Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 14

Enlaces rápidos

884511 - V02 01/2023
COMfortel
®
D-600
Standard-VoIP-Telefon
Standard VoIP Phone
Betriebsanleitung
Deutsch
Instructions
English
Manual de instrucciones
Español
Οδηγίες λειτουργίας
Ελληνικά
Notice d'utilisation
Français
Istruzioni per l'uso
Italiano
Gebruikshandleiding
Nederlands
Instrukcja obsługi
Polski
Inhaltsverzeichnis / Table of Contents
Information......................................................................................................................................... 2
Deutsch...............................................................................................................................................4
Wichtige Informationen........................................................................................................................4
Erstinbetriebnahme..............................................................................................................................7
English................................................................................................................................................9
Important Information.......................................................................................................................... 9
Initial Commissioning........................................................................................................................ 12
Español.............................................................................................................................................14
Información importante......................................................................................................................14
Primera puesta en servicio............................................................................................................... 17
Ελληνικά........................................................................................................................................... 19
Σημαντικές πληροφορίες................................................................................................................... 19
Πρώτη θέση σε λειτουργία................................................................................................................ 22
Français............................................................................................................................................ 24
Informations importantes...................................................................................................................24
Première mise en service................................................................................................................. 27
Italiano.............................................................................................................................................. 29
Informazioni importanti...................................................................................................................... 29
Prima messa in funzione.................................................................................................................. 32
Nederlands....................................................................................................................................... 34
Belangrijke informatie........................................................................................................................34
Ingebruikneming................................................................................................................................ 37
Polski................................................................................................................................................ 39
Ważne informacje..............................................................................................................................39
Pierwsze uruchomienie..................................................................................................................... 42
Montage | Assembly....................................................................................................................... 44

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para comfortel D-600

  • Página 1: Tabla De Contenido

    884511  -  V02 01/2023 COMfortel ® D-600 Standard-VoIP-Telefon Standard VoIP Phone Betriebsanleitung Deutsch Instructions English Manual de instrucciones Español Οδηγίες λειτουργίας Ελληνικά Notice d’utilisation Français Istruzioni per l’uso Italiano Gebruikshandleiding Nederlands Instrukcja obsługi Polski Inhaltsverzeichnis / Table of Contents Information............................2 Deutsch...............................4...
  • Página 2: Information

    Information Lieferumfang | Scope of Delivery | Volumen de suministro | Εξοπλισμός παράδοσης | Contenu de la livraison | Dotazione | Leveringsomvang | Zakres dostawy Kontaktdaten | Contact Data | Datos de contacto | Στοιχεία επικοινωνίας | Coordonnées | Dati di contatto | Contactgegevens | Dane połączeń Hersteller/Manufacturer: Auerswald &...
  • Página 3: Trademarks

    Copyright © Auerswald GmbH & Co. KG, 38162 Cremlingen, Germany, 2023 Licenses Please read the End User License Agreement for Software (EULA) before using your Auerswald Product or downloading the software update accompanying this license. The software included in this product contains parts of copyrighted software that is subject to the GPL, the LGPL or other licenses.
  • Página 4: Deutsch

    Anschlussdosen an. Lassen Sie von einer Elektrofachkraft alle Kabel innerhalb des Gebäudes verlegen. Beachten Sie auch die Sicherheitshinweise und technischen Daten in der Betriebsanleitung des Steckernetzteils COMfortel D-XT-PS. Verwenden Sie ausschließlich Originalzubehör und Originalersatzteile. Ungeeignete Headsets, externe Lautsprecher oder Hörer können zu Gehörschäden führen oder die Sprachverbindung stören.
  • Página 5 Warnung: In das Gehäuse eindringende Flüssigkeiten können das Gerät beschädigen oder zerstören. • Reinigen Sie das Gerät nur mit einem trockenen Tuch. Technische Daten Betriebsspannung Steckernetzteil COMfortel D-XT-PS, 230 V +/- 10%, 50 Hz Leistungsaufnahme min. 2,9 W, max. 20 W Systemanschluss 10/100/1000 Tx Ethernet 2.
  • Página 6: Technische Daten Für Den Anschluss Eines Headsets

    Gehäuse Kunststoff, schwarz Größe (B × H × T) 270 mm × 170/130 mm × 150/195 mm Gewicht 996 g Temperatur Betrieb: 0 bis 40 °C, Lagerung: - 30 bis + 70 °C, nicht kondensierend Sicherheit Technische Daten für den Anschluss eines Headsets Stromaufnahme Mikrofon max.
  • Página 7: Erstinbetriebnahme

    5. Ausgeschlossen von der Herstellergarantie sind Schäden, die durch unsachgemäße Behandlung, Bedienungsfehler, Missbrauch, äußere Einflüsse, Blitzschlag/Überspannung, Veränderungen des Produkts sowie Anbauten entstehen. Des Weiteren ausgeschlossen sind Verschleißteile (z. B. Batterien, Sicherungen, Akkus, Speicherkarten), sowie durch Verschleißteile entstandene Schäden (z. B. durch das Auslaufen von Batterien). Ebenfalls ausgeschlossen sind Transportschäden, Folgeschäden, Kosten für Ausfall- und Wegezeiten.
  • Página 8 TK-Anlage VoIP-Anbieter die für das Telefon eingerichtete der für den Account Nutzername interne Rufnummer eingerichtete Benutzername Beispiel: 557 Beispiel: Rufnummer@Provider.de Passwort zugehöriges Passwort zugehöriges Passwort SIP Registrar IP-Adresse der TK-Anlage die URL des VoIP-Anbieters Beispiel: 192.168.196.37 Beispiel: Providername.de Displaynamen eingeben unter Displayname Den vom Provider bereitgestellten Name eingeben unter Authentifizierungsname.
  • Página 9: English

    Arrange for a qualified electrician to install all the cables inside the building. Also refer to the safety information and technical data in the COMfortel® D-XT-PS plug-in power supply unit instruction manual. Only use original accessories and original replacement parts. Non-approved headsets, external loudspeakers, or receivers, may cause hearing damage or interfere with the voice connection.
  • Página 10 10/100/1000 Tx Ethernet VoIP codecs G.711 A-law, μ-Law, G.722 (wideband), G.726, G.729, iLBC 3 USB ports A USB port is provided for the COMfortel D-XT20 / COMfortel D-XT20i key extension module Displays 6 polychromatic LEDs, TFT colour display, 1024 × 600...
  • Página 11: Technical Data For Headset Connections

    Temperature Operation: 0 ° to 40 °C, storage: - 30 ° to + 70 °C, non- condensing Security Technical Data for Headset Connections Microphone current consumption max. 0.5 mA Microphone sensitivity - 43 dB Loudspeaker impedance 100 Ohms Loudspeaker sensitivity at 1 kHz 19.5 +/- 3 dBPa/V Sound level threshold 24 dBPa...
  • Página 12: Initial Commissioning

    Initial Commissioning Information on Initial Commissioning Note: These Instructions describe how to perform initial commissioning without provisioning. Mount the device feet (figure A 1 under Assembly). Connect the device (figure A 2 under Assembly). The company logo is displayed for 2 to 3 minutes. The Message key flashes.
  • Página 13 Password associated password associated password SIP Registrar The PBX's IP address The VoIP provider's URL Example: 192.168.196.37 Example: providername.co.uk Enter display name under Display name Enter the name provided by the provider under Authentication name. Enable an identity Open web interface Enter the IP address of the phone in the address line of the browser.
  • Página 14: Español

    Tenga en cuenta también las indicaciones de seguridad y los datos técnicos del manual de instrucciones de la fuente de alimentación enchufable COMfortel D-XT-PS. Utilice exclusivamente repuestos y accesorios originales. El uso de auriculares, altavoces externos o microteléfonos inadecuados puede...
  • Página 15: Reparaciones

    • El dispositivo solamente debe limpiarse con un paño seco. Datos técnicos Tensión de servicio Transformador de enchufe COMfortel D-XT-PS, 230 V +/- 10%, 50 Hz Potencia absorbida mín. 2,9 W, máx. 20 W Conexión del sistema...
  • Página 16: Indicaciones Relativas Al Medio Ambiente

    Auriculares Interfaz independiente para auriculares dinámicos, también con compatibilidad DHSG Gancho conmutador Contacto de maniobra magnético Carcasa Plástico, negro Tamaño (An × Al × F) 270 mm × 170/130 mm × 150/195 mm Peso 996 g Temperatura Servicio: de 0 a 40 °C, almacenamiento: de - 30 a + 70 °C, sin condensación Seguridad Datos técnicos para la conexión de auriculares...
  • Página 17: Primera Puesta En Servicio

    en perfecto estado. Los componentes que pudieran extraerse del dispositivo pasarán a ser de nuestra propiedad, estando permitida su destrucción. 3. Además de esta garantía, el cliente cuenta con todos los derechos legales derivados de la garantía contra defectos impuesta por ley, que descansan sobre el contrato de compraventa y cuyas responsabilidades recaen sobre el proveedor.
  • Página 18 • Configurar la identidad en el teléfono (capítulo Configurar la identidad en el teléfono) • Acceda a la interfaz web para realizar ajustes a través de la interfaz web (véase el capítulo Abrir interfaz web). − Tecla variable WebUI > Acceso > Administración web (https) Configurar la identidad en el teléfono >...
  • Página 19: Ελληνικά

    να τοποθετήσει όλα τα καλώδια εντός του κτιρίου. Τηρείτε, επίσης, τις οδηγίες ασφαλείας και τα τεχνικά δεδομένα στις οδηγίες λειτουργίας για το τροφοδοτικό COMfortel D-XT-PS. Χρησιμοποιείτε αποκλειστικά γνήσια εξαρτήματα και ανταλλακτικά. Ακατάλληλα σετ ακουστικών, εξωτερικά ηχεία ή ακουστικά μπορούν να...
  • Página 20: Περιορισμοί Χρήσης

    προκαλέσει ζημιές ή να καταστρέψει τη συσκευή. • Καθαρίζετε τη συσκευή μόνο με στεγνό πανί. Τεχνικά στοιχεία Τάση λειτουργίας Τροφοδοτικό COMfortel D-XT-PS, 230 V +/- 10%, 50 Hz Κατανάλωση ισχύος ελάχ. 2,9 W, μέγ. 20 W Σύνδεση συστήματος 10/100/1000 Tx Ethernet 2.
  • Página 21: Δήλωση Συμμόρφωσης

    Σετ ακουστικών Ξεχωριστές θύρες για δυναμικό σετ ακουστικών, και με υποστήριξη ασύρματων ακουστικών με μικρόφωνο (DHSG) Διακόπτης αγκίστρου Μαγνητική επαφή διακόπτη Περίβλημα Πλαστικό, μαύρο Μέγεθος (Π × Υ × Β) 270 mm × 170/130 mm × 150/195 mm Βάρος 996 g Θερμοκρασία...
  • Página 22: Πρώτη Θέση Σε Λειτουργία

    ελαττωμάτων αφορά ωστόσο σε αντίθεση με τη δική μας εγγύηση κατασκευαστή μόνο την κατάσταση κατά το χρονικό σημείο της πώλησης (παράδοση). 4. Μπορείτε να επωφεληθείτε της παρούσας εγγύησης μόνο αν στείλετε την ελαττωματική συσκευή μαζί με μια σαφή απόδειξη αγοράς (τιμολόγιο ή απόδειξη) με δικά σας έξοδα στην Auerswald GmbH & Co. KG ή εκτός Γερμανίας σε δικό...
  • Página 23 − Προγραμματιζόμενο πλήκτρο WebUI > Πρόσβαση > Διαχείριση Web (https) Ρύθμιση ταυτότητας στο τηλέφωνο > Ρυθμίσεις > Ταυτότητες Επιλέξτε μια ταυτότητα που δεν έχει ρυθμιστεί και εισαγάγετε τα ακόλουθα δεδομένα: Σημείωση: Για καταχώριση αριθμών είτε πιέστε παρατεταμένα τα αριθμητικά πλήκτρα είτε χρησιμοποιήστε το πληκτρολόγιο οθόνης. Ιδιωτικό...
  • Página 24: Français

    être posés que par un électricien qualifié. Respectez également les consignes de sécurité et les données techniques figurant dans le notice d’utilisation du bloc d’alimentation enfichable COMfortel D-XT-PS. Utilisez exclusivement des accessoires et pièces de rechange d’origine. L’utilisation de micro-casques, de haut-parleurs ou d’écouteurs externes non adaptés peut entraîner une perte auditive ou dégrader la qualité...
  • Página 25: Restrictions D'uTilisation

    Avertissement : La pénétration de liquides dans le boîtier peut endommager ou détruire l’appareil. • Nettoyez uniquement l’appareil avec un chiffon sec. Spécifications techniques Tension de Bloc d’alimentation COMfortel D-XT-PS, 230 V +/- 10%, 50 fonctionnement Puissance absorbée 2,9 W min., 20 W max. Raccordement au 10/100/1000 Tx Ethernet système...
  • Página 26: Consignes Relatives À L'eNvironnement

    Crochet commutateur Commutateur de contact magnétique Boîtier Plastique, noir Taille (L × H × P) 270 mm × 170/130 mm × 150/195 mm Poids 996 g Température En fonctionnement : 0 à 40 °C, entreposage : - 30 à + 70 °C, sans condensation Sécurité...
  • Página 27: Première Mise En Service

    à notre importateur général ou distributeur sur place. Veuillez joindre à cet envoi une description détaillée du défaut ainsi que votre numéro de téléphone afin que nous puissions vous contacter au besoin. Afin d’éviter tout dommage lors du transport, veuillez vous assurer que l’appareil est placé dans un emballage adapté (par ex. emballage original placé...
  • Página 28 Paramétrer une identité sur le téléphone > Paramètres > Identités Sélectionner une identité non configurée et saisir les données suivantes : Remarque : Appuyez sur les touches numériques ou utilisez le clavier de l’écran pour saisir des nombres. Système de télécommunication Fournisseur VoIP le numéro de téléphone interne le nom d’utilisateur configuré...
  • Página 29: Italiano

    Tutti i cavi dell’edificio devono essere posati da un elettricista qualificato. Tenere presente anche le indicazioni di sicurezza e i dati tecnici contenuti nelle istruzioni per l'uso dell'alimentatore a spina COMfortel D-XT- Utilizzare esclusivamente accessori e ricambi originali. Cuffie auricolari, altoparlanti esterni o ricevitori inadeguati possono danneggiare l’udito o...
  • Página 30 Pericolo: La penetrazione di liquidi nel dispositivo può danneggiarlo o distruggerlo. • Pulire il dispositivo solo con un panno asciutto. Dati tecnici Tensione di Alimentatore a spina COMfortel D-XT-PS, 230 V +/- 10%, funzionamento 50 Hz Potenza assorbita min. 2,9 W, max. 20 W...
  • Página 31: Dati Tecnici Per Il Collegamento Di Una Cuffia Auricolare

    Dimensioni (L × H × P) 270 mm × 170/130 mm × 150/195 mm Peso 996 g Temperatura Funzionamento: da 0 a 40 °C, stoccaggio: da - 30 a + 70 °C, senza formazione di condensa Sicurezza Dati tecnici per il collegamento di una cuffia auricolare Assorbimento di corrente del microfono max.
  • Página 32: Prima Messa In Funzione

    5. La garanzia del produttore non copre i danni causati da uso inadeguato, errori di azionamento, uso improprio, influssi esterni, fulmini/sovratensioni, modifiche del prodotto e aggiunta di componenti. La garanzia non si applica ai componenti soggetti a usura (per es. batterie, fusibili, batterie ricaricabili, schede di memoria) e non copre eventuali danni causati da tali componenti (per es.
  • Página 33 Nome utente il numero di telefono interno Il nome utente impostato per impostato per il telefono l’account Esempio: 557 Esempio: Numeroditelefono@Provider.it Password la password corrispondente la password corrispondente Registrar SIP Indirizzo IP del centralino l’URL del provider VoIP Esempio: 192.168.196.37 Esempio: Nomeprovider.it Inserite il nome del display in Nome del display Inserire il nome fornito dal fornitore in Nome autenticazione.
  • Página 34: Nederlands

    Laat alle kabels binnen het gebouw installeren door een elektromonteur. Neem ook de veiligheidsinstructies en technische gegevens in de gebruikshandleiding van de COMfortel D-XT-PS- stekkervoeding in acht. Gebruik uitsluitend origineel toebehoren en originele reservedelen.
  • Página 35 Waarschuwing: Als er vloeistoffen in de behuizing terechtkomen, kan het apparaat beschadigd of zelfs onherstelbaar defect raken. • Reinig het apparaat alleen met een droge doek. Technische gegevens Bedrijfsspanning Adapter COMfortel D-XT-PS, 230 V +/- 10%, 50 Hz Opgenomen min. 2,9 W, max. 20 W vermogen Systeemaansluiting...
  • Página 36: Technische Gegevens Voor Het Aansluiten Van Een Headset

    Telefoonhaak magnetisch schakelcontact Behuizing kunststof, zwart Afmetingen (B × H × 270 mm × 170/130 mm × 150/195 mm Gewicht 996 g Temperatuur Gebruik: 0 tot 40 °C, opslag: -30 tot +70 °C, niet condenserend Veiligheid Technische gegevens voor het aansluiten van een headset Stroomverbruik microfoon max.
  • Página 37: Ingebruikneming

    voor eventuele vragen ook uw telefoonnummer. Zorg voor geschikte transportverpakking om transportschade te voorkomen (bijvoorbeeld originele verpakking met een retourdoos). 5. Uitgesloten van de fabrieksgarantie is schade, die ontstaat door verkeerde behandeling, bedieningsfouten, misbruik, externe invloeden, blikseminslag/overspanning, veranderingen van het product en aangebouwde componenten.
  • Página 38 Opmerking: Voor het invoeren van cijfers kunt u de cijfertoetsen lang indrukken of het schermtoetsenbord gebruiken. Telefooncentrale VoIP-provider SIP- het voor de telefoon ingestelde de voor het account ingestelde gebruikersnaam interne telefoonnummer gebruikersnaam Voorbeeld: 557 Voorbeeld: telefoonnummer@provider.nl Wachtwoord het bijbehorende wachtwoord het bijbehorende wachtwoord SIP registreren IP-adres van de telefooncentrale de URL van de VoIP-provider...
  • Página 39: Polski

    Poprowadzeniem przewodów w budynku powinien zająć się wykwalifikowany specjalista z zakresu instalacji elektrycznych. Należy przestrzegać również wskazówek bezpieczeństwa i danych technicznych zawartych w instrukcji obsługi zasilacza wtykowego COMfortel D-XT-PS. Należy używać wyłącznie oryginalnych akcesoriów i części zamiennych. Nieodpowiednie zestawy słuchawkowe, zewnętrzne głośniki lub słuchawki mogą...
  • Página 40 Ostrzeżenie: Płyny wnikające do obudowy mogą uszkodzić lub zniszczyć urządzenie. • Urządzenie należy czyścić jedynie suchą szmatką. Dane techniczne Napięcie robocze Wtykowy zasilacz sieciowy COMfortel D-XT-PS, 230 V +/- 10%, 50 Hz Pobór mocy min. 2,9 W, maks. 20 W Przyłącze systemowe 10/100/1000 Tx Ethernet 2.
  • Página 41: Dane Techniczne Przyłącza Zestawu Słuchawkowego

    Elementy obsługi Podświetlana klawiatura przyciskowa, 12 przycisków stałych, podkładka kierunkowa, ekran dotykowy ze szklaną powierzchnią Słuchawka Dźwięk szerokopasmowy, mikrofon elektretowy, dynamiczny głośnik słuchawki, kompatybilny z aparatami słuchowymi Zestaw słuchawkowy Osobne złącze dla dynamicznych zestawów słuchawkowych, również z obsługą DHSG Przełącznik aparatowy Magnetyczny zestyk przełączny Obudowa tworzywo sztuczne, czarna...
  • Página 42: Pierwsze Uruchomienie

    2. Dla Państwa jako konsumenta oznacza to, co następuje: Gwarantujemy, że nasze urządzenia w momencie ich przekazania nie posiadają usterek, i zapewniamy bezpłatną naprawę lub darmową wymianę w ciągu 24 miesięcy od tej daty, w przypadku gdy w urządzeniu wykryta zostanie wada fabryczna, i rezygnujemy z obowiązku przedstawienia przez Państwa jako konsumenta dowodu, że dana usterka występowała już...
  • Página 43 Można to zrobić następująco: • Konfiguracja tożsamości na telefonie (rozdział Konfiguracja tożsamości na telefonie) • Uzyskanie dostępu do interfejsu internetowego w celu dokonania ustawień za pomocą interfejsu internetowego (patrz rozdział Otwórz interfejs sieciowy). − Softkey WebUI > Dostęp > Administracja siecią (https) Konfiguracja tożsamości na telefonie >...
  • Página 44: Montage | Assembly

    Montage | Assembly Abbildung | Figure A 1: Gerätefuß | Device Stand | Soporte del dispositivo | Σσυσκευή αναμονής | Support d’appareil | Supporto del dispositivo | Ondersteuning staan | Stanowisko urządzenia 30° 45° * Gerätefuß umsteckbar (2 verschiedene Neigungswinkel) * Device base can be set to 2 different tilt angles * Soporte desmontable del dispositivo (2 ángulos de inclinación diferentes) * Βάση...
  • Página 45 (1) Only for COMfortel D-XT20 / COMfortel D-XT20i connection (2) Direct PC connection via network cable (3) Port for optional USB devices (4) Port for combined WiFi / Bluetooth dongle COMfortel D-Wireless (EZC-5200BS) (5) Power supply via COMfortel D-XT-PS * Not included in the scope of delivery (1) Solamente para conexión COMfortel D-XT20 / COMfortel D-XT20i...
  • Página 46 (2) Connexion PC directe par câble réseau (3) Port pour les périphériques USB en option (4) Port pour dongle Wi-Fi / Bluetooth combiné COMfortel D-Wireless (EZC-5200BS) (5) Alimentation électrique via COMfortel D-XT-PS * Non compris à la livraison (1) Solo per collegamento COMfortel D-XT20 / COMfortel D-XT20i...