em modelos de refrigeração a gás ou a água.
  • Página 147: Funções Da Tecla De Queima

    Funções da tecla de queima Funções da tecla Função da tecla de queima na posição de de queima de comutação 1 (tecla de queima semipres- dois níveis sionada): O LED acende. Função da tecla de queima na posição de comutação 2 (tecla de queima totalmente pressionada): O LED apaga.
  • Página 148: Aviso Sobre Os Tubos Curvados Mtb/I Flex

    Aviso sobre os tubos curvados MTB/i Flex Informações Os tubos curvados MTB/i Flex podem ser dobrados em todas as direções e podem ser gerais adaptados individualmente às mais variadas situações e aplicações. Os tubos curvados são utilizados, por exemplo, em casos de acessibilidade limitada ao componente ou posições difíceis de soldagem.
  • Página 149: Quantidade Máxima De Dobras Do Tubo Curvado

    Exemplo: Dobras de 90° Situação inicial: 0° 20° Movimento de 0° para 90° para cima = 1. Dobra Movimento de 90° de volta para 0° = 2. Dobra Movimento de 0° para 90° para baixo = 3. Dobra -20° Movimento de 90° de volta para 0° = 4.
  • Página 150: Possibilidades De Dobra

    Possibilidades de dobra * O raio de dobra de R40 não deve ser ultrapassado.
  • Página 151: Instalação E Colocação Em Funcionamento

    Instalação e colocação em funcionamento Montar as peças de desgaste no tubo curvado MTB/i Flex SSFCW Apertar o bico de gás até a conexão...
  • Página 152: Montar A Tocha De Solda Multilock

    Montar a tocha AVISO! de solda multi- lock Risco devido à montagem errada da tocha de solda. Danos à tocha de solda podem ser provocados. ▶ Antes de montar o tubo curvado, garantir que a posição de acoplamento do tubo curvado e do jogo de extensão de mangueira esteja limpa e intacta.
  • Página 153: Montar O Fio De Revestimento Interior Ssfcw

    Montar o fio de revestimento interior SSFCW...
  • Página 154 * Fio de revestimento interior de aço ** Fio de revestimento interior de plástico...
  • Página 155: Conectar A Tocha De Solda Na Velocidade Do Arame

    Conectar a tocha de solda na velo- cidade do arame. Somente quando as conexões de refrigerador opcionais estiverem instaladas na velocidade do arame e utilizando-se uma tocha de solda refrigerada com água. Sempre conectar as mangueiras de refrigerador de acordo com as marcações coloridas.
  • Página 156 Sempre conectar as mangueiras do refrigerador de acordo com as marcações de cores.
  • Página 157: Girar O Tubo Curvado Da Tocha De Solda Multilock

    Girar o tubo cur- CUIDADO! vado da tocha de solda multilock Perigo de queimadura pelo agente refrigerador quente e pelo tubo curvado quente. Escaldaduras graves podem ser provocadas. ▶ Antes do início dos trabalhos, deixar o agente refrigerador e o tubo curvado esfria- rem até...
  • Página 158: Trocar O Tubo Curvado Da Tocha De Solda Multilock

    Trocar o tubo CUIDADO! curvado da tocha de solda multi- Perigo de queimadura pelo agente refrigerador quente e pelo tubo curvado lock quente. Escaldaduras graves podem ser provocadas. ▶ Antes do início dos trabalhos, deixar o agente refrigerador e o tubo curvado esfria- rem até...
  • Página 159: Suporte De Prisma Para Tocha De Máquinas

    Suporte de Somente inserir a tocha de máquinas para prisma para processamento em um suporte adequado tocha de máqui- de prisma!
  • Página 160: Conservação, Manutenção E Descarte

    Conservação, Manutenção e Descarte Informações A manutenção regular e preventiva da tocha de solda é um fator importante para uma gerais operação sem falhas. A tocha de solda é submetida a altas temperaturas e muita sujeira. Por isso, a tocha de solda precisa de uma manutenção mais frequente do que outros componentes do sistema de soldagem.
  • Página 161: Manutenção A Cada Troca Da Bobina De Arame/Cesta-Tipo Carretel

    Verificar bico de gás, proteção contra respingos e isolamentos quanto a danos, e substituir componentes danificados. Além disso, em cada comissionamento, nas tochas de solda resfriadas a água: • garantir que todas as conexões do refrigerador estejam vedadas • garantir que haja um fluxo de retorno adequado do refrigerador Manutenção a Limpar a mangueira de alimentação de arame com ar comprimido reduzido cada troca da...
  • Página 162 Montar peças de desgaste Os detalhes para a montagem das peças de desgaste constam na seção Mon- tar as peças de desgaste no tubo curvado a partir da página 151.
  • Página 163: Diagnóstico De Erro, Eliminação De Erro

    Sem função após apertar a tecla de queima Interruptor da rede da fonte de solda ligado, indicações acesas na fonte de solda Causa: FSC (‘Sistema de conexão Fronius’ - Conexão central) não inserida até o encosto Solução: Inserir o sistema de conexão Fronius até encosto...
  • Página 164 Características de soldagem ruins Causa: Parâmetros de soldagem incorretos Solução: Corrigir configurações Causa: Conexão à terra ruim Solução: Estabelecer um bom contato para a peça de trabalho Causa: Nenhum ou pouco gás de proteção Solução: Verificar válvula redutora de pressão, mangueira de gás, válvula solenoide de gás e conexão da tocha de solda e do gás.
  • Página 165 Transporte de arame ruim Causa: Dependendo do sistema, freios na velocidade do arame ou na fonte de solda ajustados muito firmemente Solução: Ajustar o freio mais solto Causa: Orifício do tubo de contato entupido Solução: Substituir o tubo de contato Causa: Fio de revestimento interior ou inserção do fio de revestimento defeituoso Solução:...
  • Página 166 A tocha de solda esquenta muito Causa: Somente para tocha de solda Multilock: Porca de capa do corpo da tocha de solda solta Solução: Apertar a porca de capa Causa: Tocha de solda foi operada acima da corrente de soldagem máxima Solução: Reduzir a energia de soldagem ou utilizar a tocha de solda com a capa- cidade correta...
  • Página 167 Funcionamento da tecla de queima com defeito Causa: Conector entre a tocha de solda e fonte de solda incorreto Solução: Estabelecer a conexões adequadamente/ enviar a fonte de solda ou a tocha de solda para assistência técnica Causa: Impurezas entre a tecla de queima e a carcaça da tecla de queima Solução: Remover as impurezas Causa:...
  • Página 168: Dados Técnicos

    A operação da tecla de queima é permitida apenas no que se refere a dados técnicos. O produto está em conformidade com as exigências da norma IEC 60974-7 / - 10 CI. A. Corpo da tocha MTB 200i G ML/L268/flex MTB 360i G ML/309/flex de solda res- I (Ampère) 10 min/40°...
  • Página 169: Jogo De Mangueira - Mhp 700I W Ml / Fc, Mhp 700I W Ml M

    Jogo de man- MHP 700i W ML / FC MHP 700i W ML M gueira - MHP 700i I (ampère) 10 min/ 100% CT* 700 100% CT* 700 W ML / FC, MHP 40 °C 700i W ML M M21+C1 (EN 439) [mm (in.)] 1,0-2,8 (0.040-0.110) 1,0-1,6 (0.040-0.062)
  • Página 170: Jogo De Mangueira - Mhp 550I G Ml M, Mhp 550I G Ml

    Jogo de man- MHP 550i G ML M MHP 550i G ML gueira - MHP 550i I (ampère) 10 min/ 30 % CT* 550 30 % CT* 550 G ML M, MHP 40 °C 550i G ML I (ampère) 10 min/ 40 % CT* 500 40 % CT* 500 40 °C...
  • Página 172 FRONIUS INTERNATIONAL GMBH Froniusstraße 1 A-4643 Pettenbach AUSTRIA contact@fronius.com www.fronius.com Under www.fronius.com/contact you will find the addresses of all Fronius Sales & Service Partners and locations...