Canon XH G1 Manual De Instrucciones
Ocultar thumbs Ver también para XH G1:
Tabla de contenido

Publicidad

Enlaces rápidos

Mini
Digital
Video
Cassette
CÁMARA-GRABADORA DE VÍDEO HD
Manual de instrucciones
Español
Introducción
Preparativos
Grabación
Personalización
Reproducción
Edición
Uso de la tarjeta
de memoria
Información
adicional
PAL
CEL-SG2SA2A0

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Canon XH G1

  • Página 1 CÁMARA-GRABADORA DE VÍDEO HD Español Manual de instrucciones Introducción Preparativos Grabación Personalización Reproducción Edición Mini Digital Video Cassette Uso de la tarjeta de memoria Información adicional CEL-SG2SA2A0...
  • Página 2: Instrucciones De Uso Importantes

    WEEE autorizado o con el servicio de recogida de basuras para hogares. Si desea más información acerca de la devolución y reciclado de productos WEEE, visite la web www.canon-europe.com/environment. (EEA: Noruega, Islandia y Liechtenstein)
  • Página 3: Cómo Usar Este Manual

    Cómo usar este manual Gracias por adquirir la Canon XH G1/XH A1. Antes de utilizar la videocámara, lea detenidamente este manual y consérvelo para futuras consultas. Si su videocámara no funcionase correctamente, consulte la tabla de Problemas y soluciones ( 149).
  • Página 4: Acerca De Las Especificaciones De Hd/Hdv Y Sd/Dv

    Acerca de las especificaciones de HD/HDV y SD/DV A lo largo de todo el manual distinguiremos entre las especificaciones de la señal de vídeo usadas por la sección de cámara, y las especificaciones de grabación usadas por la sección de grabación. La señal de vídeo se puede ajustar a los formatos HD (alta definición) o SD (definición normal).
  • Página 5: Tabla De Contenido

    Índice Introducción Instrucciones de uso importantes........................2 Cómo usar este manual ............................ 3 Confirmación de los accesorios suministrados ....................7 Guía de componentes ............................8 Preparativos Preparación de la fuente de alimentación ....................... 13 Preparativos de la videocámara ........................16 Mando a distancia ............................
  • Página 6 Conexión a un monitor/televisor ........................93 Salida de audio............................97 Vuelta a un punto previamente marcado......................98 Búsqueda de índice............................99 Búsqueda de fechas............................100 Visualización del código de datos ......................... 101 Cambio del modo de sensor remoto ......................102 Edición Grabación de una señal de vídeo externa (entrada de línea analógica, entrada HDV/DV) ......
  • Página 7: Confirmación De Los Accesorios Suministrados

    Confirmación de los accesorios suministrados Transformador de CC Batería BP-950G Tarjeta de memoria Mando a distancia Cargador de alimenta- DC-920 SDC-16M SD WL-D5000 ción compacto CA-920 Dos pilas AA (R6) Parasol del objetivo Tapa del objetivo Correa de hombro Cable de vídeo SS-1100 estéreo STV-290N Adaptador...
  • Página 8: Guía De Componentes

    Guía de componentes XH G1/XH A1 Vista izquierda Dial POWER Modo de control externo Modo VCR/PLAY Apagado Automático Prioridad de la obturación Prioridad de la abertura Manual Programas de Foco grabación Noche Grabación simple Botón DISP. (información) ( Anillo de enfoque ( Botón PEAKING (agudizador) (...
  • Página 9 Vista derecha Palanca de zoom de la empuñadura ( Selectores XLR MIC ATT. ( Botón PHOTO ( 109) Selector LINE/MIC ( Dial de ajuste para las velocidades de zoom ( Selector para selección del canal de entrada ( Selector ZOOM SPEED ( Parasol del objetivo ( Selector (tarjeta/cinta) (...
  • Página 10: Vista Frontal

    Vista frontal Vista posterior Alojamiento para el micrófono externo ( Terminal Luz indicadora ( Terminal HDV/DV ( 94, 103, 106) Sensor externo para enfoque automático instantáneo Indicador HDV ( Terminal (auriculares) Correa de sujeción ( Selector de salida de vídeo ( Rosca de anclaje para el adaptador opcional para Terminal A/V1 ( trípode TA-100 (...
  • Página 11 Vista superior Botón (pausa) ( 91) / Palanca de zoom de la empuñadura ( botón DRIVE MODE ( 112) Botón PHOTO ( 109) Botón (parada) ( 91) / Dial de ajuste para las velocidades de zoom ( botón (modo de medición) ( 114) Botón RESET Botón (rebobinado) (...
  • Página 12: Mando A Distancia Wl-D5000

    Mando a distancia WL-D5000 Botón PHOTO ( 109) Botón REMOTE SET ( 102) Botón START/STOP ( Botón AV DV ( 105) Botón MENU ( Botones del zoom ( Botón TV SCREEN ( Bontones del menú de selección ( Botón SLIDESHOW ( 117) Botón SET ( Botón DATA CODE (...
  • Página 13: Preparación De La Fuente De Alimentación

    Preparación de la fuente de alimentación Preparativos Carga de la batería Desconecte el transformador de CC del cargador de alimentación antes de la carga. Quite la tapa de los terminales de la batería. 1. Conecte el cable de alimentación al cargador.
  • Página 14: Conexión A La Red Eléctrica

    Conexión a la red eléctrica 1. Ponga el díal en OFF. 2. Fije el transformador de CC a la videocámara. Abra el compartimiento de la batería y deslice suavemente el transformador de corriente continua hasta el fondo hasta que encaje con un chasquido. 3.
  • Página 15 Tiempo de carga, grabación y reproducción Los tiempos que figuran a continuación son aproximados y varían en función de las condiciones de carga, grabación y reproducción. Batería BP-930 BP-945 BP-950G BP-970G Tiempo de carga con el adaptador compacto de corriente 145 min 220 min 235 min...
  • Página 16: Preparativos De La Videocámara

    Preparativos de la videocámara Ajuste dióptrico Encienda la videocámara y ajuste la palanca de ajuste dióptrico. Evite que la luz solar incida directamente sobre el visor. El visor de LCD se puede dañar debido a la concentración de la luz a través de la lente. Preste especial atención al montar la videocámara en un trípode o durante el transporte.
  • Página 17: Cómo Usar La Pantalla Lcd

    Cómo usar la pantalla LCD 1. Desplace el selector OPEN en la dirección de la flecha para liberar la pantalla LCD. 2. Despliegue la pantalla LCD. 3. Gire la pantalla LCD hasta ajustarla en la posición deseada. Se puede cambiar la pantalla LCD a visualización a blanco y negro ( 18).
  • Página 18: Cómo Usar El Visor Y La Pantalla Lcd Simultáneamente

    Cómo usar el visor y la pantalla LCD simultáneamente De forma predeterminada, el visor se apaga cuando se usa la pantalla LCD. Siga el procedimiento que se indica más abajo para usar ambos simultáneamente. MENU CONF.DISPLAY/ ACT. VIS+LCD ••• DESC 1.
  • Página 19: Instalación Del Parasol Del Objetivo

    Instalación del parasol del objetivo Instale el parasol del objetivo para evitar que penetre luz parásita y para proteger el objetivo. 1. Coloque el parasol en la parte frontal del objetivo de forma que la ventanilla para sensor externo de enfoque automático quede hacia abajo y gírelo 90 grados en el sentido de las agujas del reloj.
  • Página 20: Mando A Distancia

    Mando a distancia Cuando pulse los botones del mando a distancia, diríjalo hacia el sensor de la videocámara. Inserción de las pilas El mando a distancia funciona con dos pilas AA (R6). 1. Abra la tapa de las pilas. 2. Inserte las pilas conforme a la disposición de las marcas + y –.
  • Página 21: Carga/Descarga De Una Videocasete

    Carga/descarga de una videocasete Utilice únicamente videocasetes que lleven el logotipo . Para grabación en HDV recomendamos que utilice videocasetes compatibles con el formato HDV. 1. Deslice el selector OPEN/EJECT para abrir la tapa del compartimiento de la videocasete. El compartimiento de la videocasete se abre automáticamente.
  • Página 22: Inserción/Extracción De Una Tarjeta De Memoria

    Inserción/Extracción de una tarjeta de memoria En esta videocámara sólo se pueden usar tarjetas de memoria SDHC, SD o MultiMedia (MMC). Inserción de la tarjeta 1. Ponga el dial en OFF. 2. Pulse el selector OPEN en el sentido de la flecha para abrir la tapa del compartimiento de la batería/tarjeta de memoria.
  • Página 23: Cambio De Ajustes Con El Botón Menu

    Cambio de ajustes con el botón MENU Muchas de las funciones de la videocámara pueden cambiarse en el menú de la pantalla. Dial SELECT/SET Botón MENU Selección de menús y ajustes 1. Pulse el botón MENU para abrir el menú. 2.
  • Página 24: Ajuste Del Huso Horario, La Fecha Y La Hora

    Ajuste del huso horario, la fecha y la hora Ajuste el huso horario, la fecha y la hora cuando utilice la videocámara por primera vez o cuando la pila de reserva se haya descargado por completo. Ajuste del huso horario/hora de verano MENU CONF.SISTEMA/ CONFIG.
  • Página 25: Grabación

    Grabación Grabación Antes de empezar a grabar Haga primero una grabación de prueba para ver si la videocámara funciona correctamente. Si es necesario, limpie los cabezales de vídeo ( 144). El formato de grabación predeterminado es HDV. Con respecto a la grabación de audio, consulte el capítulo respectivo ( 43).
  • Página 26: Grabación Desde Abajo

    Grabación desde abajo El asa de transporte está equipada con un duplicado Mando del zoom de los controles de grabación y de zoom, ideales para la grabación desde abajo. Deslice el interruptor Interruptor LOCK LOCK en la dirección de la flecha para evitar activarlos.
  • Página 27: Información En Pantalla Durante La Grabación

    Información en pantalla durante la grabación Cinta restante Indica, en minutos, el tiempo de cinta que queda. Cuando la cinta llegue a su fin, aparecerá “ FIN”. • Cuando el tiempo restante sea inferior a 15 segundos, es posible que no aparezca el tiempo de cinta que queda.
  • Página 28: Visualización De Los Marcadores

    Visualización de los marcadores Puede hacer aparecer los marcadores en la pantalla para ayudarle a encuadrar al sujeto con precisión. Seleccione un marcador central, un marcador horizontal o un retículo. También puede ajustar la intensidad de los marcadores en la pantalla ( 84 ).
  • Página 29: Selección Del Formato De La Señal Y Formato De Grabación

    Selección del formato de la señal y formato de grabación Se puede seleccionar el formato de la señal de grabación (alta definición o definición normal) y para las grabaciones en definición normal, también el formato de grabación. Como quiera que las pantallas de la videocámara tienen un formato 16:9, cuando se seleccione [SD4:3] la imagen aparecerá...
  • Página 30: Busqueda De Fin De La Última Escena

    Busqueda de fin de la última escena Puede utilizar esta función para localizar el final de la última escena grabada. Botón END SEARCH Pulse el botón END SEARCH. • Aparece • La videocámara hace que la cinta se rebobine/avance rápidamente, reproduce los últimos pocos segundos de la grabación, y para la cinta.
  • Página 31: Utilización Del Zoom

    Utilización del zoom Puede utilizar el zoom desde la empuñadura lateral o el asa de la videocámara. También puede utilizar el anillo de zoom del objetivo o los botones de zoom del mando a distancia. Mediante las funciones personalizables ( 79) se puede cambiar la dirección de los ajustes girando el anillo del zoom, activando o desactivando el zoom de alta velocidad o cambiando el indicador del zoom a una barrá...
  • Página 32: Preajuste Del Zoom

    Preajuste del zoom Esta función hace posible que cualquier ajuste dado del zoom se memorice y se vuelva instantáneamente al ajuste del zoom. Selector POSITION PRESET Selector POSITION PRESET ON/SET Preajuste del zoom 1. Ajuste el selector POSITION PRESET en ZOOM. 2.
  • Página 33: Ajuste Del Enfoque

    Ajuste del enfoque La videocámara puede ajustarse a enfoque automático o enfoque manual. Enfoque automático El enfoque automático se puede ajustar a enfoque automático normal o enfoque automático instantáneo*. La videocámara dispone también de una función de enfoque automático forzado para permitir enfocar automáticamente cuando se está...
  • Página 34: Enfoque Manual

    Anulación temporal del enfoque automático Incluso en modo de enfoque automático, gire el anillo del enfoque para realizar temporalmente un enfoque manual. La videocámara regresa al enfoque automático tan pronto como se libera el anillo de enfoque. AF instantáneo temporal Durante el enfoque manual o AF Normal, mantenga pulsado a fondo el botón PUSH AF.
  • Página 35: Funciones De Ayuda Al Enfoque (Agudización Y Ampliación)

    El enfoque manual no puede seleccionarse en el modo grabación fácil . Aunque ajuste el selector de enfoque en el objetivo a M, el enfoque automático (AF instantáneo) permancerá activado. La distancia de enfoque al motivo se visualiza durante aproximadamente 3 segundos cuando se cambia de enfoque automático a enfoque manual o cuando se mueve el anillo de enfoque en el modo de enfoque manual.
  • Página 36: Ajuste De La Velocidad De Preajuste Del Enfoque

    Ajuste de la velocidad de preajuste del enfoque MENU CONFIG.CÁMARA VEL.ENF.PR. • ALTA Abra el menú y seleccione [CONFIG.CÁMARA]. Seleccione [VEL.ENF.PR.], elija una opción de ajuste y cierre el menú. La velocidad seleccionada aparece junto a “MF”. Vuelta al enfoque preajustado Coloque el selector POSITION PRESET ON/SET en ON.
  • Página 37: Uso Del Filtro Nd

    Uso del filtro ND Cuando esté grabando en ambientes muy luminosos, la videocámara ajustará un valor de abertura pequeño y la imagen podría aparecer borrosa. Active o desactive el filtro ND de acuerdo con la visualización de la pantalla. Selector ND FILTER Al grabar en un programa distinto de M Manual y si el selector AGC está...
  • Página 38: Selección De La Velocidad De Grabación

    Selección de la velocidad de grabación Se pueden seleccionar las velocidades de grabación normales 50i y 25F, independientemente del modo de grabación. Modo 50i Graba en el modo de 50 fps entrelazado, igual que las señales de TV normal. Modo 25F Graba en el modo de 25 fps progresivo y da salida a señales convertidas a 50 fps entrelazado.
  • Página 39: Ajuste Del Código De Tiempos

    Ajuste del código de tiempos Puede seleccionar el código de tiempos de funcionamiento en grabación de la videocámara. Puede introducir el valor incial para los ajustes [FUNC.LIBRE] y [FUNC.GR.PR.]. [FUNC.GRAB.]: El código de tiempos sólo funciona cuando se graba. [FUNC.GR.PR.]: El código de tiempos sólo funciona cuando se graba a partir de un valor preajustado. [FUNC.LIBRE]: El código de tiempos funciona sin tener en cuenta el modo de funcionamiento de la videocámara.
  • Página 40: Sincronización Del Código De Tiempos De La Videocámara

    Sincronización del código de tiempos de la videocámara Se puede sincronizar el código de tiempos de esta videocámara a un generador de código de tiempos externo. También puede incluir en la grabación la señal de bit del usuario recibida desde el terminal TIME CODE ( 42).
  • Página 41 Una vez que se estabiliza la sincronización del intersincronizador o la entrada del Código de tiempos (después de aproximadamente 10 segundos), el bloqueo del código de tiempos externo se retiene incluso si se desconecta el cable del terminal TIME CODE. Sin embargo, si realiza cualquiera de las siguientes acciones mientras el cable está...
  • Página 42: Ajuste Del Bit Del Usuario

    Ajuste del bit del usuario La visualización del bit del usuario puede seleccionarse de entre la fecha o la hora de la grabación, o como un código de identificación formado por 8 caracteres en sistema hexadecimal que es útil para poner etiquetas a las cintas.
  • Página 43: Grabación De Audio

    Grabación de audio Puede optar por grabar audio desde el micrófono incorporado o desde un micrófono externo conectado al terminal MIC o al terminal XLR. Durante la grabación, la frecuencia de muestreo de la señal de salida desde el terminal HD/SD SDI será...
  • Página 44: Utilización De Un Micrófono Externo

    Utilización de un micrófono externo Selectores XLR MIC ATT. Selector del canal de entrada Terminal MIC Selector LINE/MIC (micrófono externo) Terminal de entrada Terminal de entrada Selectores Conexión al terminal MIC Cuando se conecta un micrófono externo al terminal MIC, el micrófono incorporado se apaga automáticamente.
  • Página 45: Ajuste Del Nivel De Grabación De Audio

    6. De ser necesario, active la ganancia (12 dB): Abra el menú y seleccione [CONFIG. AUDIO]. Seleccione [GANAN. XLR], ajústelo a [12 dB] y cierre el menú. Sólo es efectivo cuando el selector LINE/MIC está ajustado a MIC. Cuando conecte un micrófono que no sea compatible con la energía fantasma, asegúrese de ajustar el selector a OFF.
  • Página 46: Audio Incrustado

    Audio incrustado Audio incrustado se refiere a la superposición de la señal de audio junto con la señal de vídeo que sale por el terminal SDI HD/SD. MENU CONFIG.SEÑAL SALIDA SDI••DESC Abra el menú y seleccione [CONFIG.SEÑAL]. Seleccione [SALIDA SDI], ajústelo a [CONEC] y cierre el menú.
  • Página 47: Estabilizador De Imagen

    Estabilizador de imagen Puede desactivar el estabilizador de imagen dependiendo de las condiciones de grabación. MENU CONFIG.CÁMARA EST. IMAG •••CONEC Abra el menú y seleccione [CONFIG.CÁMARA]. Seleccione [EST. IMAG], seleccione una opción y cierre el menú. El estabilizador de imagen no puede desactivarse en el modo Grabación fácil.
  • Página 48: Cómo Usar Los Modos Ae Programados

    Cómo usar los modos AE programados Los modos de exposición automática programados proporcionan técnicas avanzadas de grabación automáticas que garantizan resultados profesionales en diversas condiciones de filmación. Selección de los modos AE programados Pulse el botón de bloqueo y gire el dial Aparece el símbolo del modo seleccionado.
  • Página 49: Prioridad De La Abertura

    Prioridad de la abertura ( Utilice este modo para seleccionar entre 7 ajustes de la abertura, de f/1,6 a f/9,5 (o al cierre total del diafragma); la videocámara ajusta automáticamente la velocidad de obturación que corresponda. Este modo permite un control óptimo de la profundidad de campo.
  • Página 50 Disponibilidad de funciones en cada programa de grabación Programas de grabación Botón EXP. LOCK – – – – Anillo del iris – – – – – Dial SHUTTER – – – – – – – – Ajuste AE con desplazamiento –...
  • Página 51: Grabación En Modo De Prioridad De Obturación (Tv)

    Grabación en modo de prioridad de obturación (Tv) Dial SHUTTER Dial 1/3, 1/6, 1/12, 1/25, 1/50, 1/120, 1/250, 1/500, 1/1.000, 1/2.000, 1/4.000, 1/8.000, 1/16.000, CS (escaneado limpio) 1/3, 1/6, 1/12, 1/25, 1/50, 1/120, 1/250, 1/500 1. Ajuste el dial en Tv. 2.
  • Página 52: Grabación En El Modo Prioridad De Abertura (Av)

    Grabación en el modo Prioridad de abertura (Av) Puede seleccionar un valor de abertura en la gama f/1,6 a f/9,5 o CLOSE. Dial Anillo del iris 1. Ponga el dial en Av. 2. Seleccione la abertura con el anillo del iris. Con las funciones personalizadas ( 79) se puede cambiar la direccion del ajuste cuando gira el anillo iris.
  • Página 53: Grabación En Modo Manual

    Grabación en modo manual Puede ajustar la exposición en cualquier combinación de velocidad de obturación y abertura. Anillo del iris Dial Dial SHUTTER Ajustes disponibles Velocidad de 1/3, 1/6, 1/12, 1/25, 1/50, 1/60, 1/75, 1/90, 1/100, 1/120, 1/150, 1/180, 1/210, obturación 1/250, 1/300, 1/350, 1/400, 1/500, 1/600, 1/700, 1/800, 1/1.000, 1/1.200, 1/1.400, 1/1.600, 1/2.000, 1/2.400, 1/2.800, 1/3.200, 1/4.000, 1/8.000, 1/16.000, CS...
  • Página 54: Ajuste De La Exposición

    Ajuste de la exposición Dial Anillo del iris Selector GAIN Dial SHUTTER Botón EXP. LOCK Bloqueo de la exposición , Tv o Av. 1. Ajuste el dial 2. Pulse el botón EXP. LOCK. • Aparece el indicador de exposición. Utilice el indicador de exposición como estimación. •...
  • Página 55: Cómo Usar El Desplazamiento De Exposición Automática (Ae)

    Cómo usar el desplazamiento de exposición automática (AE) Puede usar el control de desplazamiento de exposición automática para anular el ajuste automático a fin de oscurecer o aclarar la imagen manualmente. Seleccione de entre 15 niveles de AE (+2,0, +1,5, +1,25, +1,0, +0,75, +0,5, +0,25, ±0, -0,25, -0,5, -0,75, -1,0, -1,25, -1,5, -2,0).
  • Página 56: Ajuste De La Ganancia

    Ajuste de la ganancia El control de la ganancia ajusta la cantidad de señal de vídeo generada en función de las condiciones de iluminación y grabación. Puede seleccionar el control de ganancia automático o uno de 3 niveles de ganancia (L: baja, M: media, H: alta) al que se puede asignar independientemente valores de ganancia de -3 dB a +36 dB ( ) o +18 dB ( Selector AGC en ON:...
  • Página 57: Selección Del Nivel De Ganancia

    Selección del nivel de ganancia , Tv, Av o M. 1. Ajuste el dial 2. Ponga el selector AGC en OFF. 3. Ponga el selector GAIN en la posición que desee. Si selecciona valores de ganancia altos, la imagen podría parpadear ligeramente. En particular, el ajuste [36dB] permite grabar con una mayor sensibilidad pero es más propenso a la aparición de ruido de vídeo y de artefactos (puntos blancos, rayas verticales o bloqueo).
  • Página 58: Ajuste Del Equilibrio Del Blanco

    Ajuste del equilibrio del blanco La videocámara utiliza un proceso electrónico del equilibrio del blanco para calibrar la imagen de forma que muestre un color preciso en diferentes condiciones de iluminación. Además del modo completamente automático, los modos del equilibrio del blanco incluyen un modo para interiores, un modo para exteriores, un ajuste de la temperatura del color y dos preajustes personalizdos por el usuario que pueden memorizarse.
  • Página 59: Ajuste De Un Equilibrio Del Blanco Personalizado

    3. Ajuste el selector WHITE BAL. PRESET en Se visualiza la temperatura del color ajustada en ese momento. 4. Pulse el botón WHITE BAL. La visualización de la temperatura del color comienza a parpadear. 5. Gire el dial para ajustar la temperatura del color deseada. 6.
  • Página 60: Uso Del Patrón De Cebra

    Uso del patrón de cebra Esta videocámara tiene una función de patrón de cebra que muestra franjas diagonales en blanco y negro sobre el área sobreexpuesta. El patrón de cebra se visualiza sólo en la pantalla y no afecta a las grabaciones.
  • Página 61: Uso De La Corrección Del Color

    Uso de la corrección del color Con la función de corrección del color puede ajustar la videocámara para que detecte las características de un color o patrón determinados (fase de color, croma, área y nivel Y) y las corrija automáticamente durante la grabación.
  • Página 62: Activación De La Corrección De Color

    2. Seleccione las opciones de ganancia de color, regule los niveles según necesite y cierre el menú. [GANANC. ROJO]: Ajusta la ganancia de rojos del área detectada. Cuanto más se desplace hacia [+], aparecerán tonos rojos más intensos, cuanto más se desplace hacia [-], aparecerán tonos cian más intensos.
  • Página 63: Uso De La Función De Mejora Del Tono De La Piel

    Uso de la función de mejora del tono de la piel Con la función mejora del tono de la piel, se detectan las áreas en la imagen que tienen características de tono de la piel y los detalles en esas áreas se suavizan para reducir la apariencia de imperfecciones de la piel.
  • Página 64: Uso De La Función Tono Del Cielo

    Uso de la función tono del cielo Con la función tono de cielo, se detectan las áreas en la imagen azul cielo y se disminuyen los detalles en esas áreas para conseguir una imagen más suave. MENU CONFIG.CÁMARA DETAL CIELO••••DESC Para activar el efecto de tono de cielo: Abra el menú...
  • Página 65: Uso De La Función Escaneado Limpio

    Uso de la función escaneado limpio Esta característica permite grabar la pantalla CRT de un ordenador o de otro equipo sin visualizar bandas negras ni parpadeos en la pantalla. Puede ajustar la frecuencia entre 50,2 Hz y 200,3 Hz. Dial Dial SHUTTER MENU CONFIG.CÁMARA...
  • Página 66: Utilización De Las Teclas Personalizables

    Utilización de las teclas personalizables Se pueden asignar funciones usadas frecuentemente a las teclas personalizables. Las teclas personalizables pueden tener diferentes funciones asignadas a ellas en cada uno de los modos de funcionamiento. Ajustes por defecto: CUSTOM KEY 1 CÓD.TIEMPO PANTALLA TV PAT.CEBRA PANTALLA TV...
  • Página 67: Cambio Del Ajuste De Las Teclas De Personalización

    Cambio del ajuste de las teclas de personalización MENU CONF.SISTEMA/ TEC.PERSONA1•CÓD.TIEMPO* * Valor predeterminado en el modo Abra el menú y seleccione [CONFIG.SISTEMA/ ]. Seleccione [TEC.PERSONA1] o [TEC.PERSONA2], seleccione la función que desea asignar a la tecla de personalización y cierre el menú. Si no desea utilizar las teclas de personalización, seleccione [(NADA)].
  • Página 68: [Tc Hold] Retención Del Código De Tiempos

    [TC HOLD] retención del código de tiempos Se puede pulsar el botón de tecla personalizado para congelar la visualización del código de tiempos. El código de tiempos continúa transcurriendo normalmente incluso mientras la visualización del código de tiempo esté retenida. La retención del código de tiempos se puede utilizar únicamente con las teclas personalizables.
  • Página 69: Grabación De Barras De Color/Señal De Referencia De Audio

    Grabación de barras de color/señal de referencia de audio Puede generar y grabar señales de barras de color y una señal de referencia de audio de 1 kHz. Con las funciones personalizadas ( 79) puede elegir entre barras de color EBU* ([TYPE 1]) y SMPTE** ([TIPO 2]) y también podrá...
  • Página 70: Utilización Del Control De Vídeo Digital

    [CONTROL DV] de la otra videocámara en [DESC]. A la XH G1/XH A1 se le pueden conectar hasta otros 2 dispositivos para control de DV. Con algunos dispositivos que no son Canon: el control de DV puede no funcionar correctamente...
  • Página 71: Otras Funciones/Ajustes De La Videocámara

    Otras funciones/ajustes de la videocámara Cambio del modo de grabación (SP/LP) Al grabar en definición estándar (modo SD) solamente, se puede elegir entre SP (reproducción normal) y LP (reproducción larga). LP aumenta la duración de la cinta 1,5 veces. MENU CONFIG.GRAB.
  • Página 72: Cómo Usar El Preajuste Personalizado

    Cómo usar el preajuste personalizado Personalización Se pueden definir niveles preajustados para 23 especificaciones de grabación utilizadas cuando se graba en una cinta (17 cuando se graban imágenes fijas en la tarjeta de memoria). En la videocámara pueden guardarse hasta 9 preajustes personalizados (los archivos preajustados personalizados 7 - 9 son archivos predefinidos) y en la tarjeta de memoria pueden guardarse hasta 20.
  • Página 73 Pedestal maestro [PED] Ajuste el nivel del pedestal maestro en la gama de -9 a +9. Nivel de ajuste [SET] Ajuste el nivel de ajuste en la gama de -9 a +9. • Dependiendo del valor ajustado para el pedestal maestro [PED], el nivel de ajuste podría no ser capaz de adoptar un valor negativo.
  • Página 74 Fase Cromática [CPH] Ajuste de la fase de color en la gama de -9 a +9. Ganancia R [RGN] Ajuste del nivel de rojo en la gama de -50 a +50. Ganancia G [GGN] Ajuste del nivel de verde en la gama de -50 a +50. Ganancia B [BGN] Ajuste del nivel de azul en la gama de -50 a +50.
  • Página 75: Cambio De Los Valores De Preajuste Personalizados

    Entre en la pantalla de edición de preajuste personalizado Nombre del archivo de preajuste personalizado seleccionado Guarde el archivo de preajuste personalizado en la tarjeta de memoria Resumen del contenido del Carga un archivo de archivo de preajuste preajuste personalizado personalizado desde la tarjeta de memoria Vuelve al submenú...
  • Página 76: Reinicio De Un Archivo De Preajuste Personalizado

    Reinicio de un archivo de preajuste personalizado Siga los pasos 1-3 tal como se describen en Cambio de los valores de preajuste personalizado ( para abrir la pantalla de edición de preajuste personalizado y seleccionar el archivo de preajuste personalizado al que desee cambiar el nombre. 1.
  • Página 77: Activación De Los Preajustes Personalizados

    Activación de los preajustes personalizados Botón CUSTOM PRESET SELECT Botón CUSTOM PRESET ON/OFF 1. Pulse el botón CUSTOM PRESET SELECT. • Pulsando repetidamente el botón se realiza un ciclo por los archivos de preajustes personalizados disponibles. También puede designar una tecla personalizable como [TEC.PR.CONT] para hacer un ciclo por las opciones en el orden inverso (de la última a la primera) ( 66).
  • Página 78: Carga De Un Archivo De Preajuste Personalizado Desde Una Imagen Fija A La Videocámara

    3. En la barra inferior, seleccione [ IMPORT] y luego seleccione el nombre del archivo de preajuste personalizado que quiera cargar en la videocámara. 4. Seleccione [ SELECT POSITION] y seleccione el número de preajuste con el que quiere guardar el archivo en la videocámara. 5.
  • Página 79: Cómo Utilizar Las Funciones Personalizadas

    Sólo con leer el archivo de función personalizada guardado en la tarjeta de memoria con otra XH G1/XH A1, obtendrá de inmediato una videocámara configurada para funcionar de la misma forma habitual que prefiera.
  • Página 80: Restablecimiento De Un Archivo De Función Personalizada

    Restablecimiento de un archivo de función personalizada 1. Abra el menú, seleccione [PERSONALIZAR] y luego seleccione el submenú [FUNC. PERS.]. 2. En la columna de la izquierda, seleccione el archivo de función personalizada que desee reiniciar. 3. En la barra inferior, seleccione [ REAJUSTE].
  • Página 81 Disponibilidad de funciones personalizadas en cada programa de grabación/modo de reproducción Función personalizada SHCKLSS WB/GN WHITE BALANCE – – – – (OFF) (OFF) (OFF) GAIN – – (OFF) AE RESPONSE – – – – (MID) (MID) (MID) HIGH-SPEED ZOOM – –...
  • Página 82: Lista De Opciones De Función Personalizada

    Disponibilidad de funciones personalizadas en cada programa de grabación/modo de reproducción Función personalizada SHCKLSS WB/GN WHITE BALANCE – – (OFF) GAIN – – (OFF) AE RESPONSE – – (MID) HIGH-SPEED ZOOM – – (ON) FOCUS RING CTRL – BUTTONS OPER. MAGN.
  • Página 83 [HIGH-SPEED ZOOM] Zoom de alta velocidad En el modo el zoom funciona a velocidades constantes 14 - 16 veces e incluso más rápidas (en modo ajuste predeterminado es [ON] y no puede cambiarse). • Cuando se ajusta a [ON], si se acciona muy rápidamente el anillo del zoom, la respuesta del zoom puede retrasarse ligeramente.
  • Página 84 [DIALS DIRECTION] Dirección de los diales Cambia la dirección del ajuste cuando se acciona el dial SHUTTER y el dial SELECT/SET sirve como un cursor (por ejemplo, cuando se seleccionan opciones de ajuste en las pantallas de menú o en la pantalla de índice). Dial SELECT/SET ([CURSOR]):NORMAL –...
  • Página 85 [COLOR BARS] Señal de barras de color Selecciona el tipo de señal que hay que utilizar para producir barras de color: Barras de color EBU (tipo 1) o barras de color SMPTE (tipo 2). Opciones de ajuste: 00 – TYPE 1, 01 – TYPE 2. [1kHz TONE] Señal de audio de referencia de 1 kHz Selecciona la intensidad de la señal de audio.
  • Página 86: Personalización De La Información En Pantalla

    Personalización de la información en pantalla Ocultación/visualización de la información en la pantalla del televisor Cuando conecte un televisor para la grabación, puede seleccionar ocultar las indicaciones de la videocámara en la pantalla del TV. Para la reproducción, puede mostrar estas indicaciones en la pantalla del televisor.
  • Página 87: Cómo Copiar Un Archivo De Información Personalizada En La Tarjeta De Memoria

    Las opciones de información personalizada aparecen en una pantalla representados sólo por el número de opción en la parte superior (números 00– 21 con fondo negro), y el código del ajuste en uso inmediatamente debajo del mismo. Reajuste de un archivo de información personalizada 1.
  • Página 88 [IMAGE EFFECTS] Efectos de imagen Opciones de ajuste Mejora del tono de la piel Mejora del tono del cielo Corrección de color [F.ASSIST FUNC.] Funciones de ayuda al enfoque Opciones de ajuste Agudización Ampliación [CUSTOMIZE] Funciones personalizadas Opciones de ajuste Visualizaciones del preajuste personalizado Visualizaciones de la función personalizada [RECORDING STD] Icono formato HD...
  • Página 89 [LIGHT METERING] Visualizaciones relativas a la medición de iluminación Opciones de Punto SPOT AE Icono del modo de ajuste medición de iluminación [CARD] Iconos relativos a imágenes fijas Opciones de Icono del modo Visualización del ajuste de avance flash [CARD REMAINDER] Imágenes fijas restantes en la tarjeta de memoria Puede seleccionar visualizar la información relativa al número de imágenes fijas disponibles en la tarjeta de memoria de forma permanente o sólo el aviso cuando la tarjeta de memoria esté...
  • Página 90: Situación De Las Informaciones Personalizadas

    Situación de las informaciones personalizadas...
  • Página 91: Reproducción De Una Cinta

    Reproducción Si la imagen que se reproduce aparece distorsionada, limpie los cabezales del vídeo utilizando un casete para limpieza de cabezales de vídeo Canon u otro casete para limpieza de cabezales de vídeo ( 144). Seleccione el formato de reproducción de acuerdo con la cinta que desea reproducir.
  • Página 92 (Avance por fotogramas) Reproduce fotograma a fotograma. Pulse repetidamente el botón del mando a distancia durante la pausa de reproducción. Manténgalo pulsado para reproducir continuamente fotograma a fotograma hacia adelante o hacia atrás. (Avance lento) Reproduce aproximadamente a 1/3 de la velocidad normal. Pulse el botón SLOW del mando a distancia durante la reproducción normal o hacia atrás.
  • Página 93: Conexión A Un Monitor/Televisor

    Conexión a un monitor/televisor En la siguiente tabla se ofrecen los diferentes modos de grabación y los correspondientes terminales de salida: Terminal Terminal Terminales de COMPONENT Terminal HDV/DV HD/SD SDI vídeo [BUZON] 1.920x1.080 D3 (1.440x1.080) MPEG TS ajustado a [DESC] [BUZON] SD SDI D1 (SD)
  • Página 94: Uso Del Terminal Component Out

    2. Abra el menú y seleccione [CONFIG.SEÑAL]. Seleccione [SALIDA SDI] y ajústelo a [CONEC]. 3. Desde el mismo submenú [CONFIG.SEÑAL] seleccione [ESPEC. SDI]. Seleccione [AUTO] o [SD BLOQ.] para que coincida con la salida de vídeo que desea utilizar. 4. Cierre el menú. Uso del terminal COMPONENT OUT Abra la tapa de los terminales Amarillo...
  • Página 95: Cómo Usar El Terminal Video

    • De ser necesario, active la conversión DV y seleccione si desea convertir una cinta grabada en HD a SD con el siguiente procedimiento. Abra el menú y seleccione [CONFIG.SEÑAL]. Seleccione [CON. DES. HD], elija una opción de ajuste y cierre el menú. Cómo usar el terminal VIDEO Si va a conectar a un televisor, ajuste el selector de entrada en VIDEO.
  • Página 96: Uso Del Adaptador Scart (Euroconector)

    Uso del adaptador SCART (euroconector) Para usar el terminal A/V, ajuste la selección de salida de vídeo a A/V1. Para usar el terminal de vídeo Abra la tapa de los (VIDEO2), ajústelo a V2. terminales Adaptador SCART PC-A10 Rojo Sentido de la señal Blanco Amarillo STV-290N Cable estéreo...
  • Página 97: Sd Salida De Audio

    Salida de audio Selección del audio MENU CONFIG.AUDIO SEL.CAN.AUD•CH / CH Abra el menú y seleccione [CONFIG. AUDIO]. Seleccione [SEL.CAN.AUD], elija una opción de ajuste y cierre el menú. Selección del monitor de audio MENU CONFIG.AUDIO AJ.M. AUDIO•••CH Abra el menú y seleccione [CONFIG. AUDIO]. Seleccione [AJ.M. AUDIO], seleccione una opción de ajuste y cierre el menú.
  • Página 98: Vuelta A Un Punto Previamente Marcado

    Vuelta a un punto previamente marcado Si posteriormente desea volver a una determinada escena, señale el punto con la memoria de ajuste a cero y la cinta se parará en ese punto al utilizar el rebobinado o el avance rápido de la cinta. Esta función se activa con el mando a distancia.
  • Página 99: Búsqueda De Índice

    Búsqueda de índice Con la búsqueda de índice puede encontrar cualquier punto que haya marcado de antemano con una señal de índice ( 67). Esta función se activa con el mando a distancia. Botones Botón SEARCH SELECT 1. Pulse el botón SEARCH SELECT para que aparezca “BÚSQ. ÍNDICE”. Aparece 2.
  • Página 100: Búsqueda De Fechas

    Búsqueda de fechas Con la función de búsqueda de fechas puede localizar el cambio de fecha/huso horario. Esta función se activa con el mando a distancia. Botones Botón SEARCH SELECT 1. Pulse el botón SEARCH SELECT para que aparezca “BUSQ.FECHA”. Aparece 2.
  • Página 101: Visualización Del Código De Datos

    Visualización del código de datos La videocámara mantiene un código de datos que contiene la fecha y hora de grabación, y otros datos de la cámara, como la velocidad de obturación, la ganancia y la exposición (número f). Botón MENU Botón DATA CODE Dial SELECT/...
  • Página 102: Cambio Del Modo De Sensor Remoto

    Cambio del modo de sensor remoto Para evitar las interferencias de otros mandos a distancia Canon que se utilicen en las proximidades, hay dos modos de sensor remoto y un ajuste de desactivación. Cómo cambiar el modo de sensor remoto de la videocámara Cambie el ajuste [WIRELESS REMOTE] del archivo de la función personalizada (...
  • Página 103: Grabación De Una Señal De Vídeo Externa (Entrada De Línea Analógica, Entrada Hdv/Dv)

    Grabación de una señal de vídeo externa Edición (entrada de línea analógica, entrada HDV/DV) Se pueden grabar vídeos o programas de televisión de una videograbadora o videocámara analógica en la cinta de la videocámara. Se puede grabar en la cinta una señal externa de vídeo, ya sea desde la entrada de vídeo analógico (formato SD) o desde la entrada HDV/DV (formatos SD o HD).
  • Página 104 Acerca de los derechos de autor (Copyright) Aviso sobre los derechos de autor Algunas cintas de vídeo pregrabadas, películas y otros materiales, así como algunos programas de televisión, están protegidos por la ley de propiedad intelectual. La grabación no autorizada de estos materiales puede infringir dicha legislación de protección de derechos de autor.
  • Página 105: Conversión De Señales Analógicas En Señales Digitales (Convertidor Analógico-Digital)

    Conversión de señales analógicas en señales digitales (Convertidor analógico-digital) Mediante la videocámara se pueden convertir señales de entrada de vídeo analógicas a una señal de vídeo digital (formato SD) y transmitir ésta a través del terminal terminal HDV/DV. MENU CONFIG.SEÑAL AV DV••••••••DESC Abra el menú...
  • Página 106: Conexión A Un Ordenador (Ieee1394)

    Conexión a un ordenador (IEEE1394) Para conectar la videocámara a un ordenador necesita que se cumplan los siguientes requisitos: un ordenador equipado con una conexión IEEE1394 (DV) y software de edición de vídeo instalado con capacidad de captura de vídeo. Utilice el cable CV-150F (4 pines-4 pines) o CV-250F (4 pines-6 pines) opcional.
  • Página 107: Selección De La Calidad/Tamaño De La Imagen

    Selección de la calidad/tamaño de la imagen Uso de la tarjeta de memoria Cambio de calidad de la imagen fija Se puede escoger entre súper buena, buena y normal. * Sólo cuando se reproduce una cinta. MENU CONFIG.GRAB. C.IMAG.FIJA••FINA Abra el menú y seleccione [CONFIG.GRAB.]. Seleccione [C.IMAG.FIJA], elija una opción de ajuste y cierre el menú.
  • Página 108: Números De Archivo

    Números de archivo A las imágenes fijas se les asignan automáticamente números de archivo de 0101 a 9900, y se almacenan en carpetas que pueden contener hasta 100 imágenes. Las carpetas se numeran del 101 al 998. RESETEAR El número de archivo se reinicia cada vez que se inserta una nueva tarjeta de memoria.
  • Página 109: Grabación De Imágenes Fijas En Una Tarjeta De Memoria

    Grabación de imágenes fijas en una tarjeta de memoria Se pueden grabar imágenes fijas directamente en la tarjeta de memoria. También se pueden grabar imágenes fijas en la tarjeta de memoria mientras se graba en la cinta y se captan imágenes fijas mientras se reproduce la cinta.
  • Página 110: Grabación De Una Imagen Fija En Una Tarjeta De Memoria Durante La Grabación De Una Película En Una Cinta

    Modo de prioridad de enfoque ajustado a [ON] en el archivo de función personalizada 84): Si pulsa a fondo el botón PHOTO antes de que el símbolo se ponga verde, es posible que se tarden hasta 2 segundos (4 segundos en el programa de grabación Noche) para que el enfoque quede ajustado.
  • Página 111: Indicaciones En Pantalla Durante La Grabación De Imágenes Fijas

    Indicaciones en pantalla durante la grabación de imágenes fijas Calidad y tamaño de la imagen Indica la calidad y tamaño que están seleccionados para la grabación de imágenes fijas Espacio restante en la tarjeta para imágenes fijas parpadea en rojo: sin tarjeta en verde: 6 o más imágenes en amarillo: 1 a 5 imágenes en rojo: no se pueden grabar imágenes...
  • Página 112: Selección Del Modo De Avance

    Selección del modo de avance Disparos en serie Capta una serie rápida de imágenes fijas mientras se mantenga pulsado hasta el fondo botón PHOTO. Con respecto al número de fotogramas por En serie a alta velocidad segundo, consulte la tabla de abajo. AEB (muestreo automático La videocámara graba una imagen fija con tres exposiciones diferentes de la exposición)
  • Página 113: Muestreo Automático De La Exposición

    Muestreo automático de la exposición Pulse el botón PHOTO. Se graban en la tarjeta de memoria tres imágenes fijas con diferentes exposiciones. Cerciórese de que haya suficiente espacio en la tarjeta de memoria.
  • Página 114: Selección Del Método De Medición

    Selección del método de medición EVALUATIVA Apropiado para condiciones normales de grabación, incluyendo escenas a contraluz. La videocámara divide las imágenes en varias zonas para la medición de la luz. Evalúa la posición y la luminosidad del motivo, del fondo, la luz directa o la luz posterior, y ajusta, de acuerdo con ello, la exposición del motivo principal.
  • Página 115: Utilización De Un Flash Opcional

    Speedlite. Conexión de un flash Speedlite Cuando se conecta un flash Speedlite de Canon no se puede utilizar el cordón de la zapata diseñado para cámaras SLR EOS de Canon. Apague siempre la videocámara al montar o desmontar el flash.
  • Página 116: Revisión De Una Imagen Fija Inmediatamente Después De La Grabación

    Revisión de una imagen fija inmediatamente después de la grabación Se puede seleccionar la visualización de una imagen fija durante 2, 4, 6, 8 o 10 segundos después de haberla grabado. MENU CONFIG.CÁMARA REVISIÓN •••••••2SEG Abra el menú y seleccione [CONFIG.CÁMARA]. Seleccione [REVISIÓN], elija una opción de ajuste y cierre el menú.
  • Página 117: Reproducción De Imágenes Fijas Desde Una Tarjeta De Memoria

    Reproducción de imágenes fijas desde una tarjeta de memoria Dial Selector (tarjeta/cinta) Botón - Botón SLIDESHOW Botón + 1. Gire el dial y mueva el selector (tarjeta/cinta) a 2. Pulse el botón + / – para moverse entre imágenes. Es posible que no se reproduzcan correctamente las imágenes no grabadas con esta videocámara, descargadas desde un ordenador, editadas en un ordenador, ni las imágenes cuyos nombres de archivo hayan sido cambiados.
  • Página 118: Pantalla Índice

    Pantalla índice 1. Mueva la palanca del zoom hacia W. Aparecen hasta 6 imágenes. 2. Gire el dial SELECT/SET para seleccionar una imagen. • Mueva “ ” hasta la imagen que desee visualizar. • Puede cambiar entre las páginas índice pulsando el botón + / –.
  • Página 119: Borrado De Imágenes

    Borrado de imágenes Se pueden borrar las imágenes una a una o todas a la vez. Tenga cuidado cuando borre imágenes. Las imágenes borradas no se pueden recuperar. El borrado de una imagen fija que tenga un archivo de preajuste personalizado incrustado (grabado con el ajuste [ON+CP DATA]) borra la imagen y el archivo de preajuste personalizado incrustado.
  • Página 120: Protección De Imágenes

    Protección de imágenes Se pueden proteger imágenes importantes contra el borrado accidental durante la visualización de una sola imagen o la visualización de la pantalla de índice. Si se inicializa una tarjeta de memoria, todas las imágenes fijas, incluso las protegidas, se borran permanentemente.
  • Página 121: Inicialización De Una Tarjeta De Memoria

    Inicialización de una tarjeta de memoria Inicialice las tarjetas nuevas, o cuando aparezca el mensaje “ERROR DE TARJETA”. También se puede inicializar una tarjeta de memoria para borrar todos los datos grabados en ella. La opción de inicialización normal [INICIALIZAR] borrará la tabla de asignación de archivos pero no borrará físicamente los datos almacenados.
  • Página 122: Impresión Con Ajustes De Orden De Impresión

    Impresión con ajustes de orden de impresión Se pueden seleccionar las imágenes fijas para impresión y ajustar el número de copias deseadas. Estos ajustes de orden de impresión son compatibles con las especificaciones DPOF (Digital Print Order Format - Formato de orden de impresión digital) y pueden utilizarse para la impresión en impresoras compatibles con DPOF.
  • Página 123: Ajustes Que Se Conservan Al Apagar O En El Modo Standby (En Espera)

    Ajustes que se conservan al apagar o en el Información adicional modo STANDBY (En espera) La lista siguiente muestra los ajustes que se retienen al apagar la alimentación o al pulsar el botón STANDBY. Si la pila de botón de litio incorporada se ha descargado completamente, se borrarán todos los ajustes.
  • Página 124: Opciones De Menú Y Ajustes Predeterminados

    Opciones de menú y ajustes predeterminados Los ajustes por defecto figuran en negrita. MENÚ CÁMARA *Sólo Submenú Opción del menú Opciones de ajuste CONFIG.SEÑAL CÓD.TIEMPO CÓMPUTO FUNC.GRAB., FUNC.GR.PR., FUNC.LIBRE VALOR INICIO AJUSTE, REAJUSTE AJ.SINCRO -1023 – 1023 ESTAND SEÑAL HD, SD16:9, SD4:3 VEL.
  • Página 125 MENÚ CÁMARA (cont.) *Sólo en definición estándar (SD). Submenú Opción del menú Opciones de ajuste CONFIG.GRAB. MODO GRAB.DV* SP, LP GR. B.USU. B.USU.INT., B.USU.EXT. SEL. B.USU. 00 00 00 00, HORA, FECHA C.IMAG.FIJA SUPERFINA, FINA, NORMAL T.IMAG.FIJA LW 1.920 x 1.080, SW 848 x 480 SD16:9 L 1.440 x 1.080, S 640x480 SD4:3...
  • Página 126 MENÚ CÁMARA (cont.) Submenú Opción del menú Opciones de ajuste PERSONALIZAR PREAJ. EDIT SELECT CP 1 PRESET_A, PERSONALIZADO 2 PRESET_B, 3 PRESET_C, 4 PRESET_D, 5 PRESET_E, 6 PRESET_F, 7 VIDEO.C, 8 CINE.V, 9 CINE.F TUNE RENAME PROTECT RESET Opciones de ajuste: GAMMA NORMAL, CINE1, CINE2 KNEE...
  • Página 127 MENÚ CÁMARA (cont.) Submenú Opción del menú Opciones de ajuste PERSONALIZAR FUNC. PERS. C.Fn1, C.Fn2, APLICAR AJUSTE C.Fn3 AJUSTAR GUARDAR TARJ. LEER TARJETA REAJUSTE Opciones de ajuste: SHCKLSS WB/GN 00 – 03 AE RESPONSE 00 – 02 HIGH-SPEED ZOOM 00 (OFF) – 01 (ON) FOCUS RING CTRL 00 (NORMAL) –...
  • Página 128 MENÚ CÁMARA (cont.) Submenú Opción del menú Opciones de ajuste PERSONALIZAR VISUAL. PERS. AJUSTAR GUARDAR TARJ. LEER TARJETA REAJUSTE Opciones de ajuste: REC PROGRAMS 00 (OFF) – 01 (ON) CAMERA DATA1 00 – 07 [03] CAMERA DATA2 00 – 07 ZOOM 00 –...
  • Página 129: Menú Vcr/Reproducción

    *Sólo en definición estándar (SD). MENÚ VCR/REPRODUCCIÓN **Sólo Submenú Opción del menú Opciones de ajuste CONFIG.SEÑAL CÓD.TIEMPO CÓMPUTO FUNC.GRAB., FUNC.GR.PR., FUNC.LIBRE VALOR INICIO AJUSTE, REAJUSTE EN-HDV/DV REGEN., COPIA ESTANDAR REP AUTO, HDV, DV SALIDA COMP. 576i, 1080i/576i SALIDA SDI CONEC, DESC ESPEC.
  • Página 130: Tecla Person Cod Datos

    MENÚ VCR/REPRODUCCIÓN (cont.) Submenú Opción del menú Opciones de ajuste CONF.DISPLAY/ CONF. VISOR BRILLO CONTRASTE COLOR NITIDEZ RETROILUMIN. LUMINOSO, NORMAL CONF. LCD BRILLO CONTRASTE COLOR NITIDEZ RETROILUMIN. LUMINOSO, NORMAL VIS+LCD B/N CONEC, DESC ACT. VIS+LCD CONEC, DESC PANTALLA TV CONEC, DESC NIVEL AUDIO CONEC, DESC IDIOMA...
  • Página 131 MENÚ VCR/REPRODUCCIÓN (cont.) Submenú Opción del menú Opciones de ajuste PERSONALIZAR FUNC. PERS. C.Fn1, C.Fn2, APLICAR AJUSTE C.Fn3 AJUSTAR GUARDAR TARJ. LEER TARJETA REAJUSTE Opciones de ajuste: SHCKLSS WB/GN 00 – 03 AE RESPONSE 00 – 02 HIGH-SPEED ZOOM 00 (OFF) – 01 (ON) FOCUS RING CTRL 00 (NORMAL) –...
  • Página 132 MENÚ TARJ/CÁMARA *Sólo Submenú Opción del menú Opciones de ajuste CONFIG.SEÑAL AJ.SINCRO -1023 – 1023 SALIDA COMP. 576i, 1080i/576i SALIDA SDI CONEC, DESC ESPEC. SDI AUTO, SD BLOQ. CONFIG.CÁMARA DESP. EA -2,0, -1,5, -1,25, -1,0, -0,75, -0,5, -0,25, ±0, +0,25, +0,5, +0,75, +1,0, +1,25, +1,5, +2,0 AJUS.
  • Página 133 MENÚ TARJ/CÁMARA (cont.) Submenú Opción del menú Opciones de ajuste CONF.DISPLAY/ CONF. VISOR BRILLO CONTRASTE COLOR NITIDEZ RETROILUMIN. LUMINOSO, NORMAL CONF. LCD BRILLO CONTRASTE COLOR NITIDEZ RETROILUMIN. LUMINOSO, NORMAL VIS+LCD B/N CONEC, DESC ACT. VIS+LCD CONEC, DESC IDIOMA DEUTSCH, ENGLISH, ESPAÑOL, FRANÇAIS, ITALIANO, POLSKI, MARCADORES DESC, MARC.
  • Página 134 MENÚ TARJ/CÁMARA (cont.) Submenú Opción del menú Opciones de ajuste PERSONALIZAR PREAJ. EDIT SELECT CP 1 PRESET_A, PERSONALIZADO 2 PRESET_B, 3 PRESET_C, 4 PRESET_D, 5 PRESET_E, 6 PRESET_F, 7 VIDEO.C, 8 CINE.V, 9 CINE.F TUNE RENAME PROTECT Se reinicia Opciones de ajuste: KNEE AUTO, LOW, MIDDLE, HIGH...
  • Página 135 MENÚ TARJ/CÁMARA (cont.) Submenú Opción del menú Opciones de ajuste PERSONALIZAR FUNC. PERS. C.Fn1, C.Fn2, APLICAR AJUSTE C.Fn3 AJUSTAR GUARDAR TARJ. LEER TARJETA REAJUSTE Opciones de ajuste: SHCKLSS WB/GN 00 – 03 AE RESPONSE 00 – 02 HIGH-SPEED ZOOM 00 (OFF) – 01 (ON) FOCUS RING CTRL 00 (NORMAL) –...
  • Página 136 MENÚ TARJ/CÁMARA (cont.) Submenú Opción del menú Opciones de ajuste PERSONALIZAR VISUAL. PERS. AJUSTAR GUARDAR TARJ. LEER TARJETA REAJUSTE Opciones de ajuste: REC PROGRAMS 00 (OFF) – 01 (ON) CAMERA DATA1 00 – 07 [03] CAMERA DATA2 00 – 07 Zoom 00 –...
  • Página 137: Menú Tarjeta Vcr/Reproducción

    MENÚ TARJETA VCR/REPRODUCCIÓN *Sólo Submenú Opción del menú Opciones de ajuste CONFIG.SEÑAL SALIDA COMP. 576i, 1080i/576i SALIDA SDI CONEC, DESC ESPEC. SDI AUTO, SD BLOQ. OP.CON TARJETA BORRAR NO, SI ORD.IMPRIMIR BORRAR TODAS NO, SI IMÁG. INICIALIZAR CANCELAR, INICIALIZAR, INIC.COMPLT Después de pulsar el botón SET mientras se visualiza una imagen fija: BORRAR IMAGEN CANCELAR, BORRAR...
  • Página 138 MENÚ TARJETA VCR/REPRODUCCIÓN (cont.) Submenú Opción del menú Opciones de ajuste PERSONALIZAR DATOS PREAJ. IMPORT CARD CAMERA SELECT POSITION EXECUTE FUNC. PERS. C.Fn1, C.Fn2, APLICAR AJUSTE C.Fn3 AJUSTAR GUARDAR TARJ. LEER TARJETA REAJUSTE Opciones de ajuste: SHCKLSS WB/GN 00 – 03 AE RESPONSE 00 –...
  • Página 139: Información En La Pantalla

    Información en la pantalla Información en pantalla durante la grabación Consulte también Formato de grabación ( Posición/velocidad del zoom (( 31)/ Velocidad de grabación( Nivel de exposición ( Funcionamiento de la cinta AE programada ( STOP Velocidad de obturación* ( 51, 53) PAUSE EJECT...
  • Página 140: Información En Pantalla Durante La Reproducción

    Información en pantalla durante la reproducción Bit de usuario ( Búsqueda de fechas ( 100)/ Indicador de nivel de audio ( Búsqueda de índice ( 99)/Fin de búsqueda ( Funciones personalizas ( Salida de audio ( Imagen protegida ( 120) Monitor de audio ( Datos de preajuste personalizado incrustados con la Teclas personalizas (...
  • Página 141 Panel lateral Código de tiempo Ajuste del código de tiempos La cinta ha llegado al final Ajuste de sincroni- Carga que queda en la zación del código de tiempos batería Señal de salida de Intersincronizador vídeo desde el terminal SDI HD/SD Indicador de nivel de audio...
  • Página 142: Lista De Mensajes

    Lista de mensajes Mensaje Explicación AJUSTE EL HUSO HORARIO, El huso horario, la fecha y la hora no están ajustados. Este mensaje aparecerá LA FECHA Y LA HORA cada vez que se encienda la videocámara, hasta que se ajuste el huso horario, la fecha y la hora.
  • Página 143: Mantenimiento/Otros

    Mantenimiento/Otros Precauciones al manipular la videocámara No sostenga la videocámara por el visor, la pantalla LCD, el micrófono ni por el cable. No deje la videocámara en lugares expuestos a altas temperaturas, por ejemplo el interior de un coche a pleno sol, ni donde haya mucha humedad. No use la videocámara en lugares expuestos a campos eléctricos o magnéticos, por ejemplo lugares próximos a televisores, televisores de plasma, emisores de radio o dispositivos de comunicación portátiles.
  • Página 144: Cabezales De Vídeo

    (aproximadamente medio segundo). Para mantener una óptima calidad de imagen, se recomienda limpiar frecuentemente los cabezales de vídeo con la casete limpiadora de cabezales de vídeo digital DVM-CL de Canon o con otra de cualquier marca. Es posible que las cintas grabadas con cabezales de vídeo sucios no se reproduzcan correctamente incluso después de limpiar los cabezales.
  • Página 145: Condensación

    Condensación Al trasladar rápidamente la videocámara de un lugar frío a otro caliente se puede producir condensación (gotitas de agua) en sus superficies internas. Deje de usar la videocámara si descubre que se ha producido condensación. En caso contrario, la videocámara puede dañarse. Se puede producir condensación en los siguientes casos: Cuando se traslada la videocámara de una habitación Cuando se traslada la videocámara de un lugar frío a...
  • Página 146: Precauciones Al Manipular Baterías

    Precauciones al manipular baterías PELIGRO Trate la batería con cuidado. • Mantenga la batería alejada del fuego (podría estallar). • No exponga la batería a temperaturas superiores a 60 °C. No la deje cerca de un aparato de calefacción ni dentro de un vehículo en tiempo caluroso. •...
  • Página 147: Precauciones En El Manejo De Videocasetes

    Canon Inc. no se hace responsable de los datos perdidos o dañados. No utilice tarjetas de memoria en lugares sometidos a campos magnéticos intensos.
  • Página 148: Uso De La Videocámara En El Extranjero Fuentes De Alimentación

    100 y 240 V CA, 50/60Hz. Con respecto a la información sobre los adaptadores de enchufe para utilización en el extranjero, póngase en contacto con el Centro de servicio Canon. Reproducción en una pantalla de televisión Las grabaciones sólo se pueden reproducir en televisores con sistema PAL.
  • Página 149: Problemas Y Soluciones

    Problemas y soluciones Si tiene algún problema con la videocámara, consulte esta lista. Si el problema persiste, consulte a su distribuidor o a un Centro de Servicio Canon. Fuente de alimentación Problema Causa Solución La videocámara no se enciende. La batería no está colocada Coloque correctamente la batería.
  • Página 150: Reproducción

    Grabación Problema Causa Solución En la pantalla aparece una franja La presencia de luz intensa en una Grabe en modo Av con f/5,6–f/8,0. vertical luminosa. escena oscura puede hacer que aparezca una franja luminosa vertical (mancha). Esto no significa un funcionamiento incorrecto.
  • Página 151: Diagrama Del Sistema (La Disponibilidad Varía De Unos Países A Otros)

    Diagrama del sistema (La disponibilidad varía de unos países a otros) Mando a distancia del Correa de hombro SS-1100 zoom ZR-1000 Mando a distancia del zoom ZR-2000 Correa de sujeción SBR- 1000 Mando a distancia WL- D5000 Flash Speedlite 420EX, 430EX, 550EX, 580EX Videocasete MiniDV Antorcha de vídeo...
  • Página 152: Accesorios Opcionales

    Este producto está diseñado para alcanzar un excelente rendimiento si se utiliza con accesorios originales de Canon. Canon no será responsable de ningún daño en el producto ni accidentes como fuego, etc., provocados por un funcionamiento incorrecto de accesorios que no sean originales de Canon (por ejemplo, fugas y/o explosiones de la batería).
  • Página 153 Ésta es la marca de identificación de los accesorios de vídeo originales de Canon. Cuando utilice un equipo de vídeo Canon, se recomienda utilizar accesorios o productos Canon que...
  • Página 154: Especificaciones

    Especificaciones XH G1/XH A1 Sistema Sistema de grabación de vídeo Cabezal giratorio, exploración helicoidal, grabación de componente digital Vídeo de alta definición 1080i Sistema VCR SD digital para aficionados Sistema de grabación de audio MPEG-1 capa de audio 2, 16 bits (48 kHz),...
  • Página 155: Cargador De Alimentación Compacto Ca

    Terminales de entrada y salida Terminales de vídeo A/V1: miniclavija de 3,5 mm (audio y vídeo), V2: clavija BNC (sólo vídeo) ∅ 1 Vp-p/75 ohmios desequilibrados Terminales de salida de audio A/V1: miniclavija de 3,5 mm (audio y vídeo) ∅ -10 dBV 47 kiloohmios de carga,/3 kiloohmios o menos, desequilibrados Terminales de entrada de audio MIC:...
  • Página 156: Índice Alfabético

    Índice alfabético *Sólo Accesorios Fase de color ........7, 152 .
  • Página 157 Oden de impresión Tamaño de la imagen fija ........122 .
  • Página 158: Teclas Personalizadas

    Teclas personalizadas Haga copia de esta página y llévela con usted para poder recordar las funciones que se pueden asignar a cada una de las dos teclas en cada modo de funcionamiento. Se pueden asignar funciones usadas frecuentemente a las teclas personalizables. Las teclas personalizables pueden tener diferentes funciones asignadas a ellas en cada uno de los modos de funcionamiento.
  • Página 159 Canon Europa N.V. P.O. Box 2262 1180 EG Amstelveen The Netherlands España: Canon España S.A. c/Joaquín Costa 41 28002 Madrid Tel: 901 301 301 El papel aquí utilizado es 70% reciclado. 0023X430 1006CEL/CDDS0.6 © CANON INC. 2006 PRINTED IN THE EU...

Este manual también es adecuado para:

Xh a1

Tabla de contenido