Resumen de contenidos para Dometic Portico AIR 180 S
Página 1
TENTS & EQUIPMENT PORTICO AIR Portico AIR 180 S Canopy Baldakin Installation and Operating Manual ..5 Monterings- och bruksanvisning..29 Baldachin Baldakin Montage- und Bedienungsanleitung . . . 8 Monterings- og bruksanvisning ..32...
Página 5
Ensure you know the fire precaution arrangements on the • Use for purposes other than those described in this manual site. Dometic reserves the right to change product appearance and product • Do not cook inside the canopy or use open flames. specifications.
Cleaning and maintenance NOTE • The canopy comes with heavy duty pegs. These will be NOTICE! Damage hazard suitable for many sites but for some types of ground • Do not use sharp or hard objects or cleaning agents for special pegs will be needed.
Página 7
The statutory warranty period applies. If the product is defective, please contact your retailer or the manufacturer's branch in your country (see dometic.com/dealer). For repair and warranty processing, please include the following docu- ments when you send in the product: •...
Página 8
Dieses Produkt ist nicht für die Benutzung durch Personen (inkl. Kindern) mit eingeschränkten physischen, sensori- schen oder mentalen Fähigkeiten oder fehlender Erfah- Dometic behält sich das Recht vor, das Erscheinungsbild des Produkts rung und Kenntnis geeignet, es sei denn, diese werden und dessen technische Daten zu ändern.
Auswahl des Standorts 7. Falten bzw. rollen Sie den Baldachin zu den Ventilen hin, um mehr Luft abzuführen. Wählen Sie einen ebenen Standort, der vor Wind geschützt ist: 8. Wenn die Luft abgelassen ist, rollen Sie den Baldachin so auf, dass er 1.
Sie sich bitte an Ihren Fachhändler oder die Niederlassung Problem Lösung des Herstellers in Ihrem Land (siehe dometic.com/dealer). ➤ Überprüfen Sie, ob das Ventil vollständig in Baldachin lässt sich nur Bitte senden Sie bei einem Reparatur- bzw. Gewährleistungsantrag fol- schwer aufblasen den AirPole eingeschraubt ist.
Página 11
à proximité. Le présent manuel produit, y compris les instructions, directives et avertissements, ainsi que la documentation associée peuvent faire l’objet de modifications et de mises à jour. Pour obtenir des informations actualisées sur le produit, veuillez consulter le site documents.dometic.com, dometic.com.
Stockage du toit solaire autonome AVIS ! Dommages matériels N’ouvrez pas et ne fermez pas les fermetures éclair par la REMARQUE force. Si la fermeture éclair se grippe, lubrifiez-la avec du • Montez entièrement le toit solaire autonome pour le net- graphite.
Guide de dépannage Mise au rebut ➤ Dans la mesure du possible, jetez les emballages dans les REMARQUE • Lors de la première exposition à l’eau, il peut y avoir un conteneurs de déchets recyclables prévus à cet effet. peu d’humidité au niveau des coutures. Grâce à cette ➤...
Página 14
• Uso con una finalidad distinta de la descrita en las instrucciones Peligro de incendio Dometic se reserva el derecho de cambiar la apariencia y las especificacio- • Asegúrese de conocer las medidas de precaución contra incendios en el lugar.
Montaje de la carpa Almacenamiento de la carpa ¡ATENCIÓN! Riesgo de lesiones y daños materiales NOTA • No utilice compresores diseñados para inflar neumáti- • Monte completamente la carpa para limpiarla. cos de automóviles. • Elija un día soleado para la limpieza para asegurarse de •...
Problema Solución cante en su país (visite dometic.com/dealer). ➤ Compruebe que la válvula esté completa- La carpa se infla con Para tramitar la reparación y la garantía, incluya los siguientes documentos dificultad mente enroscada en el poste AIR.
Página 17
Utilização para outras finalidades que não as descritas no presente tar em morte ou ferimentos graves. manual Perigo de incêndio A Dometic reserva-se o direito de alterar o design e as especificações do • Certifique-se de que conhece as disposições de preven- ção de incêndios em vigor no local.
Montar o pavilhão Armazenar a coberta PRECAUÇÃO! Perigo de ferimentos e de danos mate- OBSERVAÇÃO riais • Monte completamente a coberta para limpar. • Não utilize nenhum tipo de compressor concebido para • Escolha um dia ensolarado para limpar, de modo a insuflar pneus de automóveis.
Resolução de falhas Eliminação ➤ Sempre que possível, coloque o material de embalagem no OBSERVAÇÃO • Durante a primeira exposição à água, poderá verificar-se respetivo contentor de reciclagem. a existência de alguma humidade nas costuras. Esta ➤ Informe-se junto do centro de reciclagem ou revendedor humidade faz inchar os fios e preencher os orifícios cria- mais próximo sobre como eliminar este produto de acordo dos durante o processo de costura.
Página 20
Impiego per scopi diversi da quelli descritti nel presente manuale AVVERTENZA! La mancata osservanza di queste avvertenze può causare la morte o lesioni gravi. Dometic si riserva il diritto di modificare l’aspetto e le specifiche del pro- Pericolo di incendio dotto.
Allestimento del tendalino Conservazione del tendalino ATTENZIONE! Pericolo di lesioni e danni materiali NOTA • Non utilizzare compressori progettati per gonfiare le • Installare completamente il tendalino per la pulizia. gomme dell’auto. • Scegliere una giornata soleggiata per eseguire la pulizia •...
Vale il termine di garanzia previsto dalla legge. Se il prodotto è difettoso, – Picchetti di ricambio contattare il rivenditore di fiducia o la filiale del fabbricante nel proprio Paese (vedi dometic.com/dealer). Problema Soluzione Per la gestione della riparazione e della garanzia è necessario inviare la ➤...
Página 23
Brandgevaar Dometic behoudt zich het recht voor om het uiterlijk en de specificaties • Zorg ervoor dat je bekend bent met de brandpreventie- van het product te wijzigen. maatregelen ter plaatse.
Paviljoentent opzetten Paviljoentent opbergen VOORZICHTIG! Gevaar voor letsel en materiële INSTRUCTIE schade • Zet de paviljoentent volledig op om deze te reinigen. • Gebruik geen compressoren die bestemd zijn om auto- • Kies een zonnige dag voor de reiniging, om er zeker van banden op te pompen.
• Tijdens de eerste blootstelling aan water kunnen de in uw land (zie dometic.com/dealer). naden wat vochtig zijn. Door dit vocht zal de draad zwel- len en de gaatjes opvullen die ontstaan zijn in het naai- Stuur voor de afhandeling van reparaties of garantie de volgende docu- proces.
Página 26
Der tages forbehold for eventuelle ændringer og opdateringer af denne produktvejledning samt anvisningerne, retningslinjerne og advarslerne samt den tilhørende dokumentation. Se documents.dometic.com, dometic.com for de nyeste produktinformationer.
Rengøring og vedligeholdelse BEMÆRK • Solafskærmningen leveres med kraftige pløkke. De vil VIGTIGT! Fare for beskadigelse være egnet til mange steder, men der kan kræves spe- • Du må ikke bruge skarpe eller hårde genstande eller ren- cielle pløkke til særlige typer jordbunde. Spørg din for- gøringsmidler under rengøringen.
Reparation af et hul i luftstangen Gør følgende, hvis der mangler luft i luftstængerne: 1. Lyn yderkraven af luftstangen op. 2. Luk isoleringsventilerne, hvis de findes. 3. Fjern luftstangen. 4. Luk luften ud af luftstangen. 5. Lyn beskyttelseskraven af for at blotlægge luftslangen. 6.
Página 29
Användning för andra ändamål än de som beskrivs i denna bruksanvis- arna kan följden bli dödsfall eller allvarlig person- ning. skada. Dometic förbehåller sig rätten att ändra produktens utseende och specifi- Brandrisk kationer. • Se till att du är bekant med brandskyddsåtgärderna på...
Rengöring och skötsel ANVISNING • Baldakinen levereras med robusta pinnar. Dessa kom- OBSERVERA! Risk för skada mer att passa på många platser men för vissa underlag • Använd inte vassa eller hårda föremål eller rengörings- kommer specialpinnar krävas. Fråga din återförsäljare. medel för rengöringen.
Página 31
Garanti Den lagstadgade garantitiden gäller. Kontakta din återförsäljare eller till- verkarens avdelningskontor i ditt land (se dometic.com/dealer) om pro- dukten är defekt. Vid reparations- och garantiärenden ska följande dokument skickas med när du returnerar produkten: •...
Página 32
• Bruk til andre formål enn det som er beskrevet i denne håndboken Brannfare Dometic forbeholder seg rettigheten til å endre produktet ytre og pro- • Sørg for at du kjenner til tiltakene for brannsikkerhet på duktspesifikasjoner.
Rengjøring og vedlikehold PASS PÅ! Materielle skader Ikke åpne eller lukk glidelåsene med makt. Smør glidelåsen PASS PÅ! Fare for skader med grafitt dersom den sitter fast. • Ikke bruk skarpe eller harde gjenstander eller rengjø- ringsmidler til rengjøring. MERK •...
Página 34
Garanti Lovmessig garantitid gjelder. Hvis produktet er defekt, ta kontakt med for- handleren eller produsentens filial i landet (se dometic.com/dealer). Ved henvendelser vedrørende reparasjon eller garanti, må du sende med følgende dokumentasjon: •...
Página 35
Tuotteeseen ilman valmistajan nimenomaista lupaa tehdyt muutokset VAROITUS! Näiden varoitusten noudattamatta jättä- • Käyttö muuhun kuin tässä ohjeessa ilmoitettuun tarkoitukseen minen voi johtaa kuolemaan tai vakavaan vammaan. Dometic pidättää itsellään oikeuden muutoksiin tuotteen ulkonäössä ja Palovaara spesifikaatioissa. • Varmista, että tunnet käyttöpaikan palontorjuntajärjeste- lyt.
Puhdistus ja hoito OHJE • Katoksen mukana tulee lujatekoiset kiilat. Ne sopivat HUOMAUTUS! Vaurion vaara moniin paikkoihin, mutta eräänlaisten maaperätyppien • Älä käytä puhdistukseen teräviä tai kovia esineitä tai puh- yhteydessä tarvitaan erikoiskiiloja. Kysy kauppiaaltasi. distusaineita. • Lyö kiilat maahan 45°-kulmassa katokseen nähden. •...
Página 37
Takuu Tuotetta koskee lakisääteinen tuotevastuuaika. Jos tuote on viallinen, ota yhteyttä jälleenmyyjään tai valmistajan toimipisteeseen omassa maassasi (ks. dometic.com/dealer). Jos lähetät tuotteen korjattavaksi, liitä korjaus- ja takuukäsittelyä varten mukaan seuraavat asiakirjat: • Kopio kuitista, jossa näkyy ostopäivä...
Página 38
Użytkowanie w celach innych niż opisane w niniejszej instrukcji Ryzyko pożaru obsługi • Należy zapoznać się z lokalnymi zasadami ochrony prze- Firma Dometic zastrzega sobie prawo do zmiany wyglądu i specyfikacji ciwpożarowej. produktu. • Nie gotować pod daszkiem ani nie używać otwartego płomienia.
Przechowywanie daszka UWAGA! Ryzyko szkód materialnych Nie otwierać ani nie zamykać zamków błyskawicznych WSKAZÓWKA na siłę. Użyć grafitu do nasmarowania zamka błyskawicz- • Całkowicie rozkładać daszek do czyszczenia. nego w razie jego zacięcia się. • Czyszczenie przeprowadzać w słoneczny dzień, aby materiał...
Obowiązuje ustawowy okres gwarancji. W przypadku stwierdzenia uszkodzenia produktu należy skontaktować się z jego sprzedawcą lub Problem Rozwiązanie z oddziałem producenta w danym kraju (patrz dometic.com/dealer). ➤ Sprawdzić, czy zawór jest całkowicie wkręcony Daszek trudno nadmu- W celu naprawy lub realizacji gwarancji konieczne jest przesłanie wraz chuje się...
Página 41
• Použitím na iné účely než na účely opísané v návode Nebezpečenstvo požiaru Spoločnosť Dometic si vyhradzuje právo na zmenu vzhľadu a technických • Uistite sa, že poznáte protipožiarne opatrenia na mieste. parametrov výrobku.
Čistenie a údržba POZOR! Poškodenie materiálu Zipsy nezapínajte ani nerozopínajte hrubou silou. Ak sa POZOR! Nebezpečenstvo poškodenia zasekne zips, použite grafit na jeho namazanie. • Na čistenie nepoužívajte ostré ani tvrdé predmety alebo čistiace prostriedky. POZNÁMKA • Na čistenie nepoužívajte materiály na báze alkoholu, •...
Záruka Platí zákonom stanovená záručná lehota. Ak je výrobok poškodený, obráťte sa na svojho predajcu alebo pobočku výrobcu vo svojej krajine (pozri dometic.com/dealer). Ak žiadate o vybavenie opravy alebo nárokov vyplývajúcich zo záruky, k zaslanému produktu musíte priložiť nasledujúce dokumenty: •...
Página 44
Všeobecné bezpečnostní pokyny • Použití k jiným účelům, než jsou popsány v tomto návodu VÝSTRAHA! Nedodržení těchto varování by mohlo mít Společnost Dometic si vyhrazuje právo změnit vzhled a specifikace za následek smrt nebo vážné zranění. výrobku. Nebezpečí požáru •...
Čištění a péče POZNÁMKA • Stříška se dodává s kolíky pro vysokou zátěž. Tyto kolíky POZOR! Nebezpečí poškození jsou vhodné pro mnoho míst, ale pro některé druhy • K čištění nepoužívejte žádné ostré nebo tvrdé předměty podkladu jsou zapotřebí speciální kolíky. Zeptejte se ani čisticí...
Página 46
Na výrobek je poskytována záruka v souladu s platnými zákony. Pokud je výrobek vadný, obraťte se na svého prodejce nebo na pobočku výrobce ve vaší zemi (viz dometic.com/dealer). K vyřízení opravy a záruky nezapomeňte spolu s výrobkem odeslat násle- dující dokumenty: •...
Página 47
A termék kifejezett gyártói engedély nélküli módosítása figyelmen kívül hagyása súlyos vagy halálos sérülés- • Az útmutatóban leírt céloktól eltérő felhasználás hez vezethet. Tűzveszély A Dometic fenntartja a termék megjelenésének és specifikációjának módosítására vonatkozó jogát. • Győződjön meg róla, hogy ismeri a helyszíni tűzvédelmi intézkedéseket. •...
Tisztítás és karbantartás MEGJEGYZÉS • A védőtető csomagjában nagy teherbírású csapok talál- FIGYELEM! Károsodás veszélye hatók. Ezek számos területhez alkalmasak, de bizonyos • A tisztításhoz ne használjon éles vagy kemény tárgyakat, talajtípusokhoz speciális csapokra van szükség. Kérje ki vagy tisztítószereket. kereskedője tanácsát.
Página 49
Szavatosság A termékre a törvény szerinti szavatossági időszak érvényes. Amennyiben a termék meghibásodott, lépjen kapcsolatba a kiskereskedővel, vagy a gyártó helyi képviseletével (lásd: dometic.com/dealer). A javításhoz, illetve a garancia intézéséhez a következő dokumentumokat kell mellékelnie a termék beküldésekor: •...
YOUR LOCAL YOUR LOCAL DEALER SUPPORT SALES OFFICE dometic.com/dealer dometic.com/contact dometic.com/sales-offices A complete list of Dometic companies, which comprise the Dometic Group, can be found in the public filings of: DOMETIC GROUP AB • Hemvärnsgatan 15 • SE-17154 Solna • Sweden...