Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Enlaces rápidos

Instalación, servicio y mantenimiento
C3300/6x5, C/R3231, C3306, C3312, C3351, C3356, C3400, C3501, C3531,
C3602, C3800
890721/09

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para FLYGT C3300/6 5 Serie

  • Página 1 Instalación, servicio y mantenimiento C3300/6x5, C/R3231, C3306, C3312, C3351, C3356, C3400, C3501, C3531, C3602, C3800 890721/09...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    Sólo deberían efectuarse modificaciones ó cambios en la unidad/instalación después de haberlo consultado Identificación de los símbolos de seguridad con Flygt. Peligro general: Para la garantía es fundamental usar repuestos y acce- Con este símbolo de peligro general sorios autorizados por el fabricante. El uso de otras...
  • Página 3: Garantia

    Flygt no asumirá responsabilidad alguna por daños — la falla sea comunicada a Flygt o a su representante físicos a personas o materiales, o por pérdidas econó- dentro del período de garantía; micas, más allá de lo anteriormente indicado.
  • Página 4: Interpretación De Las Placas De Características

    INTERPRETACION DE LAS PLACAS DE CARACTERISTICAS UNIDAD DE ACCIONAMIENTO A Nº fabricación B Código de producto + Nº C Designación de motor D País de origen E Nº producto Información adicional G Nº fases; Clase de corriente; Frecuencia H Tensión nominal Protección térmica Clase de aislamiento K Potencia de eje nominal...
  • Página 5 INTERPRETACION DE LAS PLACAS DE CARACTERISTICAS PLACAS DE APROBACIÓN Estas placas de aprobación rigen para las bombas sumergibles Flygt para entornos explosivos. Las placas se usan junto con la placa general de características en la bomba. EN: Norma Europea ATEX Directiva...
  • Página 6: Transporte Y Almacenamiento

    TRANSPORTE Y ALMACENAMIENTO La bomba puede transportarse y almacenarse en posi- La bomba es a prueba de heladas mientras está funcio- ción vertical u horizontal. Comprobar que esté bien nando o sumergida en el líquido. Si la bomba se iza sujeta y no pueda rodar o caer.
  • Página 7: Instalación Y Puesta En Servicio

    1. No trabajar nunca solo. Usar un arnés de eleva- instalación. Para más detalles ponerse en contacto ción, cable de seguridad y una botella de óxigeno con el representante de Flygt. siempre que sea necesario. ¡No menospreciar el Asegurarse que el equipo de elevación se halla bien riesgo de ahogarse! amurado.
  • Página 8 Bombas suministradas en posición horizontal ¡ADVERTENCIA! Asegúrese de que el soporte en las ¡Nota! C3231 con unidades de motor 705 - Al manejar la bomba moviéndola hori- 775 queden fuera del palet cuando zontalmente, debe elevarse siempre me- sean manipuladas para su izado. diante el enganche para izar.
  • Página 9: Instalación

    Instalación Elevar la bomba y retirar el palet de soporte. Consultar con el representante de Flygt más cercano acerca de: — el dimensionamiento del pozo, la estación de bombeo y la trampa de acceso. — la elección del equipo auxiliar.
  • Página 10 Bombas con unidades de motor 605-675 Bombas con unidades de motor 805-985 Bomba completa Sólo elevación de la sección del motor Bombas con unidades de motor 705-775 Elevación de la unidad de accionamiento y de la bomba completa C3231 – C3356 Compruebe que el enganche para izar esté...
  • Página 11 Bombas CT, CZ y RT con refrigeración integrada debajo del extremo superior del caracol de bomba. Para información más detallada, ponerse en contacto con el representante de Flygt. El calor producido por el motor se disipa mediante una camisa de refrigeración llena de agua.
  • Página 12 Versión CP Instalación CP En la versión CP, la bomba se acopla a una conexión Antes de instalar la bomba: de descarga estacionaria, funcionando total o parcial- — Colocar una defense alrededor del pozo, como ser mente sumergida en el líquido a bombear. una barandilla.
  • Página 13 Versión CT/CZ Instalación CT/CZ En la versión CT, la bomba se instala en forma estacio- La bomba debiera colocarse lo más bajo posible en el naria, dentro de un pozo seco, junto al pozo húmedo. pozo seco, para conseguir un drenaje eficaz. En la versión CZ, la bomba está...
  • Página 14: Conexiones Eléctricas

    CONEXIONES ELECTRICAS Todos los trabajos eléctricos deberán realizarse bajo la Los distintos sensores (según el caso) se conectan a supervisión de un electricista autorizado. los conductores tal como se muestra en la tabla de abajo: Deberán cumplirse las reglas y ordenanzas locales. Sensores Conex.
  • Página 15 Conexión del equipo de monitoreo INTERRUPTOR DE NIVEL SENSOR DE PENETRACION DE LIQUIDO CLS DETECTOR DE RPM SENSOR DE FLUJO DE ACEITE INTERRUPTOR TERMICO SENSOR PT-100 TERMISTOR PT-100 Vista "A", ver las paginas 23 y 25 UNIDAD MONTADA Versión I TEMPERATURA TEMPERATURA DE LAS BOBINAS...
  • Página 16: Conexión De Los Conductores Del Motor

    Conexión de los conductores del motor Unidades de motor 805-975 La bomba se suministra con el cable de fuerza montado. Comprobar que la tensión y frecuencia de la red están de acuerdo con las especificaciones que aparecen en la placa de datos técnicos de la bomba. Dependiendo de la unidad motriz incorporada en la Manguito protector bomba, se usan piezas de entrada de cable de diferen-...
  • Página 17 ¡NOTA! Conexión de la placa de conexiones Por razones de seguridad, el conductor Unidades de motor 605 — 775 de conexión a tierra deberá conectarse Conexión D, 1 o 2 cables, estator de 6 conductores de forma que si por un error el cable se suelta a causa de un tirón, el conductor de tierra debe ser el último en soltarse de su borna.
  • Página 18 Unidades de motor 805 — 945 Unidades de motor 950 y 985 (Versión de alto voltaje) Conexión D, 1 o 2 cables ¡Advertencia! Conexión D, 2 o 3 cables Todos los conductores de alto voltaje son negros. Conexión del equipo de arranque Asegurarse de que la bomba se halla puesta a tierra correctamente.
  • Página 19: Servicio Y Mantenimiento

    Contrato de servicio horas o cada 5 años debería realizarse una operación de Servicio importante . Flygt o su agente ofrece acuerdos de servicio según un plan de mantenimiento preventivo. Para información Sin embargo, hay que tener en cuenta que dichas reco- más detallada sírvase ponerse en contacto con nuestro...
  • Página 20: Precauciones De Seguridad

    Asa de elevación Controlar su estado y cambiarla si Estación de Servicio intermedio, Cada 5 000 fuera necesario. bomba horas de funcionamiento/una vez al año Pintura Retocar la pintura si fuera necesario. Sentido de Controlar el sentido de rotación del Dispositivo de Comprobar que se sigan las normas rotación...
  • Página 21 Ver también el valor de los pares de apriete en el plano de secciones de la lista de piezas. PAR DE APRIETE RECOMENDADO EN LOS TORNILLOS ESTÁNDAR DE FLYGT, EN Nm Tabla válida solamente para tornillos lubricados. Aceites minerales para tornillos no inoxidables. Aceites tales como 90 18 00 para tornillos inoxidables.
  • Página 22: Instrucciones De Servicio

    Instrucciones de servicio Unidades de accionamiento 605, 665, 705, 735, 765, 805, 835, 865, 905, 935, 950, 965 y 985 Servicio intermedio 1. Temperatura del devanado del estator UNIDAD DE ACCIONAMIENTO Para monitorizar la temperatura del devanado del — Controlar el exterior de toda la bomba y los cables, estator hay tres métodos alternativos, en donde comprobando si han sufrido daños mecánicos.
  • Página 23 2. Líquido en el alojamiento del estator Un interruptor de flotador situado en la parte inferior Vista A View A del alojamiento del estator reacciona si penetra ver página líquido. Resistencia: normal 1500 ohms en alarma 330 ohms Conectado a las bornas 1 y 2 de la placa de conexiones 1.
  • Página 24 6. Líquido en la cámara de aceite Un sensor de líquido capacitivo (CLS) situado en la cámara de aceite emite una alarma si el contenido de agua alcanza una concentración del 30%. Conectado a las bornas 33 y 34 de la placa de conexiones 2.
  • Página 25 3. Temperatura del rodamiento principal (inferior) Un transductor de platino (Pt 100) situado en el rodamiento inferior monitoriza la temperatura del Vista A View A mismo. ver página Conectado a las bornas 3 y 4 de la placa de co- nexiones 1.
  • Página 26 Cambio de aceite Las bombas se suministran de fábrica provistas de un aceite de parafina insípido e inodoro apropiado para el ¡ATENCION! bombeo de agua bruta o limpia. Este aceite está auto- La cámara de aceite puede estar bajo rizado según FDA 172.878. presión.
  • Página 27 UNIDAD HIDRAULICA Desconectar y extraer la unidad de accionamiento de la voluta de la bomba. Cambio de las piezas desgastadas de la unidad Colocar la unidad de accionamiento a un lado. Asegu- hidráulica rarse de que no pueda rodar. Cuando la luz entre el borde del impulsor y la voluta de la bomba/anillo de desgaste exceda 2 mm, será...
  • Página 28 Quitar la cubierta de aspiración y cambiarse para asegurar un máximo efecto de obtura- el impulsor. ción. Usar una unidad de junta mecánica Flygt nueva o Desconectar y extraer la unidad de accionamiento de la reacondicionada en fábrica. Esta operación exige el voluta de la bomba.
  • Página 29 C3312, C3351, C3400, C3501, C3531, C3602, C3800 Extracción del juego de bloqueo 84 59 13 (para extremo de eje Ø 75 mm) 84 59 14 (para extremo de eje Ø 90 mm) 84 59 17 (para extremo de eje Ø 110 mm) Quitar el tornillo del impulsor.
  • Página 30 C3351 con unidades de accionamiento 965 — 987 y C3800 Cubo — Colocar los 4 tapones de plástico a) cubriendo los agujeros roscados para los tornillos especiales de separación. — Aflojar el anillo inferior por medio de los 4 tornillos especiales de (M14) como se muestra en la foto.
  • Página 31 Montaje del impulsor ¡Atención! Para montar un impulsor de acero inoxidable en un eje tambien de acero inoxidable debería engrasarse el extremo del eje con National Chemsearch THREAD-EZE. Comprobar que no haya grasa en las superficies de contacto del juego de bloqueo. Cuidar que el extremo del eje se halle limpio y libre de rebabas, corrigiendo cualquier defecto con tela de esmeril.
  • Página 32 Las reparaciones de mayor extensión exigen el uso de herramientas especiales y debería realizarlas un técni- co de servicio autorizado por Flygt. 84 59 14 (para extremo de eje de Ø90 mm) 84 59 17 (para extremo de eje de Ø110 mm)
  • Página 33 C3312, C3400, C3501 Para mayor información sobre herramientas, ver 332 91 00 Extractor de muelle de tope Catálogo de herramientas Flygt. 399 41 00 Kit de herramientas de montaje para junta (para eje de 75 mm y 90 mm) 576 83 01...
  • Página 34 Inspección in situ Antes de la instalación: — Controlar las barras de guía. — Controlar la conexión de descarga comprobando que no haya sufrido daños ni haya materiales que la obstruyan. — Controlar el funcionamiento de los sensores de nivel. Instalar la bomba.
  • Página 35 NOTAS ..................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................
  • Página 36 www.flygt.com...

Este manual también es adecuado para:

C/r3231C3306C3312C3351C3356C3400 ... Mostrar todo