Descargar Imprimir esta página
Fronius MTG 250i Instrucciones De Operación
Ocultar thumbs Ver también para MTG 250i:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 59

Enlaces rápidos

Operating
Instructions
MTG 250i, 320i, 400i, 550i
MTW 250i, 400i, 500i, 700i
MTB 250i, 320i, 330i, 400i, 550i G ML
MTB 250i, 330i, 400i, 500i W ML
MTB 700i W ML
MHP 250i, 400i, 550i G ML
MHP 500i, 700i W ML
DE
Bedienungsanleitung
EN
Operating Instructions
ES
Manual de instrucciones
FR
Instructions de service
NO
Bruksanvisning
PT-BR
Manual de instruções
42,0410,1836
022-13012023

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Fronius MTG 250i

  • Página 1 Operating Instructions MTG 250i, 320i, 400i, 550i MTW 250i, 400i, 500i, 700i MTB 250i, 320i, 330i, 400i, 550i G ML MTB 250i, 330i, 400i, 500i W ML MTB 700i W ML MHP 250i, 400i, 550i G ML MHP 500i, 700i W ML...
  • Página 3: Tabla De Contenido

    Fehlerdiagnose, Fehlerbehebung Technische Daten Allgemeines Schweißbrenner gasgekühlt - MTG 250i, 320i, 400i, 550i Schlauchpaket gasgekühlt - MHP 250i, 400i, 550i G ML Brennerkörper gasgekühlt - MTB 250i, 320i, 330i, 400i, 550i G ML Schweißbrenner wassergekühlt - MTW 250i, 400i, 500i, 700i Schlauchpaket wassergekühlt - MHP 500i, 700i W ML...
  • Página 4: Allgemeines

    Allgemeines Sicherheit WARNUNG! Gefahr durch Fehlbedienung und fehlerhaft durchgeführte Arbeiten. Schwere Personen- und Sachschäden können die Folge sein. ▶ Alle in diesem Dokument beschriebenen Arbeiten und Funktionen dürfen nur von technisch geschultem Fachpersonal ausgeführt werden. ▶ Dieses Dokument vollständig lesen und verstehen. ▶...
  • Página 5: Allgemeines

    Wassergekühlte Geräte nie ohne Kühlmittel in Betrieb nehmen. ▶ Während des Schweißens sicherstellen, dass ein ordnungsgemäßer Kühlmit- tel-Durchfluss gegeben ist - bei Verwendung von Fronius-Kühlgeräten ist dies der Fall, wenn im Kühlmittel-Behälter des Kühlgerätes ein ordnungs- gemäßer Kühlmittel-Rückfluss ersichtlich ist.
  • Página 6: Optionen

    Optionen Pistolengriff OPT/i T-Handle SET for W6 44,0350,5298 Hitzeschutz- Hitzeschutzschild schild 42,0405,0753 Potentiometer OPT/i Userinterface Poti W6 4,001,796...
  • Página 7: Zusätzliche Brennertaste Oben

    Zusätzliche Option Brennertaste oben Brennertaste 42,0405,0671 oben 4,070,958,Z 43,0004,4062 AbsaugungFu- OPT/i FumeEx Small /5m meEx 44,0350,4078 OPT/i FumeEx Medium /5m 44,0350,4077 OPT/i FumeEx MTG400i US/45° 44,0350,1536 Brennertasten- Option Brennertasten-Verlängerung Verlängerung 44,0350,5229...
  • Página 8: Beschreibung Verfügbarer Funktionen

    Beschreibung verfügbarer Funktionen Up/Down-Funk- Der Up/Down-Schweißbrenner verfügt tion über folgende Funktionen: Veränderung der Schweißleistung im Synergic-Betrieb mittels Up/ Down-Tasten Fehleranzeige: Bei einem Systemfehler leuch- ten alle LEDs rot Bei einem Datenkommunikati- ons-Fehler blinken alle LEDs Selbsttest in der Hochlaufse- quenz: Alle LEDs leuchten hinterein- ander kurz auf JobMaster-...
  • Página 9: Sonderfunktionen

    Funktion der Brennertaste in Schalt- position 2 (Brennertaste ganz durchge- drückt): LED erlischt Schweißstart. HINWEIS! Bei Schweißbrennern mit optionaler Brennertaste oben funktioniert eine am Schweißbrenner vorhandene LED nicht. Sonderfunktio- Für die Brennertaste und für Funktionstasten können verschiedene Sonderfunk- tionen hinterlegt werden. Details zu den Sonderfunktionen entnehmen Sie der Bedienungsanleitung der Stromquelle.
  • Página 10: Installation Und Inbetriebnahme

    Installation und Inbetriebnahme MTG d, MTW d - Verschleißteile am Bren- nerkörper mon- tieren Gasdüse bis auf Anschlag fest- ziehen...
  • Página 11: Multilock-Schweißbrenner Zusammenbauen

    Multilock- HINWEIS! Schweißbrenner zusammenbauen Risiko durch falsche Montage des Schweißbrenners. Beschädigungen des Schweißbrenners können die Folge sein. ▶ Vor der Montage eines Brennerkörpers sicherstellen, dass die Kuppelstelle des Brennerkörpers und des Schlauchpaketes unbeschädigt und sauber ist. ▶ Bei wassergekühlten Schweißbrennern kann aufgrund der Bauweise des Schweißbrenners ein erhöhter Widerstand beim Festschrauben der Über- wurfmutter auftreten.
  • Página 12: Hinweis Zur Draht-Führungsseele Bei Gasgekühlten Schweißbrennern

    Hinweis zur HINWEIS! Draht-Führungs- Risiko durch falschen Drahtführungseinsatz. seele bei gas- gekühlten Schlechte Schweißeigenschaften können die Folge sein. ▶ Schweißbren- Wird bei gasgekühlten Schweißbrennern anstatt einer Draht-Führungsseele nern aus Stahl eine Draht-Führungsseele aus Kunststoff mit einem Draht- Führungseinsatz aus Bronze verwendet, reduzieren sich die in den techni- schen Daten angegebenen Leistungsdaten um 30 %.
  • Página 13: Draht-Führungsseele Im Schweißbrenner-Schlauchpaket Montieren

    Draht-Führungs- HINWEIS! seele im Schweißbren- Damit die Draht-Führungsseele richtig montiert werden kann, das Schlauchpa- ner-Schlauchpa- ket bei der Montage der Draht-Führungsseele gerade auslegen. ket montieren Stahl Draht-Führungsseele Kunststoff Draht-Führungssee-...
  • Página 14: Schweißbrenner An Drahtvorschub Anschließen

    den Spann-Nippel bis auf An- schlag auf die Draht-Führungs- seele aufschrauben. Die Draht- Führungsseele muss durch die Bohrung im Verschluss zu se- hen sein. Schweißbrenner nur wenn die optional erhältli- an Drahtvor- chen Kühlmittel-Anschlüsse im schub an- Drahtvorschub eingebaut sind schließen und bei wassergekühltem Schweißbrenner.
  • Página 15: Schweißbrenner An Stromquelle Und Kühlgerät Anschließen

    Schweißbrenner an Stromquelle und Kühlgerät anschließen nur wenn die optional erhältlichen Kühlmittel-Anschlüsse im Kühlgerät eingebaut sind und bei wassergekühltem Schweißbrenner. Die Kühlmittel-Schläuche immer entsprechend ihrer farblichen Markie- rung anschließen.
  • Página 16: Brennerkörper Des Multilock-Schweißbrenners Verdrehen

    Brennerkörper VORSICHT! des Multilock- Schweißbren- Verbrennungsgefahr durch heißes Kühlmittel und heißen Brennerkörper. ners verdrehen Schwere Verbrühungen können die Folge sein. ▶ Vor Beginn der Arbeiten, das Kühlmittel und den Brennerkörper auf Zimmer- temperatur (+25 °C, +77 °F) abkühlen lassen. Sicherstellen, dass die Überwurfmutter bis auf Anschlag festgeschraubt ist.
  • Página 17: Brennerkörper Des Multilock-Schweißbrenners Wechseln

    Brennerkörper VORSICHT! des Multilock- Schweißbren- Verbrennungsgefahr durch heißes Kühlmittel und heißen Brennerkörper. ners wechseln Schwere Verbrühungen können die Folge sein. ▶ Vor Beginn der Arbeiten, das Kühlmittel und den Brennerkörper auf Zimmer- temperatur (+25 °C, +77 °F) abkühlen lassen. ▶ Im Brennerkörper befindet sich immer ein Rest an Kühlmittel.
  • Página 18: Pflege Und Wartung

    Pflege und Wartung Allgemeines Regelmäßige und vorbeugende Wartung des Schweißbrenners sind wesentliche Faktoren für einen störungsfreien Betrieb. Der Schweißbrenner ist hohen Tempe- raturen und starker Verunreinigung ausgesetzt. Daher benötigt der Schweißbren- ner eine häufigere Wartung als andere Komponenten des Schweißsystems. VORSICHT! Beschädigungsgefahr durch unsach- gemäßen Umgang mit dem...
  • Página 19: Wartung Bei Jedem Austausch Der Draht- /Korbspule

    Gasdüse, Spritzerschutz und Isolationen auf Beschädigung prüfen und beschädigte Komponenten austauschen. Zusätzlich bei jeder Inbetriebnahme, bei wassergekühlten Schweißbrennern: sicherstellen, dass alle Kühlmittel-Anschlüsse dicht sind sicherstellen, dass ein ordnungsgemäßer Kühlmittel-Rückfluss gegeben Wartung bei je- Draht-Förderschlauch mit reduzierter Druckluft reinigen dem Austausch Empfohlen: Draht-Führungsseele austauschen, vor dem erneuten Einbau der der Draht- / Draht-Führungsseele die Verschleißteile reinigen...
  • Página 20 Verschleißteile montieren Details zum Montieren der Verschleißteile dem Abschnitt MTG d, MTW d - Verschleißteile am Brennerkörper montieren ab Seite entnehmen.
  • Página 21: Fehlerdiagnose, Fehlerbehebung

    Behebung: Schweißbrenner austauschen Keine Funktion nach Drücken der Brennertaste Netzschalter der Stromquelle eingeschaltet, Anzeigen an der Stromquelle leuch- Ursache: FSC (‘Fronius System Connector’ - Zentralanschluss) nicht bis auf Anschlag eingesteckt Behebung: FSC bis auf Anschlag einstecken Ursache: Schweißbrenner oder Schweißbrenner-Steuerleitung defekt Behebung: Schweißbrenner austauschen...
  • Página 22 Schlechte Schweißeigenschaften Ursache: Falsche Schweißparameter Behebung: Einstellungen korrigieren Ursache: Masseverbindung schlecht Behebung: Guten Kontakt zum Werkstück herstellen Ursache: Kein oder zu wenig Schutzgas Behebung: Druckminderer, Gasschlauch, Gas-Magnetventil und Schweißbren- ner-Gasanschluss überprüfen. Bei gasgekühlten Schweißbrennern Gasabdichtung überprüfen, geeignete Draht-Führungsseele verwen- Ursache: Schweißbrenner undicht Behebung: Schweißbrenner austauschen...
  • Página 23 Schlechte Drahtförderung Ursache: Je nach System, Bremse im Drahtvorschub oder in der Stromquelle zu fest eingestellt Behebung: Bremse lockerer einstellen Ursache: Bohrung des Kontaktrohres verlegt Behebung: Kontaktrohr austauschen Ursache: Draht-Führungsseele oder Draht-Führungseinsatz defekt Behebung: Draht-Führungsseele oder Draht-Führungseinsatz auf Knicke, Ver- schmutzung, etc.
  • Página 24 Schweißbrenner wird sehr heiß Ursache: Nur bei Multilock-Schweißbrennern: Überwurfmutter des Bren- nerkörpers locker Behebung: Überwurfmutter festziehen Ursache: Schweißbrenner wurde über dem maximalen Schweißstrom betrieben Behebung: Schweißleistung herabsetzen oder leistungsfähigeren Schweißbren- ner verwenden Ursache: Schweißbrenner zu schwach dimensioniert Behebung: Einschaltdauer und Belastungsgrenzen beachten Ursache: Nur bei wassergekühlten Anlagen: Kühlmittel-Durchfluss zu gering Behebung:...
  • Página 25 Fehlfunktion der Brennertaste Ursache: Steckverbindungen zwischen Schweißbrenner und Stromquelle feh- lerhaft Behebung: Steckverbindungen ordnungsgemäß herstellen / Stromquelle oder Schweißbrenner zum Service Ursache: Verunreinigungen zwischen Brennertaste und dem Gehäuse der Brennertaste Behebung: Verunreinigungen entfernen Ursache: Steuerleitung ist defekt Behebung: Service-Dienst verständigen Porosität der Schweißnaht Ursache: Spritzerbildung in der Gasdüse, dadurch unzureichender Gasschutz...
  • Página 26: Technische Daten

    MTG 400i gasgekühlt - I (Ampère) 10 min/40° 40 % ED* 250 40 % ED* 320 40 % ED* 400 MTG 250i, 320i, 60 % ED* 200 60 % ED* 260 60 % ED* 320 400i, 550i M21+C1 (EN 439)
  • Página 27: Schlauchpaket Gasgekühlt - Mhp 250I, 400I, 550I G Ml

    Schlauchpaket MHP 250i G ML MHP 400i G ML gasgekühlt - I (Ampère) 10 min/40° C 40 % ED* 250 40 % ED* 400 MHP 250i, 400i, M21+C1 (EN 439) 60 % ED* 200 60 % ED* 300 550i G ML 100 % ED* 170 100 % ED* 260 [mm (in.)]...
  • Página 28: Schweißbrenner Wassergekühlt - Mtw 250I, 400I, 500I, 700I

    Schweißbrenner MTW 250i MTW 400i MTW 500i MTW 700i wassergekühlt - I (Ampère) 10 100 % ED* 100 % ED* 100 % ED* 100 % ED* MTW 250i, 400i, min/40° C 500i, 700i M21+C1 (EN 439) [mm (in.)] 0,8-1,2 0,8-1,6 1,0-1,6 1,0-1,6 Ø...
  • Página 29: Brennerkörper Wassergekühlt - Mtb 250I, 330I, 400I, 500I, 700I W Ml

    Brennerkörper MTB 250i MTB 330i MTB 400i MTB 500i wassergekühlt - W ML W ML W ML W ML MTB 250i, 330i, I (Ampère) 10 100 % ED* 100 % ED* 100 % ED* 100 % ED* 400i, 500i, 700i min/40°...
  • Página 31 Troubleshooting Technical data General Gas-cooled welding torch - MTG 250i, 320i, 400i, 550i Gas-cooled hosepack - MHP 250i, 400i, 550i G ML Gas-cooled torch body - MTB 250i, 320i, 330i, 400i, 550i G ML Water-cooled welding torch - MTW 250i, 400i, 500i, 700i...
  • Página 32: General

    General Safety WARNING! Danger from incorrect operation and work that is not carried out properly. This can result in serious personal injury and damage to property. ▶ All the work and functions described in this document must only be carried out by technically trained and qualified personnel.
  • Página 33: General

    Never operate water-cooled welding torches without coolant. ▶ During welding, ensure that the coolant is circulating correctly – this will be the case for Fronius cooling units if a regular return flow of coolant can be seen in the coolant container of the cooling unit. ▶...
  • Página 34: Options

    Options Pistol grip OPT/i T-Handle SET for W6 44,0350,5298 Heat shield Heat shield 42,0405,0753 Potentiometer OPT/i Userinterface Poti W6 4,001,796...
  • Página 35: Additional Torch Trigger On The Top

    Additional torch Additional torch trigger on the top trigger on the 42,0405,0671 4,070,958,Z 43,0004,4062 ExtractionFu- OPT/i FumeEx Small /5m meEx 44,0350,4078 OPT/i FumeEx Medium /5m 44,0350,4077 OPT/i FumeEx MTG400i US/45° 44,0350,1536 Torch trigger ex- Torch trigger extension tension 44,0350,5229...
  • Página 36: Description Of Available Functions

    Description of available functions Up/Down-func- The Up/Down torch has the following tion functions: Changes the welding power in Syn- ergic operation via the Up/Down buttons Error display: all the LEDs light up red if the- re is a system fault all the LEDs flash red if there is a data communication fault Self-test during the run-up se-...
  • Página 37: Special Functions

    Function of the torch trigger in swit- ching position 2 (torch trigger fully pressed): LED goes out Welding starts. NOTE! An LED on welding torches with an optional torch trigger on the top will not work. Special func- Various special functions can be stored for the torch trigger and for function tions keys.
  • Página 38: Installation And Commissioning

    Installation and commissioning MTG d, MTW d - Fitting wearing parts to the torch body Screw on and tighten the gas nozzle as far as it will go...
  • Página 39: Assembling Multilock Welding Torches

    Assembling Mul- NOTE! tilock welding torches Risk from incorrect assembly of the welding torch. This can result in damage to the welding torch. ▶ Before fitting a torch body, ensure that the interface between the torch body and the hosepack is clean and undamaged. ▶...
  • Página 41: Fitting The Inner Liner Inside The Torch Hosepack

    Fitting the inner NOTE! liner inside the torch hosepack Ensure that the hosepack is straight when fitting the inner liner, otherwise the liner might not be inserted correctly. Steel inner liner Plastic inner liner...
  • Página 42: Connecting The Welding Torch To The Wirefeeder

    Screw the clamping nipple onto the inner liner as far as it will go. The inner liner must be visi- ble through the hole in the cap. Connecting the Only if the optional coolant welding torch to connections are fitted in the the wirefeeder wirefeeder and when using a water-cooled welding torch.
  • Página 43: Connecting The Welding Torch To The Power Source And The Cooling Unit

    Connecting the welding torch to the power source and the cooling unit Only if the optional coolant connections are fitted in the cooling unit and when using a water-cooled welding torch. Always connect the coolant hoses according to their colour coding.
  • Página 44: Twisting The Multilock Welding Torch Body

    Twisting the Mul- CAUTION! tilock welding torch body Risk of burns from hot coolant and hot torch body. This can result in severe scalds. ▶ Before carrying out any work, allow the coolant and torch body to cool to room temperature (+25 °C, +77 °F). Ensure that the union nut is tightened as far as it will go.
  • Página 45: Changing The Torch Body On A Multilock Welding Torch

    Changing the CAUTION! torch body on a Multilock wel- Risk of burns from hot coolant and hot torch body. ding torch This can result in severe scalds. ▶ Before carrying out any work, allow the coolant and torch body to cool to room temperature (+25 °C, +77 °F).
  • Página 46: Care And Maintenance

    Care and maintenance General Regular preventive maintenance of the welding torch is essential if trouble-free operation is to be ensured. The welding torch is subjected to high temperatures and heavy soiling. The welding torch therefore requires more frequent mainten- ance than other components in the welding system. CAUTION! Risk of damage from improper hand- ling of the welding torch.
  • Página 47: Maintenance Every Time The Wirespool/Basket-Type Spool Is Changed

    Check the gas nozzle, spatter guard and insulation for damage and re- place any damaged components. Also at every start-up when using water-cooled welding torches: check all coolant connections for tightness (no leaks) check that the coolant can flow unhindered Maintenance Clean wirefeeding hose with reduced compressed air every time the...
  • Página 48 Fitting wearing parts For details on fitting the wearing parts, refer to the section MTG d, MTW d - Fitting wearing parts to the torch body from page 38.
  • Página 49: Troubleshooting

    Nothing happens when the torch trigger is pressed Power source mains switch is on, indicators on the power source are lit up Cause: The FSC ('Fronius System Connector' central connector) is not plug- ged in properly Remedy: Push on the FSC as far as it will go...
  • Página 50 Poor weld properties Cause: Incorrect welding parameters Remedy: Correct settings Cause: Poor grounding (earthing) connection Remedy: Ensure good contact to workpiece Cause: Inadequate or no protective gas shield Remedy: Check the pressure regulator, gas hose, gas solenoid valve and wel- ding torch shielding gas connection.
  • Página 51 Poor wirefeed Cause: Depending on the system, brake force in wire-feed unit or power source set too high Remedy: Reduce the braking force Cause: Hole in the contact tip is displaced Remedy: Replace the contact tip Cause: The inner liner or wire-guide insert is defective Remedy: Check the inner liner and wire-guide insert for kinks, dirt, etc.
  • Página 52 The welding torch becomes very hot Cause: Only on Multilock welding torches: torch neck union nut is loose Remedy: Tighten the union nut Cause: Welding torch operated above the maximum welding current Remedy: Reduce welding power or use a more powerful welding torch Cause: The specification of the welding torch is inadequate Remedy:...
  • Página 53 Torch trigger malfunction Cause: Defective plug connection between welding torch and power source Remedy: Establish proper plug connections / have power source or welding torch serviced Cause: Build up of dirt between torch trigger and torch trigger housing Remedy: Clean away the dirt Cause: Control line is faulty Remedy:...
  • Página 54: Technical Data

    = 10 mA The torch trigger may only be operated in accordance with the technical data. The product conforms to the requirements of IEC 60974-7 / - 10 Class A. Gas-cooled wel- MTG 250i MTG 320i MTG 400i ding torch - MTG...
  • Página 55: Gas-Cooled Hosepack - Mhp 250I, 400I, 550I G Ml

    Gas-cooled ho- MHP 250i G ML MHP 400i G ML sepack - MHP I (ampere) 10 min/40°C 40 % ED* 250 40 % ED* 400 250i, 400i, 550i M21+C1 (EN 439) 60 % ED* 200 60 % ED* 300 G ML 100 % ED* 170 100 % ED* 260 [mm (in.)]...
  • Página 56: Water-Cooled Welding Torch - Mtw 250I, 400I, 500I, 700I

    Water-cooled MTW 250i MTW 400i MTW 500i MTW 700i welding torch - I (ampere) 10 min/ 100 % ED* 100 % ED* 100 % ED* 100 % ED* MTW 250i, 400i, 40°C 500i, 700i M21+C1 (EN 439) [mm (in.)] 0.8-1.2 0.8-1.6 1.0-1.6 1.0-1.6...
  • Página 57: Water-Cooled Torch Body - Mtb 250I, 330I, 400I, 500I, 700I W Ml

    Water-cooled MTB 250i MTB 330i MTB 400i MTB 500i torch body - W ML W ML W ML W ML MTB 250i, 330i, I (ampere) 10 min/ 100 % ED* 100 % ED* 100 % ED* 100 % ED* 400i, 500i, 700i 40°C W ML M21+C1 (EN 439)
  • Página 59 Datos técnicos Generalidades Antorcha de soldadura refrigerada por gas - MTG 250i, 320i, 400i, 550i Juego de cables refrigerado por gas - MHP 250i, 400i, 550i G ML Cuello antorcha refrigerado por gas - MTB 250i, 320i, 330i, 400i, 550i G ML...
  • Página 60: Generalidades

    Generalidades Seguridad ¡PELIGRO! Peligro originado por un manejo incorrecto y trabajos realizados incorrectamen- La consecuencia pueden ser graves daños personales y materiales. ▶ Todos los trabajos y funciones descritos en este documento deben ser realiz- ados solo por personal técnico formado. ▶...
  • Página 61: General

    ▶ Durante la soldadura, se debe asegurar de que haya un caudal líquido de ref- rigeración adecuado. En una refrigeración de Fronius, será adecuado si el re- torno de líquido de refrigeración es visible en el depósito de la refrigeración.
  • Página 62: Opciones

    Opciones Mango de pistola OPT/i T-Handle SET for W6 44,0350,5298 Escudo de pro- Escudo de protección del calor tección del calor 42,0405,0753 Potenciómetro OPT/i Userinterface Poti W6 4,001,796...
  • Página 63: Pulsador Adicional De La Antorcha Superior

    Pulsador adicio- Opción de pulsador de antorcha supe- nal de la antor- rior cha superior 42,0405,0671 4,070,958,Z 43,0004,4062 ExtracciónFu- OPT/i FumeEx Small /5m meEx 44,0350,4078 OPT/i FumeEx Medium /5m 44,0350,4077 OPT/i FumeEx MTG400i US/45° 44,0350,1536 Extensión del Opción de extensión del pulsador de la pulsador de la antorcha antorcha...
  • Página 64: Descripción De Las Funciones Disponibles

    Descripción de las funciones disponibles Función Up/ La antorcha Up/Down dispone de las Down (Arriba/ siguientes funciones: Abajo) Cambio de la potencia de soldadu- ra en el servicio Synergic mediante las teclas "Arriba/Abajo" Indicación de errores: En caso de error de sistema, todos los LED se iluminan en rojo En caso de error de comuni-...
  • Página 65: Funciones Especiales

    Función del pulsador de la antorcha en la posición de conmutación 2 (acciona- do completamente): El LED se apaga. Inicio de la soldadura. ¡OBSERVACIÓN! En el caso de las antorchas de soldadura con pulsador opcional en la parte supe- rior, un LED presente en la antorcha no funciona. Funciones espe- Se pueden almacenar diversas funciones especiales para el pulsador de la antor- ciales...
  • Página 66: Instalación Y Puesta En Servicio

    Instalación y puesta en servicio MTG d, MTW d - Montar los con- sumibles en el cuello antorcha Apretar la tobera de gas hasta el tope...
  • Página 67: Ensamblar La Antorcha De Soldadura Multilock

    Ensamblar la ¡OBSERVACIÓN! antorcha de soldadura Multi- Un montaje incorrecto de la antorcha de soldadura implica riesgos. lock La consecuencia pueden ser daños en la antorcha de soldadura. ▶ Antes de montar un cuello antorcha, asegurarse de que el punto de acopla- miento del cuello antorcha y del juego de cables esté...
  • Página 69: Montar La Sirga De Guía De Hilo En El Juego De Cables De La Antorcha

    Montar la sirga ¡OBSERVACIÓN! de guía de hilo en el juego de ca- Tender el juego de cables recto para que se pueda montar correctamente la sir- bles de la antor- ga de guía de hilo. Sirga de guía de hilo de acero Sirga de guía de hilo de plástico...
  • Página 70: Conectar La Antorcha De Soldadura Al Avance De Hilo

    Enroscar la boquilla tensora hasta el tope sobre la sirga de guía de hilo. La sirga de guía de hilo debe estar visible en el tal- adro del cierre. Conectar la Solo si las conexiones de líquido antorcha de de refrigeración disponibles co- soldadura al mo opción están instaladas en avance de hilo...
  • Página 71: Conectar La Antorcha De Soldadura A La Fuente De Potencia Y A La Refrigeración

    Conectar la antorcha de soldadura a la fuente de poten- cia y a la refri- geración Solo si las conexiones de líquido de refrigeración disponibles como opción están instaladas en la refrigeración y en el caso de tratarse de una antor- cha refrigerada por agua.
  • Página 72: Girar El Cuello Antorcha De La Antorcha De Soldadura Multilock

    Girar el cuello ¡PRECAUCIÓN! antorcha de la antorcha de Peligro de quemaduras por estar calientes el líquido de refrigeración y el cuello soldadura Multi- antorcha. lock La consecuencia pueden ser escaldaduras graves. ▶ Antes de comenzar los trabajos, dejar que se enfríen el líquido de refrigera- ción y el cuello antorcha a temperatura ambiente (+25 °C, +77 °F).
  • Página 73: Cambiar El Cuello Antorcha De La Antorcha De Soldadura Multilock

    Cambiar el cuel- ¡PRECAUCIÓN! lo antorcha de la antorcha de Peligro de quemaduras por estar calientes el líquido de refrigeración y el cuello soldadura Multi- antorcha. lock La consecuencia pueden ser escaldaduras graves. ▶ Antes de comenzar los trabajos, dejar que se enfríen el líquido de refrigera- ción y el cuello antorcha a temperatura ambiente (+25 °C, +77 °F).
  • Página 74: Cuidado Y Mantenimiento

    Cuidado y mantenimiento General El mantenimiento periódico y preventivo de la antorcha de soldadura es un factor relevante para un servicio sin perturbaciones. La antorcha de soldadura está ex- puesta a altas temperaturas y a una intensa suciedad. Por este motivo, la antor- cha de soldadura requiere un mantenimiento más frecuente que los demás com- ponentes del sistema de soldadura.
  • Página 75: Mantenimiento Con Cada Sustitución De La Bobina De Hilo/Porta Bobina

    Comprobar la tobera de gas, la protección antiproyecciones y los aislami- entos con respecto a daños y sustituir los componentes dañados. Adicionalmente con cada puesta en servicio, en caso de antorchas refrigera- das por agua: Asegurarse de que todas las conexiones de líquido de refrigeración están estancas Asegurarse de que el retorno de líquido de refrigeración está...
  • Página 76 Montar los consumibles Para más detalles sobre el montaje de los consumibles, consulte la sección MTG d, MTW d - Montar los consumibles en el cuello antorcha partir de la página...
  • Página 77: Diagnóstico De Errores, Solución De Errores

    No hay función después de pulsar la tecla de la antorcha Interruptor de red de la fuente de corriente conectado, indicaciones en la fuente de corriente iluminadas. Causa: La FSC ("Fronius System Connector" - conexión central) no está enchufada hasta el tope. Solución: Enchufar la FSC hasta el tope.
  • Página 78 Propiedades insuficientes de soldadura Causa: Parámetros de soldadura incorrectos. Solución: Corregir los ajustes. Causa: Conexión de masa incorrecta. Solución: Establecer un buen contacto con la pieza de trabajo. Causa: No hay gas protector o el gas es insuficiente. Solución: Comprobar el regulador de presión, la manguera de gas, la elec- troválvula de gas y la conexión de gas protector de la antorcha de soldadura.
  • Página 79 Solución: Utilizar unos componentes de transporte de hilo correctos. Transporte de hilo inadecuado Causa: Según el sistema, el freno en el avance de hilo o en la fuente de corri- ente está ajustado demasiado fuerte. Solución: Aflojar el ajuste del freno. Causa: Taladro del tubo de contacto incorrecto.
  • Página 80 La antorcha de soldadura se calienta mucho Causa: Solo para antorchas de soldadura Multilock: el racor del cuello antor- cha está aflojado. Solución: Apretar el racor. Causa: La antorcha de soldadura se ha puesto en servicio por encima de la máxima corriente de soldadura.
  • Página 81 Función errónea de la tecla de la antorcha Causa: Las conexiones entre la antorcha de soldadura y la fuente de corrien- te están defectuosas. Solución: Establecer las conexiones correctamente / Enviar la fuente de corri- ente o la antorcha de soldadura al Servicio Técnico. Causa: Impurezas entre la tecla de la antorcha y la caja de la tecla de la antorcha.
  • Página 82: Datos Técnicos

    40 % ED* 400 gerada por gas - min/40° C 60 % ED* 200 60 % ED* 260 60 % ED* 320 MTG 250i, 320i, M21+C1 (EN 439) 100 % ED* 170 100 % ED* 210 100 % ED* 260 400i, 550i [mm (in.)]...
  • Página 83: Juego De Cables Refrigerado Por Gas - Mhp 250I, 400I, 550I G Ml

    Juego de cables MHP 250i G ML MHP 400i G ML refrigerado por I (amperios) 10 min/40° C 40 % ED* 250 40 % ED* 400 gas - MHP 250i, M21+C1 (EN 439) 60 % ED* 200 60 % ED* 300 400i, 550i G ML 100 % ED* 170 100 % ED* 260...
  • Página 84: Antorcha De Soldadura Refrigerada Por Agua - Mtw 250I, 400I, 500I, 700I

    Antorcha de MTW 250i MTW 400i MTW 500i MTW 700i soldadura refri- I (amperios) 10 100 % ED* 100 % ED* 100 % ED* 100 % ED* gerada por agua min/40° C - MTW 250i, M21+C1 (EN 439) 400i, 500i, 700i [mm (in.)] 0,8-1,2 0,8-1,6...
  • Página 85: Cuello Antorcha Refrigerado Por Agua - Mtb 250I, 330I, 400I, 500I, 700I W Ml

    Cuello antorcha MTB 250i MTB 330i MTB 400i MTB 500i refrigerado por W ML W ML W ML W ML agua - MTB 250i, I (amperios) 10 100 % ED* 100 % ED* 100 % ED* 100 % ED* 330i, 400i, 500i, min/40°...
  • Página 87 Caractéristiques techniques Généralités Torche de soudage refroidie par gaz – MTG 250i, 320i, 400i, 550i Faisceau de liaison refroidi par gaz – MHP 250i, 400i, 550i G ML Col de cygne refroidi par gaz – MTB 250i, 320i, 330i, 400i, 550i G ML Torche de soudage refroidie par eau –...
  • Página 88: Généralités

    Généralités Sécurité AVERTISSEMENT! Danger dû à une erreur de manipulation et d'erreur en cours d'opération. Cela peut entraîner des dommages corporels et matériels graves. ▶ Toutes les fonctions et tous les travaux décrits dans le présent document doivent uniquement être exécutés par du personnel techniquement qualifié. ▶...
  • Página 89: Généralités

    Ne jamais mettre en service les appareils refroidis par eau sans réfrigérant. ▶ Pendant le soudage, s'assurer que le débit de réfrigérant est correct - c'est le cas en cas d'utilisation d'appareils refroidis par eau Fronius, lorsqu'un reflux correct du réfrigérant est visible dans le réservoir de réfrigérant du refroidis- seur.
  • Página 90: Options

    Options Poignée pistolet OPT/i T-Handle SET for W6 44,0350,5298 Plaque de pro- Plaque de protection thermique tection thermi- 42,0405,0753 Potentiomètre OPT/i Userinterface Poti W6 4,001,796...
  • Página 91: Gâchette De Torche Supérieure Supplémentaire

    Gâchette de tor- Gâchette de torche supérieure sup- che supérieure plémentaire supplémentaire 42,0405,0671 4,070,958,Z 43,0004,4062 AspirationFu- OPT/i FumeEx Small /5m meEx 44,0350,4078 OPT/i FumeEx Medium /5m 44,0350,4077 OPT/i FumeEx MTG400i US/45° 44,0350,1536 Rallonge de Rallonge de gâchette de torche gâchette de tor- 44,0350,5229...
  • Página 92: Description Des Fonctions Disponibles

    Description des fonctions disponibles Fonction Up/ La torche de soudage Up/Down Down- possède les fonctions suivantes : modification de la puissance de soudage en mode Synergique à l'aide des touches Up/Down. Affichage des erreurs : en cas d'erreur système toutes les LED s'allument en rouge ;...
  • Página 93: Fonctions Spéciales

    Fonction de la gâchette de torche en position de commutation 2 (gâchette de torche complètement enfoncée) : la LED s'éteint ; le soudage commence. REMARQUE! Pour les torches de soudage avec gâchette de torche en haut en option, si une LED est présente sur la torche de soudage, elle ne fonctionnera pas.
  • Página 94: Installation Et Mise En Service

    Installation et mise en service MTG d, MTW d – Monter les pièces d'usure sur le col de cyg- Serrer la buse de gaz jusqu'à la butée...
  • Página 95: Assembler La Torche De Soudage Multilock

    Assembler la REMARQUE! torche de souda- ge Multilock Risque en cas de montage erroné de la torche de soudage. Cela peut endommager la torche de soudage. ▶ Avant le montage du col de cygne, vérifier que le dispositif d'accouplement du col de cygne et du faisceau de liaison est intact et propre. ▶...
  • Página 96: Remarque Concernant La Gaine Guide-Fil Dans Le Cas Des Torches Al

    Remarque con- REMARQUE! cernant la gaine Risque en cas d'utilisation d'un embout de guide-fil inappropriée. guide-fil dans le cas des torches Cela peut entraîner des caractéristiques de soudage erronées. ▶ Si l'on utilise une gaine guide-fil en plastique avec embout de guide-fil en bronze à...
  • Página 97: Monter L'âMe De Guidage Du Fil Dans Le Faisceau De Liaison De Torche De Soudage

    Monter l'âme de REMARQUE! guidage du fil dans le faisceau Afin de pouvoir monter correctement l'âme de guidage du fil, le faisceau de liai- de liaison de tor- son doit être posé droit. che de soudage Âme de guidage du fil en acier Âme de guidage du fil en plas- tique...
  • Página 98: Raccordement De La Torche De Soudage Au Dévidoir

    Visser le raccord de serrage jus- qu'à la butée sur l'âme de gui- dage du fil. L'âme de guidage du fil doit être visible à travers le perçage dans le dispositif de fermeture. Raccordement Uniquement lorsque les con- de la torche de necteurs de réfrigérant dispo- soudage au dévi- nibles en option sont montés...
  • Página 99: Raccorder La Torche De Soudage À La Source De Courant Et Au Refroidisseur

    Raccorder la tor- che de soudage à la source de cou- rant et au refro- idisseur Uniquement lorsque les connecteurs de réfrigérant disponibles en option sont montés dans le refroidisseur et dans le cas d'une torche de soudage refroidie par eau. Toujours raccorder les tuyaux de réfrigérant en tenant compte des mar- quages de couleur.
  • Página 100: Tourner Le Col De Cygne De La Torche De Soudage Multilock

    Tourner le col de ATTENTION! cygne de la tor- che de soudage Risque de brûlure provoquée par le réfrigérant ou le col de cygne chauds. Multilock Cela peut entraîner de graves brûlures. ▶ Avant d'effectuer toute opération, laisser refroidir le réfrigérant et le col de cygne à...
  • Página 101: Remplacer Le Col De Cygne De La Torche De Soudage Multilock

    Remplacer le col ATTENTION! de cygne de la torche de souda- Risque de brûlure provoquée par le réfrigérant ou le col de cygne chauds. ge Multilock Cela peut entraîner de graves brûlures. ▶ Avant d'effectuer toute opération, laisser refroidir le réfrigérant et le col de cygne à...
  • Página 102: Entretien Et Maintenance

    Entretien et maintenance Généralités Une maintenance régulière et préventive de la torche de soudage constitue un facteur important permettant d'en garantir le bon fonctionnement. La torche de soudage est soumise à des températures élevées et à un degré de salissure très important.
  • Página 103: Maintenance À Chaque Remplacement De La Bobine De Fil/Bobine Type Panier

    Contrôler l'état de la buse de gaz, de la protection anti-projections et des isolations et remplacer les composants endommagés. En supplément à chaque mise en service, pour les torches de soudage refro- idies par eau : S'assurer que tous les connecteurs de réfrigérant sont étanches Vérifier la présence d'un reflux de réfrigérant conforme Maintenance à...
  • Página 104 Monter les pièces d'usure Les détails concernant le montage des pièces d'usure figurent dans la section MTG d, MTW d – Monter les pièces d'usure sur le col de cygne à partir de la page...
  • Página 105: Diagnostic D'eRreur, Élimination De L'eRreur

    Interrupteur d'alimentation de la source de courant activé, voyants allumés sur la source de courant Cause : FSC (« Fronius System Connector » - raccord central) non raccordé jusqu'en butée Solution : Insérer le Fronius System Connector jusqu'à la butée Cause : Torche de soudage ou câble de commande de la torche de soudage...
  • Página 106 Mauvaises caractéristiques de soudage Cause : Paramètres incorrects Solution : Corriger les paramètres Cause : Connexion de mise à la masse incorrecte Solution : Établir un bon contact avec la pièce à souder Cause : Pas ou pas assez de gaz de protection Solution : Vérifier le détendeur, le tuyau de gaz, l'électrovanne de gaz et le rac- cord de gaz de la torche de soudage Dans le cas des torches AL, véri-...
  • Página 107 Avance du fil défectueuse Cause : Selon le système, le réglage du frein du dévidoir ou de la source de courant est trop serré Solution : Régler le frein moins fort Cause : L'orifice du tube de contact est obturé Solution : Remplacer le tube de contact Cause :...
  • Página 108 La torche de soudage devient très chaude Cause : Sur les torches de soudage Multilock uniquement : Écrou-raccord du corps de torche de soudage desserré Solution : Serrer l'écrou-raccord Cause : La torche de soudage a été utilisée au-delà de l'intensité de soudage maximale Solution : Baisser la puissance de soudage ou utiliser une torche de soudage...
  • Página 109 Dysfonctionnement de la gâchette de la torche Cause : La connexion entre la torche de soudage et la source de courant est défectueuse Solution : Établir les connexions de manière conforme / adresser la source de courant ou la torche de soudage au S.A.V. Cause : Présence d'impuretés entre la gâchette de torche et son boîtier Solution :...
  • Página 110: Caractéristiques Techniques

    I (Ampère) 10 min/ 40 % ED* 250 40 % ED* 320 40 % ED* 400 gaz – MTG 250i, 40 °C 60 % ED* 200 60 % ED* 260 60 % ED* 320 320i, 400i, 550i...
  • Página 111: Faisceau De Liaison Refroidi Par Gaz - Mhp 250I, 400I, 550I G Ml

    Faisceau de liai- MHP 250i G ML MHP 400i G ML son refroidi par I (Ampère) 10 min/40 °C 40 % ED* 250 40 % ED* 400 gaz – MHP 250i, M21+C1 (EN 439) 60 % ED* 200 60 % ED* 300 400i, 550i G ML 100 % ED* 170 100 % ED* 260...
  • Página 112: Torche De Soudage Refroidie Par Eau - Mtw 250I, 400I, 500I, 700I

    Torche de souda- MTW 250i MTW 400i MTW 500i MTW 700i ge refroidie par I (Ampère) 10 min/ 100 % ED* 100 % ED* 100 % ED* 100 % ED* eau – MTW 250i, 40 °C 400i, 500i, 700i M21+C1 (EN 439) [mm (in.)] 0,8 à...
  • Página 113: Col De Cygne Refroidi Par Eau - Mtb 250I, 330I, 400I, 500I, 700I W Ml

    Col de cygne re- MTB 250i MTB 330i MTB 400i MTB 500i froidi par eau – W ML W ML W ML W ML MTB 250i, 330i, I (Ampère) 10 min/ 100 % ED* 100 % ED* 100 % ED* 100 % ED* 400i, 500i, 700i 40 °C...
  • Página 115 Feildiagnose, feilutbedring Tekniske data Generelt Sveisepistol gasskjølt – MTG 250i, 320i, 400i, 550i Slangepakke gasskjølt - MHP 250i, 400i, 550i G ML Pistolkropp gasskjølt – MTB 250i, 320i, 330i, 400i, 550i G ML Sveisepistol vannkjølt – MTW 250i, 400i, 500i, 700i Slangepakke vannkjølt –...
  • Página 116: Generelt

    Generelt Sikkerhet FARE! Fare på grunn av feilbetjening og mangelfullt utført arbeid. Følgene kan bli alvorlige personskader og materielle skader. ▶ Alt arbeid og alle funksjonene som er beskrevet i dette dokumentet, skal utelukkende utføres av teknisk opplært fagpersonale. ▶ Les og forstå...
  • Página 117: Generelt

    Ta aldri i bruk vannkjølte apparater uten kjølemiddel. ▶ Forsikre deg om at det er god kjølemiddelgjennomstrømning under sveising. På Fronius kjøleapparater er dette tilfelle hvis det er en jevn tilba- kestrømning av kjølemiddel i kjølemiddelbeholderen på kjøleapparatet. ▶ Produsentens garanti gjelder ikke for skader som er oppstått dersom punk- tene over ikke er fulgt, alle garantikrav bortfaller.
  • Página 118: Alternativer

    Alternativer Pistolhåndtak OPT/i T-Handle SET for W6 44,0350,5298 Varmebeskytter Varmebeskytter 42,0405,0753 Potensiometer OPT/i Userinterface Poti W6 4,001,796...
  • Página 119: Ekstra Brennertast Oppe

    Ekstra brenner- Ekstra brennertast oppe tast oppe 42,0405,0671 4,070,958,Z 43,0004,4062 AvsugFumeEx OPT/i FumeEx Small /5m 44,0350,4078 OPT/i FumeEx Medium /5m 44,0350,4077 OPT/i FumeEx MTG400i US/45° 44,0350,1536 Brennertastfor- Brennertastforlengelse lengelse 44,0350,5229...
  • Página 120: Beskrivelse Av Tilgjengelige Funksjoner

    Beskrivelse av tilgjengelige funksjoner Up/Down-funk- Sveisepistolen med up/down-funksjon sjon har følgende funksjoner: Endring av sveiseeffekten i syner- gic-driften ved hjelp av up/down- tasten Feilvisning: Ved en systemfeil lyser alle lysdioder rødt Ved en datakommunikasjons- feil blinker alle lysdioder rødt Selvtest i oppstartfasen: Alle lysdioder lyser kort etter hverandre JobMaster-funk-...
  • Página 121: Spesialfunksjoner

    Brennertastens funksjon i posisjon 2 (brennertasten helt trykket ned): Lysdioden slukker. Sveisestart. MERKNAD! På sveisepistoler med alternativ brennertast oppe fungerer ikke LED-en på svei- sepistolen. Spesialfunksjo- Brennertasten og funksjonstastene kan programmeres med forskjellige spesial- funksjoner. Du finner nærmere informasjon om spesialfunksjonene i bruksanvisningen til strømkilden.
  • Página 122: Installering Og Idriftsetting

    Installering og idriftsetting MTG d, MTW d – Montere for- bruksdeler på sveisepistolen- heten Trekk til gassdysen til stopp...
  • Página 123: Sette Sammen Multilock-Sveisepistol

    Sette sammen MERKNAD! Multilock-sveise- pistol Fare på grunn av feil montering av sveisepistolen. Følgene kan bli skader på sveisepistolen. ▶ Forsikre deg om at koblingsstedet på pistolkroppen og på slangepakken er uskadd og rent før montering av pistolkroppen. ▶ På vannkjølte sveisepistoler kan det oppstå økt motstand når overfalsmutte- ren skal skrus fast på...
  • Página 124: Merknad Til Trådmaterkjerne Ved Gasskjølte Sveisepistoler

    Forsikre deg om at overfalsmutteren er skrudd fast til stopp. Merknad til MERKNAD! trådmaterkjerne ved gasskjølte Fare på grunn av feil trådføringsinnsats. Følgene kan bli dårlige sveiseegenskaper. sveisepistoler ▶ Hvis du bruker en trådleder i plast med en trådføringsinnsats i bronse i stedet for en trådleder i stål på...
  • Página 125: Monter Trådlederen I Sveisepistol-Slangepakken

    Monter trådlede- MERKNAD! ren i sveisepis- tol-slangepak- For at trådlederen skal kunne monteres riktig, må slangepakken legges rett ut når trådlederen skal monteres. Trådleder i stål Trådleder i plast...
  • Página 126: Koble Sveisepistolen Til Trådmateren

    Skru fast spennippelen til stopp på trådlederen. Trådlederen må være synlig gjennom hullet i låsen. Koble sveisepis- kun hvis kjølemiddeltilkoblinge- tolen til trådma- ne som er ekstrautstyr, er inne- teren bygd i trådmateren og ved vannkjølt sveisepistol. Koble alltid kjølemiddelslange- ne til i henhold til fargemarke- ringene på...
  • Página 127: Koble Sveisepistolen Til Strømkilden Og Kjøleapparatet

    Koble sveisepis- tolen til strømkilden og kjøleapparatet kun hvis kjølemiddeltilkoblingene som er ekstrautstyr, er innebygd i kjøle- apparatet og ved vannkjølt sveisepistol. Koble alltid kjølemiddelslangene til i henhold til fargemarkeringene på dem.
  • Página 128: Dreie Pistolkroppen På Multilock-Sveisepistolen

    Dreie pistolkrop- FORSIKTIG! pen på multi- lock-sveisepisto- Fare for forbrenning på grunn av varmt kjølemiddel og varm pistolkropp. len. Følgene kan bli alvorlige forbrenninger. ▶ Før arbeidet begynner, må kjølemiddelet og pistolkroppen avkjøles til rom- temperatur (+25 °C, +77 °F). Forsikre deg om at overfalsmutteren er skrudd fast til stopp.
  • Página 129: Bytte Pistolkroppen På Multilock-Sveisepistolen

    Bytte pis- FORSIKTIG! tolkroppen på multilock-svei- Fare for forbrenning på grunn av varmt kjølemiddel og varm pistolkropp. sepistolen Følgene kan bli alvorlige forbrenninger. ▶ Før arbeidet begynner, må kjølemiddelet og pistolkroppen avkjøles til rom- temperatur (+25 °C, +77 °F). ▶ Det er alltid en rest kjølemiddel i pistolkroppen.
  • Página 130: Pleie Og Vedlikehold

    Pleie og vedlikehold Generelt Regelmessig og forebyggende vedlikehold av sveisepistolen er viktige faktorer for å sikre problemfri drift. Sveisepistolen utsettes for høye temperaturer og kraftig forurensning. Derfor må sveisepistolen vedlikeholdes oftere enn andre kompo- nenter i sveisesystemet. FORSIKTIG! Fare for skader ved ikke-forskrifts- messig håndtering av sveisepistolen.
  • Página 131: Vedlikehold Ved Hvert Bytte Av Tråd / Kurvspole

    Kontroller gassdysen, sprutbeskyttelsen og isolasjonene og sjekk om det er skader på dem. Skift ut skadde komponenter. I tillegg ved hver bruk av vannkjølte sveisepistoler: Forsikre deg om at alle kjølemiddel-tilkoblinger er tette. Forsikre deg om at kjølemiddelreturen fungerer. Vedlikehold ved Rengjør trådmaterslangen med redusert trykkluft.
  • Página 132 Montere forbruksdeler Du finner informasjon om montering av forbruksdelene i avsnittet d, MTW d – Montere forbruksdeler på sveisepistolenheten fra side 122.
  • Página 133: Feildiagnose, Feilutbedring

    Utbedring: Bytt sveisepistolen. Ingen funksjon etter at brennertasten er trykket på. Nettbryteren på strømkilden er slått på, indikasjonene på strømkilden lyser. Årsak: FSC (‘Fronius System Connector-sentraltilkobling) er ikke satt inn til anslag. Utbedring: Sett i FSC til stopp Årsak: Sveisepistol eller sveisepistol-styreledning er defekt.
  • Página 134 Dårlige sveiseegenskaper. Årsak: Feil sveiseparameter. Utbedring: Korriger innstillingene. Årsak: Dårlig jordforbindelse. Utbedring: Opprett god kontakt til arbeidsemnet. Årsak: Ingen eller for lite beskyttelsesgass. Utbedring: Kontroller trykkreduksjonsventil, gasslange, gass-magnetventil og sveisepistol-gasstilkobling. På gasskjølt sveisepistol må gasstetningen kontrolleres, bruk egnet trådmaterkjerne. Årsak: Sveisepistolen er ikke tett.
  • Página 135 Dårlig trådmating. Årsak: Avhengig av system er bremsen i trådmateren eller i strømkilden trukket for stramt til. Utbedring: Still inn bremsen slakere. Årsak: Hullet til kontaktrøret er forskjøvet. Utbedring: Bytt kontaktrøret. Årsak: Trådmaterkjernen eller trådmaterinnsatsen er defekt. Utbedring: Kontroller trådmaterkjernen eller trådmaterinnsatsen for knekk, smuss osv.
  • Página 136 Sveisepistolen blir svært varm. Årsak: Kun ved multilock-sveisepistoler: Overfalsmutteren på sveisepisto- lenheten er løs. Utbedring: Trekk til overfalsmutteren. Årsak: Sveisepistolen ble drevet med kraftigere sveisestrøm enn maksimalt tillatt. Utbedring: Reduser sveiseeffekten eller bruk en kraftigere sveisepistol. Årsak: Sveisepistolen er for svakt dimesjonert. Utbedring: Ta hensyn til innkoblingsvarighet og belastningsgrenser.
  • Página 137 Feilfunksjon i brennertasten. Årsak: Pluggforbindelsen mellom sveisepistol og strømkilde er mangelfull. Utbedring: Opprett ordentlig pluggforbindelse / lever strømkilde eller sveisepis- tol til service. Årsak: Forurensninger mellom brennertast og huset til brennertasten. Utbedring: Fjern forurensningen. Årsak: Styreledningen er defekt. Utbedring: Ta kontakt med kundeservice. Sveisesømmen er porøs.
  • Página 138: Tekniske Data

    = 10 mA Brennertastdrift er bare tillatt innenfor rammene gitt i de tekniske dataene. Produktet tilsvarer kravene i standarden IEC 60974-7 / - 10 CI. A. Sveisepistol gas- MTG 250i MTG 320i MTG 400i skjølt – MTG I (ampere) 10 min/40°...
  • Página 139: Slangepakke Gasskjølt - Mhp 250I, 400I, 550I G Ml

    Slangepakke MHP 250i G ML MHP 400i G ML gasskjølt - MHP I (ampere) 10 min/40° C 40 % IV* 250 40 % IV* 400 250i, 400i, 550i M21+C1 (EN 439) 60 % IV* 200 60 % IV* 300 G ML 100 % IV* 170 100 % IV* 260 [mm (in.)]...
  • Página 140: Sveisepistol Vannkjølt - Mtw 250I, 400I, 500I, 700I

    Sveisepistol MTW 250i MTW 400i MTW 500i MTW 700i vannkjølt – MTW I (ampere) 10 min/40° 100 % IV* 100 % IV* 100 % IV* 100 % IV* 250i, 400i, 500i, 700i M21+C1 (EN 439) [mm (in.)] 0,8–1,2 0,8–1,6 1,0–1,6 1,0–1,6 Ø...
  • Página 141: Pistolkropp Vannkjølt - Mtb 250I, 330I, 400I, 500I, 700I W Ml

    Pistolkropp MTB 250i MTB 330i MTB 400i MTB 500i vannkjølt - MTB W ML W ML W ML W ML 250i, 330i, 400i, I (ampere) 10 min/40° 100 % IV* 100 % IV* 100 % IV* 100 % IV* 500i, 700i W ML M21+C1 (EN 439) [mm (in.)] 0,8–1,2...
  • Página 143 Dados técnicos Geral Tocha de solda refrigerada a gás - MTG 250i, 320i, 400i, 550i Jogo de mangueira refrigerado a gás - MHP 250i, 400i, 550i G ML Corpo da tocha de solda refrigerada a gás - tubo curvado MIG/MAG 250i, 320i, 330i, 400i, 550i G ML Tochas de solda refrigeradas a água - MTW 250i, 400i, 500i, 700i...
  • Página 144: Informações Gerais

    Informações gerais Segurança PERIGO! Perigo devido a manuseio e trabalhos realizados incorretamente. Podem ocorrer ferimentos e danos materiais graves. ▶ Todos os trabalhos e funções descritos nesse documento somente devem ser realizados por técnicos especializados e treinados. ▶ Ler e compreender completamente este documento. ▶...
  • Página 145: Informações Gerais

    ▶ Durante a soldagem, garantir que o fluxo do líquido para o refrigerador seja adequado ao usar dispositivos do refrigerador da Fronius, se for o caso, é possível ver um retorno do refrigerador apropriado no recipiente de refrige- ração do dispositivo do refrigerador.
  • Página 146: Opções

    Opções Cabo tipo pistola OPT/i T-Handle SET for W6 44,0350,5298 Escudo térmico Escudo térmico 42,0405,0753 Potenciômetro OPT/i Userinterface Poti W6 4,001,796...
  • Página 147: Tecla De Queima Adicional Na Parte Superior

    Tecla de queima Tecla de queima adicional na parte su- adicional na par- perior te superior 42,0405,0671 4,070,958,Z 43,0004,4062 ExtraçãoFumeEx OPT/i FumeEx Small /5m 44,0350,4078 OPT/i FumeEx Medium /5m 44,0350,4077 OPT/i FumeEx MTG400i US/45° 44,0350,1536 Extensão da tec- Extensão da tecla de queima la de queima 44,0350,5229...
  • Página 148: Descrição De Funções Disponíveis

    Descrição de funções disponíveis FunçãoUp/ A tocha de solda cima/baixo possui as Down- seguintes funções: Alteração da energia de soldagem na operação Synergic com as te- clas Up/Down (para cima/para bai- Indicação de erro: Em caso de erro do sistema, todos os LEDs acendem em vermelho Em caso de erro de comuni-...
  • Página 149: Funções Da Tecla De Queima De Dois Níveis

    Funções da tecla Função da tecla de queima na posição de queima de de comutação 1 (tecla de queima semi- dois níveis pressionada): O LED acende. Função da tecla de queima na posição de comutação 2 (tecla de queima to- talmente pressionada): O LED apaga.
  • Página 150: Instalação E Colocação Em Funcionamento

    Instalação e colocação em funcionamento MTG d, MTW d - Montar as peças de desgaste no corpo da tocha de solda Apertar o bico de gás até o en- costo...
  • Página 151: Montar A Tocha De Solda Multilock

    Montar a tocha AVISO! de solda multi- lock Risco devido à montagem errada da tocha de solda. Danos à tocha de solda podem ser provocados. ▶ Antes de montar o tubo curvado, garantir que a posição de acoplamento do tubo curvado e do jogo de extensão de mangueira esteja limpa e intacta. ▶...
  • Página 153: Montar O Fio De Revestimento Interior No Jogo De Mangueira Da Tocha

    Montar o fio de AVISO! revestimento in- terior no jogo de Para que o fio de revestimento interior possa ser montado corretamente, inserir mangueira da to- o jogo de mangueira de forma reta durante a montagem do fio de revestimento interior.
  • Página 154: Conectar A Tocha De Solda No Avanço De Arame

    Rosquear o nipple de aperto até o encosto do fio de revestimen- to interior. Deve ser possível ver o fio de revestimento interior através do furo no fecho. Conectar a tocha Apenas quando as conexões do de solda no agente refrigerador opcionais avanço de arame estiverem montadas no avanço de arame e com tocha de solda...
  • Página 155: Conectar A Tocha De Solda Na Fonte De Solda E No Dispositivo De Refrigeração

    Conectar a tocha de solda na fonte de solda e no dis- positivo de refri- geração Apenas quando as conexões do agente refrigerador opcionais estiverem montadas no dispositivo de refrigeração e com tocha de solda refrigerada à água. Sempre conectar as mangueiras do refrigerador de acordo com as mar- cações de cores.
  • Página 156: Girar O Tubo Curvado Da Tocha De Solda Multilock

    Girar o tubo cur- CUIDADO! vado da tocha de solda multilock Perigo de queimadura pelo agente refrigerador quente e pelo tubo curvado quente. Escaldaduras graves podem ser provocadas. ▶ Antes do início dos trabalhos, deixar o agente refrigerador e o tubo curvado esfriarem até...
  • Página 157: Trocar O Tubo Curvado Da Tocha De Solda Multilock

    Trocar o tubo CUIDADO! curvado da tocha de solda multi- Perigo de queimadura pelo agente refrigerador quente e pelo tubo curvado lock quente. Escaldaduras graves podem ser provocadas. ▶ Antes do início dos trabalhos, deixar o agente refrigerador e o tubo curvado esfriarem até...
  • Página 158: Conservação E Manutenção

    Conservação e manutenção Informações ge- A manutenção regular e preventiva da tocha de solda é um fator importante para rais uma operação sem falhas. A tocha de solda é submetida a altas temperaturas e muita sujeira. Por isso, a tocha de solda precisa de uma manutenção mais fre- quente do que outros componentes do sistema de soldagem.
  • Página 159: Manutenção A Cada Troca Da Bobina De Arame/Cesta-Tipo Carretel

    Verificar bico de gás, proteção contra respingos e isolamentos quanto a danos, e substituir componentes danificados. Além disso, em cada comissionamento, nas tochas de solda resfriadas a água: garantir que todas as conexões do refrigerador estejam vedadas garantir que haja um fluxo de retorno adequado do refrigerador Manutenção a Limpar a mangueira de alimentação de arame com ar comprimido reduzido cada troca da...
  • Página 160 Montar peças de desgaste Os detalhes para a montagem das peças de desgaste constam na seção MTG d, MTW d - Montar as peças de desgaste no corpo da tocha de solda a partir da página 150.
  • Página 161: Diagnóstico De Erro, Eliminação De Erro

    Sem função após apertar a tecla de queima Interruptor da rede da fonte de solda ligado, indicações acesas na fonte de solda Causa: FSC (‘Sistema de conexão Fronius’ - Conexão central) não inserida até o encosto Solução: Inserir o sistema de conexão Fronius até encosto...
  • Página 162 Características de soldagem ruins Causa: Parâmetros de soldagem incorretos Solução: Corrigir configurações Causa: Conexão à terra ruim Solução: Estabelecer um bom contato para a peça de trabalho Causa: Nenhum ou pouco gás de proteção Solução: Verificar válvula redutora de pressão, mangueira de gás, válvula so- lenoide de gás e conexão da tocha de solda e do gás.
  • Página 163 Transporte de arame ruim Causa: Dependendo do sistema, freios na velocidade do arame ou na fonte de solda ajustados muito firmemente Solução: Ajustar o freio mais solto Causa: Orifício do tubo de contato entupido Solução: Substituir o tubo de contato Causa: Fio de revestimento interior ou inserção do fio de revestimento defei- tuoso...
  • Página 164 A tocha de solda esquenta muito Causa: Somente para tocha de solda Multilock: Porca de capa do corpo da tocha de solda solta Solução: Apertar a porca de capa Causa: Tocha de solda foi operada acima da corrente de soldagem máxima Solução: Reduzir a energia de soldagem ou utilizar a tocha de solda com a ca- pacidade correta...
  • Página 165 Funcionamento da tecla de queima com defeito Causa: Conector entre a tocha de solda e fonte de solda incorreto Solução: Estabelecer a conexões adequadamente/ enviar a fonte de solda ou a tocha de solda para assistência técnica Causa: Impurezas entre a tecla de queima e a carcaça da tecla de queima Solução: Remover as impurezas Causa:...
  • Página 166: Dados Técnicos

    MTG 400i refrigerada a gás I (ampère) 10 min/ 40 % ED* 250 40 % ED* 320 40 % ED* 400 - MTG 250i, 320i, 40 °C 60 % ED* 200 60 % ED* 260 60 % ED* 320 400i, 550i...
  • Página 167: Jogo De Mangueira Refrigerado A Gás - Mhp 250I, 400I, 550I G Ml

    Jogo de man- MHP 250i G ML MHP 400i G ML gueira refrigera- I (ampère) 10 min/40 °C 40 % ED* 250 40 % ED* 400 do a gás - MHP M21+C1 (EN 439) 60 % ED* 200 60 % ED* 300 250i, 400i, 550i 100 % ED* 170 100 % ED* 260...
  • Página 168: Tochas De Solda Refrigeradas A Água - Mtw 250I, 400I, 500I, 700I

    Tubo curvado MIG/MAG Tubo curvado MIG/MAG 400i G ML 550i G ML ED = ciclo de trabalho Tochas de solda MTW 250i MTW 400i MTW 500i MTW 700i refrigeradas a I (ampère) 10 min/ 100 % ED* 100 % ED* 100 % ED* 100 % ED* água - MTW...
  • Página 169: Corpo Da Tocha De Solda Refrigerada A Água - Tubo Curvado Mig/Mag 250I, 330I, 400I

    MHP 500i W ML MHP 700i W ML ** Menor capacidade de refrigeração conforme norma IEC 60974-2 Corpo da tocha Tubo cur- Tubo cur- Tubo cur- Tubo cur- de solda refri- vado vado vado vado gerada a água - MIG/MAG MIG/MAG MIG/MAG MIG/MAG...