Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 14

Enlaces rápidos

884510 - V04 01/2023
COMfortel
®
D-400
Standard-VoIP-Telefon
Standard VoIP Phone
Betriebsanleitung
Deutsch
Instructions
English
Manual de instrucciones
Español
Οδηγίες λειτουργίας
Ελληνικά
Notice d'utilisation
Français
Istruzioni per l'uso
Italiano
Gebruikshandleiding
Nederlands
Instrukcja obsługi
Polski
Inhaltsverzeichnis / Table of Contents
Information......................................................................................................................................... 2
Deutsch...............................................................................................................................................4
Wichtige Informationen........................................................................................................................4
Erstinbetriebnahme..............................................................................................................................7
English................................................................................................................................................9
Important Information.......................................................................................................................... 9
Initial Commissioning........................................................................................................................ 12
Español.............................................................................................................................................14
Información importante......................................................................................................................14
Primera puesta en servicio............................................................................................................... 17
Ελληνικά........................................................................................................................................... 19
Σημαντικές πληροφορίες................................................................................................................... 19
Πρώτη θέση σε λειτουργία................................................................................................................ 22
Français............................................................................................................................................ 24
Informations importantes...................................................................................................................24
Première mise en service................................................................................................................. 27
Italiano.............................................................................................................................................. 29
Informazioni importanti...................................................................................................................... 29
Prima messa in funzione.................................................................................................................. 32
Nederlands....................................................................................................................................... 34
Belangrijke informatie........................................................................................................................34
Ingebruikneming................................................................................................................................ 37
Polski................................................................................................................................................ 39
Ważne informacje..............................................................................................................................39
Pierwsze uruchomienie..................................................................................................................... 42
Montage | Assembly....................................................................................................................... 44

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para comfortel D-400

  • Página 1: Tabla De Contenido

    884510  -  V04 01/2023 COMfortel ® D-400 Standard-VoIP-Telefon Standard VoIP Phone Betriebsanleitung Deutsch Instructions English Manual de instrucciones Español Οδηγίες λειτουργίας Ελληνικά Notice d’utilisation Français Istruzioni per l’uso Italiano Gebruikshandleiding Nederlands Instrukcja obsługi Polski Inhaltsverzeichnis / Table of Contents Information............................2 Deutsch...............................4...
  • Página 2: Information

    Information Lieferumfang | Scope of Delivery | Volumen de suministro | Εξοπλισμός παράδοσης | Contenu de la livraison | Dotazione | Leveringsomvang | Zakres dostawy Kontaktdaten | Contact Data | Datos de contacto | Στοιχεία επικοινωνίας | Coordonnées | Dati di contatto | Contactgegevens | Dane połączeń Hersteller/Manufacturer: Auerswald &...
  • Página 3: Trademarks

    Copyright © Auerswald GmbH & Co. KG, 38162 Cremlingen, Germany, 2023 Licenses Please read the End User License Agreement for Software (EULA) before using your Auerswald Product or downloading the software update accompanying this license. The software included in this product contains parts of copyrighted software that is subject to the GPL, the LGPL or other licenses.
  • Página 4: Deutsch

    Deutsch Wichtige Informationen Bestimmungsgemäße Verwendung VoIP-Telefon zum Anschluss an das Ethernet. Das Telefon ist schnurgebunden und für den Betrieb in geschlossenen, trockenen Räumen vorgesehen. Ab Firmwareversion 2.4 Hinweis: Um einen störungsfreien Betrieb zu gewährleisten, stehen nach der Provisionierung durch eine Cloud-PBX (z. B. COMuniq ONE) einige lokale Funktionen an den Endgeräten nicht zur Verfügung.
  • Página 5 • Reinigen Sie das Gerät nur mit einem trockenen Tuch. Technische Daten Betriebsspannung Versorgung über Ethernet-Port mittels PoE gemäß IEEE 802.3af (bei fehlender PoE-Unterstützung des Netzwerks mit als Zubehör erhältlichem COMfortel PoE-100 oder COMfortel PoE-1000 PoE-Klasse Class 0 (Kennzeichnung auf dem Typenschild) Leistungsaufnahme min.
  • Página 6: Technische Daten Für Den Anschluss Eines Headsets

    Gabelumschalter Magnetischer Schaltkontakt Gehäuse Kunststoff, schwarz Größe (B × H × T) 238 mm × 125/160 mm × 145/195 mm Gewicht 761 g Temperatur Betrieb: 0 bis 40 °C, Lagerung: - 30 bis + 70 °C, nicht kondensierend Sicherheit Technische Daten für den Anschluss eines Headsets Stromaufnahme Mikrofon max.
  • Página 7: Erstinbetriebnahme

    an. Um Transportschäden zu vermeiden, sorgen Sie bitte für eine geeignete Transportverpackung (z. B. Originalverpackung mit Umkarton). 5. Ausgeschlossen von der Herstellergarantie sind Schäden, die durch unsachgemäße Behandlung, Bedienungsfehler, Missbrauch, äußere Einflüsse, Blitzschlag/Überspannung, Veränderungen des Produkts sowie Anbauten entstehen. Des Weiteren ausgeschlossen sind Verschleißteile (z. B. Batterien, Sicherungen, Akkus, Speicherkarten), sowie durch Verschleißteile entstandene Schäden (z.
  • Página 8 Hinweis: Für Zahleneingaben die Zifferntasten lange drücken oder die Bildschirmtastatur verwenden. TK-Anlage VoIP-Anbieter die für das Telefon eingerichtete der für den Account Nutzername interne Rufnummer eingerichtete Benutzername Beispiel: 557 Beispiel: Rufnummer@Provider.de Passwort zugehöriges Passwort zugehöriges Passwort SIP Registrar IP-Adresse der TK-Anlage die URL des VoIP-Anbieters Beispiel: 192.168.196.37 Beispiel: Providername.de...
  • Página 9: English

    English Important Information Proper Use VoIP telephone for connection to Ethernet network. The telephone is not cordless, and is intended for use in enclosed, dry spaces. As of firmware version 2.4 Note: To ensure interference-free operation, some local functions are not available on the terminals after provisioning by a cloud PBX (e.g.
  • Página 10 10/100/1000 Tx Ethernet VoIP codecs G.711 A-law, μ-Law, G.722 (wideband), G.726, G.729, iLBC 2 USB ports A USB port is provided for the COMfortel D-XT20 / COMfortel D-XT20i key extension module Displays 6 polychromatic LEDs, illuminated colour graphic display, 480 X 272 pixels, backlight...
  • Página 11: Technical Data For Headset Connections

    Temperature Operation: 0 ° to 40 °C, storage: - 30 ° to + 70 °C, non- condensing Security Technical Data for Headset Connections Microphone current consumption max. 0.5 mA Microphone sensitivity - 43 dB Loudspeaker impedance 100 Ohms Loudspeaker sensitivity at 1 kHz 19.5 +/- 3 dBPa/V Sound level threshold 24 dBPa...
  • Página 12: Initial Commissioning

    Initial Commissioning Information on Initial Commissioning Note: These Instructions describe how to perform initial commissioning without provisioning. Mount the device feet (figure A 1 under Assembly). Connect the device (figure A 2 under Assembly). The company logo is displayed for 2 to 3 minutes. The Message key flashes.
  • Página 13 Password associated password associated password SIP Registrar The PBX's IP address The VoIP provider's URL Example: 192.168.196.37 Example: providername.co.uk Enter display name under Display name Enter the name provided by the provider under Authentication name. Enable an identity Open web interface Enter the IP address of the phone in the address line of the browser.
  • Página 14: Español

    Español Información importante Uso previsto Teléfono VoIP para conexión a Ethernet. El teléfono tiene cable y está previsto para funcionar en espacios cerrados y secos. A partir de la versión 2.4 del firmware Nota: Para garantizar un funcionamiento sin problemas, algunas funciones locales no están disponibles en los terminales tras el aprovisionamiento por parte de una centralita en la nube (p.
  • Página 15: Reparaciones

    Tensión de servicio Alimentación a través del puerto Ethernet mediante PoE según IEEE 802.3af (si la red no es compatible con PoE, con COMfortel PoE-100 o COMfortel PoE-1000 disponible como accesorio) Clase PoE Clase 0 (identificación en la placa de características) Potencia absorbida mín.
  • Página 16: Indicaciones Relativas Al Medio Ambiente

    Gancho conmutador Contacto de maniobra magnético Carcasa Plástico, negro Tamaño (An × Al × F) 238 mm × 125/160 mm × 145/195 mm Peso 761 g Temperatura Servicio: de 0 a 40 °C, almacenamiento: de - 30 a + 70 °C, sin condensación Seguridad Datos técnicos para la conexión de auriculares...
  • Página 17: Primera Puesta En Servicio

    sobre el proveedor. A diferencia de nuestra garantía de fabricante, la garantía legal contra defectos solamente cubre las condiciones del producto en el momento de la venta (entrega). 4. Solamente podrá efectuar reclamaciones al amparo de esta garantía si acompaña el dispositivo defectuoso de un documento que acredite con claridad la adquisición (factura o recibo de compra), que debe presentar corriendo usted con los correspondientes gastos ante Auerswald GmbH &...
  • Página 18 • Acceda a la interfaz web para realizar ajustes a través de la interfaz web (véase el capítulo Abrir interfaz web). − Tecla variable WebUI > Acceso > Administración web (https) Configurar la identidad en el teléfono > Ajustes > Identidades Seleccione una identidad que no haya sido configurada e introduzca los siguientes datos: Nota: Para introducir números debe mantener pulsadas de forma...
  • Página 19: Ελληνικά

    Ελληνικά Σημαντικές πληροφορίες Προβλεπόμενη χρήση Τηλέφωνο VoIP για σύνδεση στο Ethernet. Το τηλέφωνο είναι ενσύρματο και προορίζεται για λειτουργία σε κλειστούς, ξηρούς χώρους. Από την έκδοση υλικολογισμικού 2.4 Σημείωση: Για να διασφαλιστεί η απρόσκοπτη λειτουργία, ορισμένες τοπικές λειτουργίες δεν είναι διαθέσιμες στα τερματικά μετά την παροχή από...
  • Página 20 Τεχνικά στοιχεία Τάση λειτουργίας Τροφοδοσία με θύρα Ethernet μέσω PoE σύμφωνα με το IEEE 802.3af (σε περίπτωση απουσίας της υποστήριξης PoE του δικτύου με το διαθέσιμο COMfortel PoE-100 ή COMfortel PoE-1000 ως αξεσουάρ) Κατηγορία PoE Κατηγορία 0 (σήμανση στην πινακίδα τύπου) Κατανάλωση...
  • Página 21: Δήλωση Συμμόρφωσης

    Σετ ακουστικών Ξεχωριστές θύρες για δυναμικό σετ ακουστικών, και με υποστήριξη ασύρματων ακουστικών με μικρόφωνο (DHSG) Διακόπτης αγκίστρου Μαγνητική επαφή διακόπτη Περίβλημα Πλαστικό, μαύρο Μέγεθος (Π × Υ × Β) 238 mm × 125/160 mm × 145/195 mm Βάρος 761 g Θερμοκρασία...
  • Página 22: Πρώτη Θέση Σε Λειτουργία

    ελαττωμάτων αφορά ωστόσο σε αντίθεση με τη δική μας εγγύηση κατασκευαστή μόνο την κατάσταση κατά το χρονικό σημείο της πώλησης (παράδοση). 4. Μπορείτε να επωφεληθείτε της παρούσας εγγύησης μόνο αν στείλετε την ελαττωματική συσκευή μαζί με μια σαφή απόδειξη αγοράς (τιμολόγιο ή απόδειξη) με δικά σας έξοδα στην Auerswald GmbH & Co. KG ή εκτός Γερμανίας σε δικό...
  • Página 23 − Προγραμματιζόμενο πλήκτρο WebUI > Πρόσβαση > Διαχείριση Web (https) Ρύθμιση ταυτότητας στο τηλέφωνο > Ρυθμίσεις > Ταυτότητες Επιλέξτε μια ταυτότητα που δεν έχει ρυθμιστεί και εισαγάγετε τα ακόλουθα δεδομένα: Σημείωση: Για καταχώριση αριθμών είτε πιέστε παρατεταμένα τα αριθμητικά πλήκτρα είτε χρησιμοποιήστε το πληκτρολόγιο οθόνης. Ιδιωτικό...
  • Página 24: Français

    Français Informations importantes Utilisation conforme Téléphone VoIP pour raccordement à Ethernet. Le téléphone est filaire et est conçu pour une utilisation dans des pièces fermées et sèches. À partir de la version 2.4 du firmware Remarque : Afin de garantir un fonctionnement sans faille, certaines fonctions locales ne sont pas disponibles sur les terminaux après le provisionnement par un système de télécommunication en nuage (p.
  • Página 25: Restrictions D'uTilisation

    Tension de Alimentation par port Ethernet via PoE conformément à fonctionnement IEEE 802.3af (en cas d’absence de compatibilité PoE du réseau, avec COMfortel PoE-100 ou COMfortel PoE-1000 disponibles comme accessoires) Classe PoE Classe 0 (marquage sur la plaque signalétique) Puissance absorbée 2,2 W min., 12,9 W max.
  • Página 26: Consignes Relatives À L'eNvironnement

    Écouteur Audio à large bande, microphone à électret, haut-parleur écouteur dynamique, compatible avec appareils auditifs Micro-casque Interface séparée pour micro-casques dynamiques, également compatibles DHSG Crochet commutateur Commutateur de contact magnétique Boîtier Plastique, noir Taille (L × H × P) 238 mm × 125/160 mm × 145/195 mm Poids 761 g Température...
  • Página 27: Première Mise En Service

    3. En plus de cette garantie, le client dispose pleinement des droits relatifs à la garantie légale de conformité sur la base du contrat de vente conclu avec le distributeur/revendeur qui lui sont conférés par la loi. La garantie légale de conformité...
  • Página 28 − Touche programmable WebUI > Accès > Administration Web (https) Paramétrer une identité sur le téléphone > Paramètres > Identités Sélectionner une identité non configurée et saisir les données suivantes : Remarque : Appuyez sur les touches numériques ou utilisez le clavier de l’écran pour saisir des nombres.
  • Página 29: Italiano

    Italiano Informazioni importanti Uso previsto Telefono VoiP da collegare alla rete Ethernet. Il telefono è collegato via cavo e progettato per essere utilizzato in locali chiusi e asciutti. A partire dalla versione firmware 2.4 Nota: Per garantire un funzionamento senza problemi, dopo il provisioning da parte di un centralino cloud (ad es.
  • Página 30 Dati tecnici Tensione di Alimentazione PoE tramite porta Ethernet a norma funzionamento IEEE 802.3af (se la rete non supporta la tecnologia PoE, con COMfortel PoE-100 o COMfortel PoE-1000 disponibile come accessorio) Classe PoE Classe 0 (contrassegnata sulla targhetta) Potenza assorbita min.
  • Página 31: Dati Tecnici Per Il Collegamento Di Una Cuffia Auricolare

    Involucro Plastica, nera Dimensioni (L × H × P) 238 mm × 125/160 mm × 145/195 mm Peso 761 g Temperatura Funzionamento: da 0 a 40 °C, stoccaggio: da - 30 a + 70 °C, senza formazione di condensa Sicurezza Dati tecnici per il collegamento di una cuffia auricolare Assorbimento di corrente del microfono max.
  • Página 32: Prima Messa In Funzione

    il trasporto, imballare il dispositivo adeguatamente (per es. inserire il dispositivo nell’imballaggio originale, quindi all’interno di un’ulteriore scatola di cartone). 5. La garanzia del produttore non copre i danni causati da uso inadeguato, errori di azionamento, uso improprio, influssi esterni, fulmini/sovratensioni, modifiche del prodotto e aggiunta di componenti. La garanzia non si applica ai componenti soggetti a usura (per es.
  • Página 33 Centralino Provider VoIP Nome utente il numero di telefono interno Il nome utente impostato per impostato per il telefono l’account Esempio: 557 Esempio: Numeroditelefono@Provider.it Password la password corrispondente la password corrispondente Registrar SIP Indirizzo IP del centralino l’URL del provider VoIP Esempio: 192.168.196.37 Esempio: Nomeprovider.it Inserite il nome del display in Nome del display...
  • Página 34: Nederlands

    Nederlands Belangrijke informatie Gebruiksdoel VoIP-telefoon voor aansluiting op het ethernet. De telefoon wordt aangesloten met een snoer en is bedoeld voor gebruik in gesloten, droge ruimtes. Vanaf firmwareversie 2.4 Opmerking: Om een probleemloze werking te garanderen, zijn sommige lokale functies niet beschikbaar op de terminals na provisionering door een cloud telefooncentrale (bijv.
  • Página 35 Bedrijfsspanning Voeding via ethernetpoort door middel van PoE conform IEEE 802.3af (bij het ontbreken van PoE-ondersteuning van het netwerk met een als toebehoren verkrijgbare COMfortel PoE-100 of COMfortel PoE-1000 PoE-klasse Class 0 (aangegeven op het typeplaatje) Opgenomen min. 2,2 W, max. 12,9 W...
  • Página 36: Technische Gegevens Voor Het Aansluiten Van Een Headset

    Headset Afzonderlijke interface voor dynamische headsets, ook met ondersteuning voor draadloze headsets (DHSG) Telefoonhaak magnetisch schakelcontact Behuizing kunststof, zwart Afmetingen (B × H × 238 mm × 125/160 mm × 145/195 mm Gewicht 761 g Temperatuur Gebruik: 0 tot 40 °C, opslag: -30 tot +70 °C, niet condenserend Veiligheid Technische gegevens voor het aansluiten van een headset...
  • Página 37: Ingebruikneming

    4. U kunt alleen aanspraak maken op deze garantie, wanneer u het defecte apparaat met een eenduidig koopbewijs (factuur of kassabon) op uw kosten aan Auerswald GmbH & Co. KG verzendt of, buiten Duitsland, aan onze importeur of distributeur ter plaatse. Voeg aan deze zending een uitgebreide foutbeschrijving toe en vermeld voor eventuele vragen ook uw telefoonnummer.
  • Página 38 Selecteer een identiteit die nog niet is ingesteld en voer de volgende gegevens in: Opmerking: Voor het invoeren van cijfers kunt u de cijfertoetsen lang indrukken of het schermtoetsenbord gebruiken. Telefooncentrale VoIP-provider SIP- het voor de telefoon ingestelde de voor het account ingestelde gebruikersnaam interne telefoonnummer gebruikersnaam...
  • Página 39: Polski

    Polski Ważne informacje Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem Telefon VoIP do podłączenia do Ethernetu. Jest to telefon przewodowy, przeznaczony do użytku w zamkniętych i suchych pomieszczeniach. Od wersji oprogramowania firmowego 2.4 Wskazówka: Aby zapewnić bezproblemową pracę, niektóre funkcje lokalne nie są dostępne na terminalach po dostarczeniu ich przez centralę...
  • Página 40 Dane techniczne Napięcie robocze Zasilanie przez port Ethernet za pomocą PoE zgodnie ze standardem IEEE 802.3af (w razie braku obsługi PoE w sieci można użyć urządzeń COMfortel PoE-100 albo COMfortel PoE-1000 dostępnych jako wyposażenie dodatkowe Klasa PoE Klasa 0 (oznaczenie na tabliczce znamionowej) Pobór mocy...
  • Página 41: Dane Techniczne Przyłącza Zestawu Słuchawkowego

    Elementy obsługi Klawiatura przyciskowa, 12 przycisków stałych, podkładka kierunkowa, ekran dotykowy ze szklaną powierzchnią Słuchawka Dźwięk szerokopasmowy, mikrofon elektretowy, dynamiczny głośnik słuchawki, kompatybilny z aparatami słuchowymi Zestaw słuchawkowy Osobne złącze dla dynamicznych zestawów słuchawkowych, również z obsługą DHSG Przełącznik aparatowy Magnetyczny zestyk przełączny Obudowa tworzywo sztuczne, czarna...
  • Página 42: Pierwsze Uruchomienie

    2. Dla Państwa jako konsumenta oznacza to, co następuje: Gwarantujemy, że nasze urządzenia w momencie ich przekazania nie posiadają usterek, i zapewniamy bezpłatną naprawę lub darmową wymianę w ciągu 24 miesięcy od tej daty, w przypadku gdy w urządzeniu wykryta zostanie wada fabryczna, i rezygnujemy z obowiązku przedstawienia przez Państwa jako konsumenta dowodu, że dana usterka występowała już...
  • Página 43 Można to zrobić następująco: • Konfiguracja tożsamości na telefonie (rozdział Konfiguracja tożsamości na telefonie) • Uzyskanie dostępu do interfejsu internetowego w celu dokonania ustawień za pomocą interfejsu internetowego (patrz rozdział Otwórz interfejs sieciowy). − Softkey WebUI > Dostęp > Administracja siecią (https) Konfiguracja tożsamości na telefonie >...
  • Página 44: Montage | Assembly

    Montage | Assembly Abbildung | Figure A 1: Gerätefuß | Device Stand | Soporte del dispositivo | Σσυσκευή αναμονής | Support d’appareil | Supporto del dispositivo | Ondersteuning staan | Stanowisko urządzenia 30° 45° * Gerätefuß umsteckbar (2 verschiedene Neigungswinkel) * Device base can be set to 2 different tilt angles * Soporte desmontable del dispositivo (2 ángulos de inclinación diferentes) * Βάση...
  • Página 45 USB-Geräte * Nicht im Lieferumfang (1) Only for COMfortel D-XT20 / COMfortel D-XT20i connection (2) COMfortel PoE-100 (10/100 Mbit/s) or COMfortel PoE-1000 (10/100/ 1000 Mbit/s) if there is no PoE supply (3) Direct PC connection via network cable (4) USB port for Bluetooth dongle COMfortel D-Wireless (EZC-5200BS) oroptional...
  • Página 46 (3) Connexion PC directe par câble réseau (4) Port USB pour le dongle Bluetooth COMfortel D-Wireless (EZC-5200BS) ou les périphériques USB en option * Non compris à la livraison (1) Solo per collegamento COMfortel D-XT20 / COMfortel D-XT20i (2) COMfortel PoE-100 (10/100 MBit/s) o COMfortel PoE-1000 (10/100/ 1000 MBit/s)