Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 62

Enlaces rápidos

Deutsch
Bedienungsanleitung
2 in 1 Reiskocher und Dampfgarer
English
Instruction Manual
2 in 1 Rice Cooker and Steamer
Nederlands
Gebruiksaanwijzing
2-in-1 Rijstkoker en stomer
Français
Manuel d'instructions
Cuiseur à riz et à vapeur 2 en 1
Italiano
Manuale delle Istruzioni
2 in 1 Cuociriso e Vaporiera
Español
Manual de instrucciones
Olla arrocera y vaporera
2 en 1
Türkçe
Kullanma Kılavuzu
2'si 1 Arada Buharlı Pirinç
Pișirme Makineniz
Polski
Instrukcja obsługi
Ryżowar i parowar 2 w 1
Český
Návod k použití
2 v 1 Rýžovar a Parní Hrnec
58011
KORONA electric GmbH, Sundern/Germany
KORONA electric GmbH, Sundern/Germany
www.korona-electric.de

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para KORONA electric 58011

  • Página 1 Türkçe Kullanma Kılavuzu 2‘si 1 Arada Buharlı Pirinç Pișirme Makineniz Polski Instrukcja obsługi Ryżowar i parowar 2 w 1 Český Návod k použití 2 v 1 Rýžovar a Parní Hrnec 58011 KORONA electric GmbH, Sundern/Germany KORONA electric GmbH, Sundern/Germany www.korona-electric.de...
  • Página 2: Bestimmungsgemäßer Gebrauch

    Bestimmungsgemäßer Gebrauch Lesen Inbetriebnahme Gerätes folgenden Sicherheitshinweise sowie Bedienungsanleitung sorgfältig durch bewahren Sie diese Unterlagen auf. Bei Weitergabe des Gerätes an einen Dritten geben Sie auch diese Anleitung weiter. Dieses Gerät ist nur für das Kochen von Reis und und das Dämpfen von Lebensmitteln (e.g.
  • Página 3 Bedienungsanleitung DEUTSCH • Prüfen Sie vor Inbetriebnahme, ob die Spannung Ihres Haushaltsstroms der Spannungsangabe auf dem Gerät entspricht, damit das Gerät bei Gebrauch nicht überhitzt und beschädigt wird. Vorsicht! Lebensgefahr durch Stromschlag! • Gerät, Netzkabel und Netzstecker nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten tauchen.
  • Página 4 • Netzkabel nur am Stecker aus der Steckdose ziehen. • Gerät und Netzkabel dürfen nicht mit heißen Oberflächen in Berührung kommen, damit es nicht zu Beschädigungen am Gerät kommt. • Das Netzkabel sollte nicht über die Tischkante/ Arbeitsfläche herunterhängen, um ein Herunterreißen des Gerätes zu verhindern.
  • Página 5 Bedienungsanleitung DEUTSCH • Das Gerät darf nur für den vorgesehenen Zweck, d. h. das Kochen von Reis und Dämpfen von Lebensmitteln benutzt werden. • Stellen Sie das Gerät auf eine ebene und hitzebeständige Oberfläche. • Vorsicht! Während des Betriebes wird das Gerät heiß. Achten Sie unbedingt darauf, dass Sie während und nach der Benutzung des Gerätes nicht mit den aufgeheizten Teilen in Berührung kommen.
  • Página 6 Produkt Beschreibung 1. Dampfregulator / Dampfaustritt (abnehmbar) 2. Gerätedeckel 3. Entriegelungstaste Deckel 4. Innendeckel (abnehmbar) 5. Bedienfeld...
  • Página 7 Bedienungsanleitung DEUTSCH Preset (Timer) Function (Funktion) - Warm - Steam (Dämpfen) - Soup (Suppe) - Porridge (Haferbrei) - Claypot Rice (Tontopf Reis) - Rice (Reis) Warm / Cancel (Warm / Abbrechen) 6. Herausnehmbarer Reistopf 7. Dampfgar-Einsatz 8. Griff 9. Anschlussbuchse 10.
  • Página 8 Vor Erstgebrauch • Entfernen Sie das Verpackungsmaterial. • Überprüfen Sie das Gerät auf Vollständigkeit bzw. Unversehrtheit. • Falls das Gerät Schäden aufweist, unter keinen Umständen benutzen. • Reinigen Sie das Gerät gemäß Reinigung und Pflege. • Wickeln Sie das Netzkabel vollständig ab und verbinden Sie den Gerätestecker mit der Anschlussbuchse des Geräts.
  • Página 9 Bedienungsanleitung DEUTSCH Bevor Sie den Reis Kochtopf in das Gerät einsetzen, sicherstellen, dass sich keine Fremdkörper sowie Flüssigkeit an der Aussenseite des Reis Kochtopf befindet. 6. Schließen Sie den Gerätedeckel (2). 7. Verbinden Sie den Gerätestecker (10) mit der Anschlussbuchse (9) (Rückseite) des Geräts. 8.
  • Página 10 5. Sobald der Kochvorgang beendet ist, ertönen 5 Signaltöne und das Gerät schaltet automatisch in den “Warm” (Warmhalte) Modus. Die “Claypot Rice” Kontrollleuchte erlischt und die “Warm” Kontrollleuchte leuchtet auf. Porridge Kochdauer: ca 1 Stunde 30 Min. 1. Befolgen Sie die Schritte 1 bis 8 unter Vorbereitung. 2.
  • Página 11 Bedienungsanleitung DEUTSCH Preset - Zeitverzögertes Kochen (Timer Funktion) Diese Funktion erlaubt Ihnen es zeitverzögert, bis zu 24 Stunden, die gewünschte Kochfunktion zu starten. 1. Befolgen Sie die Schritte 1 bis 8 unter Vorbereitung. 2. Wählen Sie die gewünschte Funktion aus. 3.
  • Página 12 Bitte geben Sie dieses Gerät am Ende seiner Verwendung zur Entsorgung an den dafür vorgesehenen öffentlichen Sammelstellen ab. Ihr 2 in 1 Reiskocher und Dampfgarer 58011 befindet sich in einer Verpackung. Verpackungen sind Wertstoffe und somit wiederverwendungsfähig oder können in den Rohstoffkreislauf zurückgeführt werden.
  • Página 13: Garantie Und Service

    Garantiefalles innerhalb der Garantiezeit ist durch den Kunden der Nachweis des Kaufes zu führen. Die Garantie ist innerhalb eines Zeitraumes von 2 Jahren ab Kaufdatum gegenüber der KORONA electric GmbH, Sundern. Telefon Hotline: +49 2933 90284-80 Mail: service@korona-electric.de web: www.korona-electric.de geltend zu machen.
  • Página 14: Intended Use

    Intended Use Before use, please read these instructions carefully and keep them in a safe place for future reference. When passing on the appliance to a third party, make sure to include these instructions for use. This appliance is only intended for cooking rice and steaming foods.
  • Página 15 ENGLISH Instruction Manual Caution! Danger of electric shock! • Never put the appliance, cord or plug into water or any other liquid. • Do not use the appliance near a sink or wash basin. • Do not use the appliance with wet hands. •...
  • Página 16: Special Safety Instructions

    Do not use the appliance, • if the cord is damaged. • in case of malfunction. • if the appliance was dropped or is damaged otherwise. Have it checked and, if necessary, repaired by a qualified person/Customer Service. Never attempt to make any modifications to or repair the appliance yourself.
  • Página 17 ENGLISH Instruction Manual • Never exceed the maximum filling level marking (3 CUPS ) inside the appliance to avoid any boiling water from spilling from the appliance. Danger of serious burns! • The rice bowl should only be used with the appliance. •...
  • Página 18 Product Description 1. Steam Vent/Regulator (removable) 2. Lid 3. Lid opening button 4. Inner lid (removable) 5. Control Panel...
  • Página 19 ENGLISH Instruction Manual Preset Function - Warm - Steam - Soup - Porridge - Claypot Rice - Rice Warm / Cancel 6. Removable aluminium rice bowl 7. Steaming tray 8. Handle 9. Cable port 10. Power cord and plug 11. Measuring Cup 12.
  • Página 20 Before First Use • Remove all packaging material and check whether the appliance iscomplete and undamaged. • Do not use the appliance if it shows any signs of damage. • Clean the appliance according to “Cleaning and Care”. • Fully unwind the power cord and connect the power cord to the cable port of the appliance. Warning: Plastic bags are a danger to toddlers and babies, therefore keep them away to avoid suffocation.
  • Página 21 ENGLISH Instruction Manual Before inserting the rice bowl into the appliance, wipe the outside of the rice bowl in order to make sure that no foreign objects stick to the outside of the rice bowl. 6. Close the lid (2). 7.
  • Página 22 5. Once the cooking time is completed, 5 beep sounds can be heard the appliance automatically switches into the “KEEP WARM” Mode. The “Claypot Rice ” function indicator light will go off and the “WARM” function indicator light lights up. The appliance will enter the “Keep Warm” Mode. Porridge Approx.
  • Página 23 ENGLISH Instruction Manual Note: Default setting: 4 hours Max preset time: 24 hours By pressing the preset button the time intervals can be increased by 30 minutes each. Once the max. preset time has been reached, it will be reset to the default time. Once the cooking process has started the preset function does not work any longer.
  • Página 24 Therefore, please return this device at the end of its life cycle to special collection points for disposal or your local dealer. Your 2 in 1 Rice Cooker and Steamer 58011 is packed in a retail box. Such boxes are recyclable waste, i.e. they are reusable or recyclable.
  • Página 25 In order to assert his/her right in a guarantee case during the guaranteed period, the customer must provide evidence of the date of purchase (receipt). The guarantee is to be asserted against KORONA electric GmbH, Sundern/Germany. Telephone Hotline: +49 2933 90284-80 Mail: service@korona-electric.de web: www.korona-electric.de within 2 years after the date of purchase.
  • Página 26: Beoogd Gebruik

    Beoogd gebruik Lees deze handleiding aandachtig door vóór gebruik en bewaar de handleiding op een veilige plek, zodat u deze in de toekomst nog eens kunt doornemen. Als u het apparaat in de toekomst doorgeeft aan een derde partij, zorg er dan voor dat u deze handleiding bijvoegt.
  • Página 27 NEDERLANDS Gebruiksaanwijzing Let op! Gevaar voor elektrische schokken! • Plaats het apparaat, het netsnoer of de stekker nooit in water of andere vloeistoffen. • Gebruik het apparaat niet in de buurt van een gootsteen of wastafel. • Gebruik het apparaat niet met natte handen. •...
  • Página 28: Speciale Veiligheidsinstructies

    Gebruik het apparaat niet, • als het netsnoer is beschadigd. • in geval van storing. • als het apparaat is gevallen of anderszins beschadigd. Laat het nakijken en, indien nodig, repareren door een gekwalificeerd persoon/de klantenservice. Probeer nooit zelf wijzigingen te maken of het apparaat te repareren. •...
  • Página 29 NEDERLANDS Gebruiksaanwijzing • Om te voorkomen dat het apparaat droog kookt, moet u ervoor zorgen dat het vloeistofniveau nooit onder de markering van het minimale vulniveau (1 kopje) in het apparaat komt. • Vul het apparaat nooit tot boven de markering van het maximale vulniveau (3 kopjes) in het apparaat om te voorkomen dat er kokend water uit het apparaat kan lopen.
  • Página 30 Productbeschrijving 1. Stoomventiel/-regelaar (afneembaar) 2. Deksel 3. Knop voor openen deksel 4. Binnendeksel (uitneembaar) 5. Bedieningspaneel...
  • Página 31 NEDERLANDS Gebruiksaanwijzing Preset (Vooraf ingesteld) Function (functietoets) -Warm (warmhouden) -Steam (stomen) -Soup (soep) -Porridge (pap) -Claypot Rice (kleipotrijst) -Rice (rijst) Warm / Cancel (warmhouden / annuleren) 6. Uitneembare aluminium rijstkom 7. Stoomschaal 8. Handgreep 9. Kabelpoort 10. Netsnoer en stekker 11.
  • Página 32 Voor het eerste gebruik • Verwijder alle verpakkingsmaterialen en controleer of het apparaat compleet en onbeschadigd is. • Gebruik het apparaat niet als het tekenen van schade vertoont. • Reinig het apparaat volgens de instructies onder ‘Reiniging en onderhoud’. • Rol het netsnoer volledig uit en sluit het netsnoer aan op de kabelpoort van het apparaat.
  • Página 33 NEDERLANDS Gebruiksaanwijzing Voordat u de rijstkom in het apparaat plaatst, moet u de buitenkant van de rijstkom schoonvegen om ervoor te zorgen dat er geen viezigheid of voedselresten aan de buitenkant van de rijstkom plakken. 6. Sluit het deksel (2). 7.
  • Página 34 5. Zodra het kookproces is voltooid, hoort u 5 pieptonen en schakelt het apparaat automatisch over naar de modus ‘KEEP WARM’ (warmhoudmodus). Het indicatielampje ‘Claypot Rice’ (Kleipotrijst) schakelt uit en het indicatielampje ‘Warm’ (warmhouden) licht op. Het apparaat schakelt over naar de modus ‘Keep Warm’...
  • Página 35 NEDERLANDS Gebruiksaanwijzing Voorinstelling voor uitgesteld koken U kunt de uitgestelde kooktijd tot 24 uur vooraf instellen voor verschillende kookmodi. 1. Volg de stappen 1 tot 8 onder Voorbereiding. 2. Druk op de gewenste functietoets. 3. Druk terwijl het indicatielampje van de geselecteerde functie knippert op de knop ‘Preset’ en stel de tijd 4.
  • Página 36 Breng dit apparaat daarom aan het einde van zijn levensduur terug naar een speciaal inzamelpunt voor verwijdering of naar uw dealer. Uw 2-in-1 Rijstkoker en stomer 58011 is verpakt in een doos. Dergelijke dozen kunnen recycleerbaar afval, d.w.z. ze zijn herbruikbaar of recycleerbaar.
  • Página 37 De klant moet, om zich tijdens de garantieperiode op zijn/ haar garantierecht te beroepen, bewijs geven van de aankoopdatum (aankoopbon). De garantie kan worden ingesteld tegen KORONA electric GmbH, Sundern/Duitsland. Telefoon: +49 2933 90284-80 Mail: service@korona-electric.de web: www.korona-electric.de binnen 2 jaar vanaf de aankoopdatum. De klant heeft in geval van garantie het recht om het apparaat te laten repareren in onze winkel of bij een andere erkende winkel.
  • Página 38: Utilisation Prévue

    Utilisation prévue Avant toute utilisation, veuillez lire attentivement ces instructions et conservez-les dans un endroit sûr pour consultation ultérieure. Lorsque vous prêtez/donnez/ vendez l’appareil à un tiers, veillez y inclure ces instructions d’utilisation. Cet appareil est uniquement destiné à la cuisson du riz et à...
  • Página 39 FRANÇAIS Manuel d‘instructions Attention ! Danger risque de choc électrique ! • Ne mettez jamais l’appareil, le cordon ou la prise dans l’eau ou tout autre liquide. • N’utilisez pas l’appareil près d’un évier ou d’un lavabo. • N’utilisez pas l’appareil avec des mains mouillées. •...
  • Página 40: Consignes Spéciales De Sécurité

    • Ne pliez pas le cordon ni ne l’enroulez autour de l’appareil. N’utilisez pas l’appareil, • si le cordon est endommagé. • en cas de dysfonctionnement. • si l’appareil est tombé ou s’il est endommagé. Faites vérifier et, si nécessaire, réparé par une personne qualifiée/service à...
  • Página 41: Ne Dépassez Jamais La Graduation De Remplissage

    FRANÇAIS Manuel d‘instructions • N’ouvrez jamais le couvercle pendant le fonctionnement. • N’utilisez jamais l’appareil sans eau. • Pour empêcher l’appareil de bouillir à sec, assurez- vous que le niveau de liquide n’est jamais inférieur à la graduation de remplissage minimum (tasse 1) à l’intérieur de l’appareil •...
  • Página 42 Description du produit 1. Évent à vapeur/Régulateur de vapeur (amovible) 2. Couvercle 3. Bouton d‘ouverture du couvercle 4. Couvercle intérieur (amovible) 5. Tableau de commandes...
  • Página 43 FRANÇAIS Manuel d‘instructions Preset (Prédéfinie) Function (Fonction) -Warm (Réchaud) -Steam (Cuisson à la vapeur) -Soup (Soupe) -Porridge (Bouillie) -Claypot Rice (Riz Claypot) -Rice (Riz) Warm / Cancel (Réchaud / Annuler) 6. Cuve graduée en aluminium amovible 7. Panier vapeur 8. Poignée 9.
  • Página 44 Avant la première utilisation • Retirez tout le matériel d’emballage et vérifiez que l’appareil est complet et non endommagé. • N’utilisez pas l’appareil s’il présente des signes de dommages. • Nettoyez l’appareil selon les instructions décrites dans la section « Nettoyage et entretien ». •...
  • Página 45 FRANÇAIS Manuel d‘instructions Avant d’insérer le bol intérieur dans l’appareil, essuyez l’extérieur du bol afin de vous assurer qu’aucun corps étranger n’est collé à l’extérieur. 6. Fermez le couvercle (2). 7. Insérez le cordon d’alimentation (10) dans le port (9) de l’appareil. 8.
  • Página 46 5. Une fois le temps de cuisson terminé, 5 bips se feront entendre. L’appareil passera automatiquement en mode « MAINTIEN AU CHAUD » ou « Réchaud » (Keep warm). Le voyant de la fonction «Riz Claypot» s’éteindra et le voyant de la fonction « MAINTIEN AU CHAUD » s’allumera. L’appareil entrera en mode «...
  • Página 47 FRANÇAIS Manuel d‘instructions Préréglage pour une cuisson différée Vous pouvez prérégler le temps de cuisson différé jusqu’à 24 heures pour différents modes de cuisson. 1. Suivez les étapes 1 à 8 dans la section « Préparation ». 2. Appuyez sur la touche de fonction souhaitée. 3.
  • Página 48 à des points de collecte spéciaux pour l’élimination ou à votre revendeur local. Votre Cuiseur à riz et à vapeur 2 en 1 58011 est emballée dans une boîte destinée à la vente au détail. Ces boîtes sont des déchets recyclables, c’est-à-dire qu’elles sont réutilisables ou recyclables.
  • Página 49 FRANÇAIS Manuel d‘instructions Garantie : Ce produit est garanti contre les défauts de matériaux et de fabrication pour une période de 2 ans. Cette garantie n’est pas valide : • si l’appareil n’a pas été utilisé conformément aux instructions • pour les dommages causés par l’usure (piles, etc.) •...
  • Página 50: Avvertenze Generali

    Destinazione d’Uso Prima dell’uso, leggi attentamente queste istruzioni e conservale in un luogo sicuro per riferimento futuro. Quando si cede l’apparecchio a terzi, assicurati di includere queste istruzioni. Questo apparecchio è destinato esclusivamente alla cottura di riso e alla cottura a vapore di alimenti. Questo apparecchio è...
  • Página 51 Manuale delle Istruzioni ITALIANO Attenzione! Rischio di scossa elettrica! • Non immergere mai l’apparecchio, il cavo o la spina in acqua o altri liquidi. • Non usare l’apparecchio nei pressi di vasche e lavandini. • Non usare l’apparecchio con le mani bagnate. • Non usare l’apparecchio in ambienti esterni.
  • Página 52: Avvertenze Speciali

    Non usare l’apparecchio se…: • …il cavo è danneggiato. • …presenta guasti. • …è caduto o ha subito danni di alcun tipo. Se necessario, consegna l’apparecchio a un riparatore professionista o al servizio clienti. Non tentare mai di apportare modifiche o riparare l’apparecchio da solo. •...
  • Página 53 Manuale delle Istruzioni ITALIANO • Non aprire mai il coperchio durante il funzionamento. • Non usare mai l’apparecchio senza acqua al suo interno. • Per evitare che l’apparecchio funzioni a secco, accertati che il livello del liquido non sia mai inferiore al segno di riempimento minimo (Tazza 1) riportato all’interno del recipiente.
  • Página 54 Descrizione del Prodotto 1. Sfiato/regolatore del vapore (rimovibile) 2. Coperchio 3. Tasto di apertura del coperchio 4. Coperchio interno (rimovibile) 5. Pannello di controllo...
  • Página 55: Manuale Delle Istruzioni

    Manuale delle Istruzioni ITALIANO Preset (Preimpostate) Function (Funzioni) -Warm (Riscalda) -Steam (Vapore) -Soup (Zuppa) -Porridge -Claypot Rice (Riso in pentola d’argilla) -Rice (Riso) Warm / Cancel (Riscalda / Annulla) 6. Recipiente rimovibile del riso in alluminio 7. Cestello per cottura a vapore 8.
  • Página 56 Prima dell’uso iniziale • Rimuovi tutto il materiale di imballaggio e verifica che l’apparecchio sia completo e integro. • Non utilizzare l’apparecchio se presenta danni evidenti. • Pulisci l’apparecchio come descritto nella sezione “Pulizia e Manutenzione”. • Srotola completamente il cavo di alimentazione e collegalo all’apposita porta sull’apparecchio. Avvertenza: Le buste di plastica sono pericolose per i bambini, e vanno perciò...
  • Página 57 Manuale delle Istruzioni ITALIANO Prima di inserire la ciotola del riso nell’apparecchio, pulisci l’esterno della ciotola stessa per assicurarti che nessun oggetto estraneo sia attaccato ad essa. 6. Chiudi il coperchio (2). 7. Collega il cavo di alimentazione (10) all’apposita presa (9) sull’apparecchio. 8.
  • Página 58 5. Al termine del tempo di cottura, l’apparecchio emetterà cinque “bip” e passerà automaticamente alla modalità “KEEP WARM” (MANTIENI IN CALDO). La spia della funzione “Riso in Pentola d’Argilla” si spegnerà e la spia della funzione “WARM” (RISCALDA) si accenderà. L’apparecchio entrerà in modalità “Mantieni in Caldo”.
  • Página 59 Manuale delle Istruzioni ITALIANO Programmare la cottura ritardata È possibile programmare l’inizio ritardato della cottura fino a 24 ore per varie modalità. 1. Segui i passaggi 1~8 nella sezione Preparazione. 2. Premi il tasto funzione desiderato. 3. Mentre l’indicatore luminoso della funzione selezionata lampeggia, premi il tasto “Preselezione” e imposta il periodo.
  • Página 60 Pertanto, alla fine del suo ciclo di servizio, questo dispositivo va consegnato ad un punto di raccolta differenziata o al tuo rivenditore locale. Il 2 in 1 Cuociriso e Vaporiera 58011 è confezionato in una scatola per la vendita al dettaglio. Queste scatole sono riciclabili, ovvero possono essere riusate.
  • Página 61 Al fine di inviare una richiesta di garanzia durante il periodo valido, il cliente dovrà produrre la prova della data di acquisto (ricevuta o fattura). La richiesta di garanzia deve essere fatta valere inviandola a KORONA electric GmbH, Sundern / Germania. Hotline telefonica: +49 2933 90284-80 Mail: service@korona-electric.de web: www.korona-electric.de entro 2 anni dalla data di acquisto.
  • Página 62: Uso Previsto

    Uso previsto Antes de su uso, lea cuidadosamente estas instrucciones y guárdelas en un lugar seguro para futuras consultas. Al darle el dispositivo a un tercero, asegúrese de incluir estas instrucciones de uso. Este aparato está diseñado solo para cocinar arroz y alimentos al vapor.
  • Página 63 Manual de instrucciones ESPAÑOL Precaución. Peligro de descarga eléctrica. • Nunca coloque el aparato, el cable o el enchufe en agua o en cualquier otro líquido. • No use el aparato cerca de un fregadero o lavamanos. • No use el aparato con las manos mojadas. • No use el aparato en exteriores.
  • Página 64: Instrucciones Especiales De Seguridad

    No use el aparato, • si el cable está dañado. • en caso de mal funcionamiento. • si el aparato se ha caído o está dañado de alguna manera. Haga que lo revise y, si fuera necesario, lo repare una persona o servicio de atención al cliente cualificado.
  • Página 65 Manual de instrucciones ESPAÑOL • Nunca abra la tapa mientras esté en funcionamiento. • Nunca use el aparato sin agua. • Para evitar que el aparato hierva en seco, asegúrese de que el nivel del líquido no esté nunca por debajo de la marca de llenado mínimo (1 taza) dentro del aparato.
  • Página 66 Descripción del producto 1. Salida de vapor/Regulador (extraíble) 2. Tapa 3. Botón de apertura de la tapa 4. Tapa interior (extraíble) 5. Panel de control...
  • Página 67 Manual de instrucciones ESPAÑOL Preset (Preajuste) Function (Función) -Warm (Calentar) -Steam (Vapor) -Soup (Sopa) -Porridge (Gachas) -Claypot Rice (Arroz claypot) -Rice (Arroz) Warm / Cancel (Calentar/Cancelar) 6. Bol de arroz extraíble de aluminio 7. Bandeja para cocinar al vapor 8. Asa 9.
  • Página 68 Antes del primer uso • Retire todo el material de embalaje y compruebe si el dispositivo está completo y sin daños. • No use el dispositivo si muestra signos de daños. • Limpie el aparato según la sección de “Limpieza y mantenimiento”. •...
  • Página 69 Manual de instrucciones ESPAÑOL Antes de colocar el bol de arroz en el aparato, limpie el exterior del bol de arroz para asegurarse de que no haya objetos extraños pegados en el exterior del bol. 6. Cierre la tapa (2). 7.
  • Página 70 5. Una vez que el tiempo de cocción se haya completado, se escucharán 5 pitidos y el aparato cambiará automáticamente al modo “MANTENER CALIENTE”. La luz indicadora de la función “Arroz claypot” se apagará y la luz indicadora de la función “CALENTAR” se encenderá. El aparato entrará al modo “Mantener caliente”.
  • Página 71 Manual de instrucciones ESPAÑOL Preajuste para cocción retardada Puede preestablecer el tiempo de cocción retardado hasta 24 horas para los diferentes modos de cocción. 1. Siga los pasos del 1 al 8 de la sección de Preparación. 2. Presione la tecla de función deseada. 3.
  • Página 72: Datos Técnicos

    Por lo tanto, al final de su vida útil, lleve este dispositivo a un punto de recogida especial o al distribuidor local. El Olla arrocera y vaporera 2 en 1 58011 viene empaquetado en una caja de minorista. Dichas cajas son basura reciclable, es decir, son reutilizables o reciclables.
  • Página 73: Garantía

    Para hacer valer su derecho de garantía durante el periodo garantizado, el cliente debe proporcionar una evidencia de la fecha de compra (recibo). La garantía debe presentarse contra KORONA electric GmbH, Sundern/Alemania. Línea telefónica directa: +49 2933 90284-80 Correo electrónico: service@korona-electric.de Página web: www.korona-electric.de dentro de los 2 años posteriores a la fecha de compra.
  • Página 74: Kullanım Amacı

    Kullanım Amacı Kullanmadan önce lütfen bu talimatları dikkatlice okuyun ve güvenli bir yerde, ileride okumak üzere saklayın. Cihazı üçüncü taraf kullanıcılara verirken bu kullanma kılavuzunun da cihazla birlikte verildiğinden emin olun. Bu cihaz yalnızca pirinç ve gıdaların buharla pișirilmesi amacıyla tasarlanmıștır. Cihaz, yalnızca özel ev kullanımı için tasarlanmıștır! Güvenlik: Bu sembol yaralanmalara neden olabilecek tehlikeleri...
  • Página 75 TÜRKÇE Kullanma Kılavuzu Dikkat! Elektrik çarpması tehlikesi! • Cihazı, kablosunu veya fişini hiç bir zaman su veya bașka bir sıvı içerisine koymayın. • Cihazı lavabo yakınında kullanmayın. • Cihazı ıslak elle kullanmayın. • Cihazı açık havada kullanmayın. Elektrikli cihaz oyuncak değildir! •...
  • Página 76: Özel Güvenlik Talimatları

    Cihazı șu durumlarda kullanmayın, • kablosunun hasarlı olması durumunda. • arızalı olması durumunda. • cihazın düșürülmesi veya bașka șekilde hasar görmesi durumunda. Cihazın kontrolünün ve gerektiğinde tamirinin nitelikli bir kişi/Müşteri Hizmetleri tarafından yapılmasını sağlayın. Cihazda kendi bașınıza herhangi bir modifikasyon veya onarım yapmaya kalkmayın.
  • Página 77 TÜRKÇE Kullanma Kılavuzu • Makinenin kuru halde kaynamasını önlemek için, sıvı seviyesinin hiç bir zaman makinenin içindeki minimum dolum ișaretinin (1Bardak) altında olmadığından emin olun • Kaynayan suyun makineden tașmasını önlemek için, hiç bir zaman makinenin içindeki maksimum dolum seviyesini (3 Bardak) așmayın.
  • Página 78 Ürün Açıklaması 1. Buhar Kapakçığı (çıkarılabilir) 2. Kapak 3. Kapağı açma düğmesi 4. İç kapak (çıkarılabilir) 5. Kontrol Paneli...
  • Página 79: Kullanma Kılavuzu

    TÜRKÇE Kullanma Kılavuzu Preset (Ayar) Function (Fonksiyonları) - Warm (Sıcak) - Steam (Buhar) - Soup (Çorba) - Porridge (Yulaf Lapası) - Claypot Rice (Kil çömlek pilavı) - Rice (Pilav) Warm / Cancel (Sıcak / İptal) 6. Çıkarılabilir alüminyum pirinç kabı 7.
  • Página 80 İlk Kullanımdan Önce • Tüm ambalaj malzemelerini sökün ve cihazın tam ve hasarsız olup olmadığını kontrol edin. • Cihazın herhangi bir hasar belirtisi göstermesi durumunda cihazı kullanmayın. • Makineyi “Temizlik ve Bakım” bölümünde belirtildiği şekilde temizleyin. • Elektrik kablosunu tamamen açın, kabloyu aletin kablo girişine bağlayın. Uyarı: Plastik torbalar, küçük çocuklar ve bebekler için bir tehlike yaratabilir, bu nedenle boğulmayı...
  • Página 81 TÜRKÇE Kullanma Kılavuzu Pirinç kabının dıșına yabancı bir nesne yapıșmıș olabilir. O nedenle pirinç kabını cihaza koymadan önce pirinç kabının dıșını silin. 6. Kapağı kapatın (2). 7. Elektrik kablosunu (10) cihazın bağlantı noktasına (9) takın. 8. Elektrik kablosunu (10) güvenilir bir duvar prizine sokun. 9.
  • Página 82 Lapa Yaklașık pișme süresi: 1 saat 30 dakika 1. Hazırlık bölümündeki 1 - 8 adımları izleyin. 2. Function tușuna basın ve “Porridge” ı seçin. 3. Gösterge ıșığı “Porridge” 5 saniye boyunca yanıp sönecektir. Gösterge ıșığının yanıp sönmesi durduğunda bir bip sesi duyulacaktır ve pișme ișlemi bașlayacaktır. 4.
  • Página 83 TÜRKÇE Kullanma Kılavuzu Not: Varsayılan ayar: 4 saat Maksimum ön ayar süresi: 24 saat “Preset” düğmesine basılarak zaman aralıklarının her biri 30’ar dakika artırılabilir. Maksimum “ön ayar” süresine ulașıldığında, varsayılan zaman sıfırlanacaktır. Pişirme işlemi başladıktan sonra preset fonksiyonu artık çalışmaz. Temizlik ve Bakım Hijyenik nedenlerden dolayı...
  • Página 84 Bu nedenle, lütfen bu cihazı ömrünün sonunda özel toplama noktalarına veya yerel bayinize iade edin. 2’si 1 Arada Buharlı Pirinç Pișirme Makineniz 58011 cihazınız perakende kutuda paketlenmiștir. Bu kutular geri dönüștürülebilir atıklardır, yani, tekrar kullanılabilir ya da geri dönüștürülebilir.
  • Página 85 Garanti kapsamında iddiaları aşağıdaki şirkete yöneltilecektir KORONA electric GmbH, Sundern/Almanya. Müşteri Hattı: +49 2933 90284-80 E-posta service@korona-electric.de web: www.korona-electric.de satın alma tarihinden itibaren 2 yıl içinde. Garanti durumunda müşteriye cihazı masraflar kendisinden olmak üzere veya yetkili bir mağazada tamir ettirme hakkı verilir. Müşteriye...
  • Página 86: Ogólne Instrukcje Dotyczące Bezpieczeństwa

    Przeznaczenie Przed użyciem należy uważnie przeczytać instrukcję i przechowywać ją w bezpiecznym miejscu do wykorzystania w przyszłości. W przypadku przekazywania urządzenia osobom trzecim, należy koniecznie dołączyć do niego tę instrukcję obsługi. Urządzenie to przeznaczone jest wyłącznie do gotowania ryżu i przygotowywania potraw na parze. To urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytku domowego! Bezpieczeństwo: Ten symbol wskazuje na zagrożenia, które mogą...
  • Página 87 Instrukcja obsługi POLSKI Uwaga! Niebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycznym! • Nigdy nie należy wkładać urządzenia, przewodu lub wtyczki do wody lub jakiegokolwiek innego płynu. • Nie należy używać urządzenia w pobliżu zlewu lub umywalki. • Nie należy używać urządzenia mokrymi rękami. • Nie należy używać...
  • Página 88 • Nie należy zginać przewodu, ani owijać go wokół urządzenia. Nie należy używać urządzenia, • jeśli przewód jest uszkodzony. • w przypadku awarii. • jeśli zostało upuszczone lub uszkodzone w inny sposób. Należy zlecić sprawdzenie i, w razie potrzeby, naprawę wykwalifikowanej osobie/obsłudze klienta.
  • Página 89 Instrukcja obsługi POLSKI • Temperatura dostępnych powierzchni może być wysoka w czasie pracy. Dlatego nie należy dotykać urządzenia podczas i / lub bezpośrednio po jego użyciu. Używaj tylko uchwytu. Niebezpieczeństwo poważnych oparzeń! • Nigdy nie otwieraj pokrywy podczas pracy. • Nigdy nie używaj urządzenia bez wody. •...
  • Página 90 Opis produktu 1. Odpowietrznik/Regulator pary (zdejmowany) 2. Pokrywa 3. Przycisk otwierania pokrywy 4. Pokrywa wewnętrzna (zdejmowana) 5. Panel sterowania...
  • Página 91: Instrukcja Obsługi

    Instrukcja obsługi POLSKI Preset (Ustawienie opóźnionego czasu gotowania) Function (Funkcja) - Warm (Podgrzewanie) - Steam (Gotowanie na parze) - Soup (Zupa) - Porridge (Owsianka) - Claypot Rice (Zapiekanka ryżowa) - Rice (Ryż) Warm / Cancel (Podgrzewanie/Anuluj) 6. Wyjmowana aluminiowa miska na ryż 7.
  • Página 92 Przed pierwszym użyciem • Wyjmij wszystkie elementy z opakowania i sprawdź, czy urządzenie jest kompletne i nieuszkodzone. • Nie należy używać urządzenia, jeśli wykazuje ono jakiekolwiek oznaki uszkodzenia. • Czyścić urządzenie zgodnie z instrukcjami wskazanymi w sekcji „Czyszczenie i pielęgnacja”. •...
  • Página 93 Instrukcja obsługi POLSKI Przed włożeniem miski ryżowej do urządzenia, przetrzyj zewnętrzną część miski, aby upewnić się, że żadne przedmioty obce nie przykleiły się do niej. 6. Zamknij pokrywę (2). 7. Włóż przewód zasilający (10) do wejścia (9) urządzenia. 8. Podłącz (10) urządzenie do prawidłowo zainstalowanego gniazdka ściennego. 9.
  • Página 94 5. Po zakończeniu gotowania zabrzmi 5 sygnałów dźwiękowych i urządzenie automatycznie przełączy się w tryb „KEEP WARM” („PODTRZYMYWANIE TEMPERATURY”). Lampka kontrolna funkcji „Claypot Rice” („Zapiekanka ryżowa”) zgaśnie, a zaświeci się lampka kontrolna funkcji „WARM” („PODGRZEWANIE”). Urządzenie przejdzie w tryb „Podtrzymywania temperatury”. Owsianka Czas gotowania: ok.
  • Página 95 Instrukcja obsługi POLSKI Ustawienie opóźnionego czasu gotowania Możesz wstępnie ustawić opóźniony czas gotowania do 24 godzin dla różnych trybów gotowania. 1. Wykonaj kroki 1 do 8 w sekcji Przygotowanie. 2. Naciśnij żądany przycisk funkcyjny. 3. Gdy miga kontrolka wybranej funkcji, naciśnij przycisk „Preset” i dostosuj czas. 4.
  • Página 96 Dlatego proszę zwrócić to urządzenie pod koniec cyklu życia do specjalnych punktów zbiórki do utylizacji lub do lokalnego dystrybutora. Ryżowar i parowar 2 w 1 58011 jest zapakowany w pudełko detaliczne. Takie pudełka nadają się do ponownego użycia lub recyklingu.
  • Página 97 Aby dochodzić swojego prawa do gwarancji w okresie gwarancyjnym, klient musi przedstawić dowód daty zakupu (paragon). Gwarancji należy dochodzić w KORONA electric GmbH, Sundern/Niemcy. Infolinia: +49 2933 90284-80 e-mail: service@korona-electric.de strona internetowa: www.korona-electric.de w ciągu 2 lat od daty zakupu. W przypadku gwarancji klientowi przysługuje prawo do naprawy urządzenia u...
  • Página 98: Zamýšlené Použití

    Zamýšlené použití Před použitím si pozorně přečtěte tyto pokyny a uschovejte je na bezpečném místě pro budoucí použití. Při předávání zařízení třetí osobě nezapomeňte přiložit tento návod k použití. Tento spotřebič je určen pouze k vaření rýže a napařování potravin. Tento spotřebič je určen pouze pro použití v domácnosti! Bezpečnost: Tento symbol označuje nebezpečí, která...
  • Página 99 Návod k použití ČESKÝ Upozornění! Nebezpečí úrazu elektrickým proudem! • Nikdy nedávejte spotřebič, kabel, nebo zástrčku do vody, nebo jiné kapaliny. • Nepoužívejte spotřebič v blízkosti dřezu, nebo umyvadla. • Nepoužívejte spotřebič mokrýma rukama. • Nepoužívejte spotřebič venku. Elektrické zařízení není hračka! •...
  • Página 100: Zvláštní Bezpečnostní Pokyny

    Nepoužívejte spotřebič, • pokud je kabel poškozen. • v případě poruchy. • pokud přístroj spadl nebo je jinak poškozen. Nechte jej zkontrolovat a v případě potřeby opravit kvalifikovanou osobou/zákaznickým servisem. Nikdy se nepokoušejte sami provádět žádné úpravy nebo opravy spotřebiče. •...
  • Página 101 Návod k použití ČESKÝ • Nikdy nepřekračujte značku maximálního množství náplně (3 šálků) uvnitř spotřebiče, aby se zabránilo vylití jakékoli vařící vody ze spotřebiče. Hrozí nebezpečí vážného popálení! • Nádobu na rýži používejte pouze se spotřebičem. • Během provozu nepohybujte se spotřebičem. •...
  • Página 102 Popis výrobku 1. Odvzdušňovač/regulátor páry (odnímatelný) 2. Víko 3. Tlačítko pro otevření víka 4. Vnitřní víko (odnímatelné) 5. Ovládací panel...
  • Página 103 Návod k použití ČESKÝ Preset (Přednastavení) Function (Funkce) - Warm (Ohřev) - Steam (Pára) - Soup (Polévka) - Porridge (Ovesná kaše) - Claypot Rice [Claypotová rýže (hliněný hrnec)] - Rice (Rýže) Warm / Cancel (Ohřev/Zrušit) 6. Vyjímatelná hliníková mísa na rýži 7.
  • Página 104 Před prvním použitím • Odstraňte veškerý obalový materiál a zkontrolujte, zda je spotřebič úplné a nepoškozené. • Nepoužívejte spotřebič, pokud vykazuje známky poškození. • Vyčistěte spotřebič podle pokynů v sekci „Čištění a péče“. • Zcela odviňte napájecí kabel a zapojte napájecí kabel do kabelového portu spotřebiče. Varování: Plastové...
  • Página 105 Návod k použití ČESKÝ Před vložením mísy na rýži do zařízení otřete vnější část mísy na rýži, abyste se ujistili, že na vnější straně mísy na rýži nepřilepují žádné cizí předměty. 6. Zavřete víko (2). 7. Zasuňte napájecí kabel (10) do kabelového portu (9) spotřebiče. 8.
  • Página 106 5. Jakmile je doba vaření dokončena, uslyšíte 5 pípnutí, zařízení se automaticky přepne do režimu „KEEP WARM“ (udržovat teplé). Kontrolka funkce „Claypot Rice“ (Claypotová rýže) zhasne a kontrolka funkce „WARM“ (ohřev) se rozsvítí. Spotřebič přejde do režimu „Keep Warm“ (udržovat teplé). Ovesná...
  • Página 107 Návod k použití ČESKÝ Přednastaveno pro zpožděné vaření Pro různé režimy vaření můžete přednastavit dobu odloženého vaření až o 24 hodin. 1. Postupujte podle kroků 1 až 8 v části Příprava. 2. Stiskněte požadovanou funkční klávesu. 3. Zatímco kontrolka vybrané funkce bliká, stiskněte tlačítko „Preset“ a nastavte čas. 4.
  • Página 108 Proto prosím na konci životnosti produktu, vraťte toto zařízení na speciální sběrná místa k likvidaci nebo místnímu prodejci. Váš 2 v 1 Rýžovar a Parní Hrnec 58011 je zabalen v maloobchodní krabici. Takové krabice jsou recyklovatelné odpady, tj. jsou opakovaně použitelné nebo recyklovatelné.
  • Página 109 Aby mohl zákazník během záruční doby uplatnit své právo v záručním případě, musí zákazník předložit doklad o datu nákupu (fakturu/stvrzenku). Záruka musí být uplatněna za KORONA electric GmbH, Sundern / Německo. Telefonní horká linka: +49 2933 90284-80 Mail: service@korona-electric.de web: www.korona-electric.de do 2 let od data nákupu.