Página 1
Backpack Backpack Backpack Sprayer Sprayer Sprayer Use and Care Manual Use and Care Manual Chapin International, Inc P.O. Box 549 700 Ellicott St. Batavia, NY 14021-0549 U.S.A. 1-800-950-4458 Model 63600 • 4G/ 15L www.chapinmfg.com WARNING Carefully Read These Instructions Before Use...
WARNING WARNING: Improper use or failure to follow instructions can result in explosive failure causing serious eye or other injury. For safe use of this product you must read and follow all instructions. Do not leave a pressurized sprayer in the hot sun.
Página 3
APPLICATIONS & USE FOR YOUR SPRAYER Avoid using a sprayer for general cleaning purposes if plant protection or herbicide chemicals have already been used in the sprayer. If a sprayer has been used for plant protection or as an herbicide, clean the sprayer completely (see cleaning section) before using.
SPRAYER COMPONENTS & USE INFORMATION, Continued INSTALLING THE PUMP HANDLE The pump handle can be mounted on either side of the pump shaft (A). To install the pump handle place the handle (C) over the shaft A. Pump Shaft (A) aligning the pump handle holes and shaft holes. Slide the bolts D.
Página 5
SPRAYER COMPONENTS & USE INFORMATION, Continued WAND HOLDER The wand easily snaps into handle. 3 STAGE FILTERING SYSTEM This backpack sprayer is equipped with a 3 stage filtering system (see figure Stage 1 1). Stage 1 is a filter basket incorporated into the tank opening where fluid is (Filter basket) added. Stage 2 filter is located at the inlet of the pressure cylinder. Stage 2 is a removable In-Tank filter. Stage 3 is a removable filter incorporated into the shut-off assembly. Periodic cleaning of these filters is recommended to insure consistent fluid flow through the sprayer. This will also reduce sprayer component wear. Pressure Cylinder Stage 2 The stage 3 filter is a removable filter incorporated into the inlet side of the (Removable In-Tank Filter shut-off valve (see section “disassembling and repairing the shut-off valve”) . Make sure pressure is released before detaching the hose from the shut-off. It is best to have no or minimal fluid in the pressure cylinder before removing and reinstalling the stage 3 shut-off filter as fluid can leak from the hose.
Página 6
SPRAYER COMPONENTS & USE INFORMATION, Continued HELPFUL SPRAYING INFORMATION Use RAPID pump strokes to prime the pump. You will know the pressure chamber is filling with liquid when you feel firm resistance from the pump. The air in the pressure chamber is compressed from repeated strokes. By pressing the hand lever on the shut-off, the valve opens. For safety lock-off feature (no-spraying), pull up on handle and move red locking mechanism into lock-off position as shown in fig. 1. To disengage, pull up on handle and return red locking mechanism to neutral position as in fig. 3. For lock-on feature (continuous spraying), push down on handle and move red locking mechanism into lock- on position as shown in fig. 2. To disengage, push down on handle and return red locking mechanism to neutral position as shown in fig. 3. LOCK-OFF POSITION LOCK-ON POSITION NEUTRAL POSITION Locking Mechanism Handle Down Handle Figure 1...
Página 7
STORING / MAINTAINING YOUR SPRAYER • The sprayer should be stored out of direct sunlight in a cool dry space. • Before freezing weather make sure to drain all liquid in the tank, lines and pressure cylinder to avoid liquid expansion and cracking in the sprayer components (See “Cleaning”) and lock the shut-off valve in the “open” position. • When service is required call your nearest dealer and always insist on original manufactured replacement parts.
Página 8
DISASSEMBLING AND REPLACING THE INTERNAL PUMP ASSEMBLY Connecting Tank Link Pressure Chamber In-Tank Filter Paddle Figure 2 Figure 3 Figure 1 Release the pressure from the sprayer and remove all liquid from both the pressure chamber and tank. Remove hose clamp and hose (fig. 2). 3) Remove brass hose barb (fig. 3).
Página 9
DISASSEMBLING AND REPLACING THE PUMP Remove six Allen head screws (fig. 1 ). Rotate 90º to remove to disassemble pump. 2) Remove rod entry cap by unthreading it (fig.2) Remove rod seal (fig. 3). Note orientation. Figure 1 4) Remove piston assembly (fig.4). 5) Replace seals and gaskets as required. Entry Cap Reverse steps above to reassemble. Figure 2 Piston O-ring Rod Seal Pump Gasket Figure 3 Figure 4 DISASSEMBLING AND REPAIRING THE SHUT OFF VALVE 1) Assembled shut-off valve (Figure 1).
Página 10
REPLACEMENT PARTS ORDER INFORMATION 6-8122 6-8093 6-8096 Brass Poly Flat Fan Adjustable Adjustable Nozzle Nozzle Nozzle Retaining 6-8169 6-8148 Filter Nozzle Kit Replacement Nozzle gasket Elbow with o-ring O-ring 6-8219 Wand Assembly Wand Screw Hose Washer 6-8105 Hose Assembly Retaining Nut Hose...
Página 11
REPLACEMENT PARTS ORDER INFORMATION 6-8120B 6-8138 Shut-off Valve Shut-off Repair Kit Assembly 6-8284 Internal Pump Repair Kit Pump Gasket Hose Gasket Elbow O-ring 6-8153 O-ring Kit Nozzle Gasket Wand O-ring Piston O-ring Rod Seal 6-8146-2 Filter Basket & Cap 6-8182 Backpad and Straps...
Página 12
Congratulations! You have just purchased a quality Chapin product. Register Your Sprayer Online@ www.chapinmfg.com/warranty.asp Chapin International, Inc P. O. Box 549 700 Ellicot St. • Batavia, NY 14021-0549 U.S.A. • 1-800-950-4458 • www.chapinmfg.com Due to our ongoing product improvement process, product specifications may change without notice. U.S. and foreign patents pending.
Proseries Proseries Proseries ™ ™ ™ ™ Manual de uso y cuidado Chapin International, Inc P.O. Box 549 700 Ellicott St. Batavia, NY 14021-0549 U.S.A. 1-800-950-4458 Modelo 63600 • 4G/ 15L www.chapinmfg.com ADVERTENCIA Lea estas instrucciones atentamente antes de utilizarlo...
ADVERTENCIA ADVERTENCIA: El uso inapropiado o el no seguir las instrucciones puede resultar en una falla explosiva y causar serias lesiones oculares o de otro tipo. Para el uso seguro de este producto, usted debe leer y seguir todas las instrucciones. No deje el pulverizador presurizado expuesto al sol. El calor puede provocar la acumulación de presión resultando en una posible explosión. No almacene o deje la solución en el tanque después de usar. Cuando utilice el pulverizador siempre utilice anteojos protectores,...
USO Y APLICACIÓN DE SU PULVERIZADOR Evite el uso de un pulverizador con fines de limpieza si ya se utilizaron productos protectores para plantas o químicos herbicidas en el mismo. Si se ha utilizado el pulverizador para proteger plantas o como herbicida, limpie completamente el pulverizador (consulte la sección de limpieza) antes de utilizarlo.
Página 16
INFORMACIÓN DE LOS COMPONENTES Y USO DEL PULVERIZADOR, continuación INSTALACIÓN DE LA MANIJA DE LA BOMBA Se puede instalar la manija de la bomba en cualquiera de los dos lados del eje de la bomba (A). Para instalar la manija de la bomba, coloque la manija (C) sobre el eje (A) alineando los orificios de la manija de la A. Eje de la bomba bomba con los orificios del eje. Deslice los pernos (B) a través de los D. La tuerca B. Perno orificios alineados como se muestra en las figura 3. Apriete las tuercas (D) a los pernos. Hay orificios en la manija de la bomba para permitir C. Manija de la bomba su montaje en el lado izquierdo (fig. 2-4) o en el lado derecho (fig. 5). Contratuerca de nylon Manija de la bomba Eje de...
INFORMACIÓN DE LOS COMPONENTES Y USO DEL PULVERIZADOR, continuación SUJETADOR DE VARILLA PULVERIZADORA La varilla pulverizadora se encaja fácilmente en la manija. SISTEMA DE FILTRACIÓN EN 3 ETAPAS Este pulverizador de mochila está equipado con un sistema de filtración en 3 etapas (ver Figura 1). La etapa 1 es una canastilla de filtro incorporada en la Etapa 1 abertura del tanque donde se coloca el fluido. El filtro de etapa 2 está ubicado (canastilla de filtro) en la entrada del cilindro de presión. La etapa 2 es una varilla de filtro desmontable. La etapa 3 es un filtro desmontable integrado en el montaje de cierre. Se recomienda limpieza periódica de estos filtros para garantizar un flujo uniforme del fluido a través del pulverizador. Esto también reducirá el desgaste del componente pulverizador. Cilindro de presión El filtro de la etapa 3 es un filtro desmontable incorporado en el lado de Etapa 2 (varilla...
INFORMACIÓN DE LOS COMPONENTES Y USO DEL PULVERIZADOR, continuación INFORMACIÓN ÚTIL ACERCA DE LA PULVERIZACIÓN Realice bombeos RÁPIDOS para cebar la bomba. Sabrá que la cámara de presión se llena con líquido cuando sienta una resistencia firme en la bomba. El aire dentro de la cámara de presión se comprime después de bombear varias veces. Al presionar la palanca en la unidad de cierre, la válvula se abre. Para la característica de bloqueo de seguridad (no pulverizar), levante la manija y mueva el mecanismo de bloqueo de color rojo a la posición de bloqueo como se muestra en la figura 1. Para desunir, levante en la manija y vuelva el mecanismo de bloqueo rojo a la posición neutral como en fig. 3. Para la característica de fijación (pulverización continua), baje la manija y mueva el mecanismo de bloqueo de color rojo a la posición de fijación como se muestra en la figura 2. Para desconectarla, baje la manija y coloque nuevamente el mecanismo de bloqueo de color rojo a la posición neutral como se muestra en la figura 3. A POSICIÓN DE BLOQUEO LA POSICIÓN DE FIJACIÓN LA POSICIÓN NEUTRAL Mecanismo de bloqueo Palanca bajada Palanca levantada Figura 1...
CONSERVACIÓN Y MANTENIMIENTO DE SU PULVERIZADOR • El pulverizador debe ser guardado fuera de la luz solar directa en un espacio fresco y seco. • En temperaturas bajo cero, asegúrese de vaciar todos los líquidos del tanque, líneas y cilindro de presión para evitar la expansión de los líquidos y rajaduras de los componentes del pulverizador (consulte “Limpieza”) y ponga la válvula de cierre en la posición “abierta”. • Cuando se requiera servicio, comuníquese con su distribuidor de más cercano y siempre insista en que usen piezas de repuesto originales de. • Verifique con regularidad el desgaste de la manguera, la varilla, la bomba, el tanque y la válvula de cierre en busca de daños o fugas y repare los defectos pronto. • Agregue lubricante para juntas tóricas al sello de la varilla (ubicado debajo de la tapa de entrada de la varilla) después de cada 40 horas de uso o según sea necesario.
DESARMADO Y REEMPLAZO DE LA BOMBA INTERNA Conector Tanque Cámara de presión Filtro en el tanque Paleta Figura 2 Figura 3 Figure 1 Libere la presión del pulverizador y elimine todo el líquido de la cámara de presión y del tanque. Quite la abrazadera de la manguera y la manguera (fig. 2). 3) Quite el conector dentado de latón para manguera (fig. 3). 4) Quite el filtro del En-tanque de la c·mara de presión. Desatornille la cámara de presión de la bomba (fig.4). Maniobre las paletas para sacarlas por la abertura grande (fig. 5). 7) Quite la tuerca de latón para manguera (fig. 6). Quite el tornillo Phillips central del conector (fig. 7). Empuje el eje de la bomba hacia el interior del tanque (fig. 8). Una vez suelto, puede retirar todo el conjunto de la bomba (fig. 9). Figura 6 Figura 5 Figura 4 Eje de la bomba Figura 8...
DESARMADO Y REEMPLAZO DE LA BOMBA Quite seis tornillos Allen (fig. 1). Gírelos 90° para quitarlos y desarmar la bomba. 2) Quite la tapa de entrada de la varilla, desenroscándola (fig.2). Quite el sello de la varilla (fig. 3). Tome nota de la orientación. Figura 1 4) Quite el conjunto del pistón (fig.4). Tapa de 5) Vuelva a colocar los sellos y las juntas que se necesiten. entrada de la varilla Siga los pasos anteriores en el orden inverso para volver a armar. Figura 2 Junta tórica del Sello de...
INFORMACIÓN DE PEDIDO DE PARTES DE REPUESTO 6-8093 6-8122 6-8096 Boquilla Boquilla Boquilla de ajustable de ajustable pulverización polietileno de latón plana Tuerca de retención 6-8169 6-8148 Kit de Kit de boquilla reemplazo Junta de la de filtro boquilla Codo con anillo “O”...
Página 23
INFORMACIÓN DE PEDIDO DE PARTES DE REPUESTO 6-8120B 6-8138 Kit de reparación Unidad de la válvula de cierre de cierre 6-8284 Kit de reparación de bomba interna Junta de la Anillo “O” 6-8153 manguera para codo Junta de la Kit de junta tórica bomba Junta de la Anillo “O”...
Página 24
¡Felicitaciones! Usted acaba de adquirir un producto de calidad Chapin. Registre su pulverizador en línea en www.chapinmfg.com/warranty.asp Chapin International, Inc P. O. Box 549 700 Ellicot St. • Batavia, NY 14021-0549 U.S.A. • 1-800-950-4458 • www.chapinmfg.com Debido a nuestro proceso de mejora continua de nuestros productos, las especificaciones pueden cambiar sin previo aviso. Patentes en trámite en EE.UU. y en otros países.
Página 25
Proseries Proseries ™ ™ ™ Manuel d’utilisation Manuel d’utilisation et d’entretien et d’entretien Chapin International, Inc P.O. Box 549 700 Ellicott St. Batavia, NY 14021-0549 U.S.A. 1-800-950-4458 Modèle 63600 • 4 G/ 15 L www.chapinmfg.com AVERTISSEMENT lisez attentivement ces instructions avant l’utilisation...
Página 26
AVERTISSEMENT Avertissement : Une mauvaise utilisation ou ne pas suivre les instructions peut mener à une défaillance explosive provoquant de graves lésions oculaires ou autres. Pour utiliser ce produit sans danger, vous devez lire et comprendre toutes les instructions. Ne pas laisser de pulvérisateur sous pression au soleil.
Página 27
APPLICATIONS ET UTILISATION POUR VOTRE PULVÉRISATEUR Évitez si possible d’utiliser un pulvérisateur à des fins de nettoyage général si vous l’avez déjà utilisé pour des produits chimiques de protection des végétaux ou des herbicides. Si un pulvérisateur a été utilisé pour protéger les plantes ou pour un herbicide, nettoyez le bien (voir la section de nettoyage) avant de l’utiliser.
INFORMATION D’UTILISATION ET COMPOSANTS DU PULVÉRISATEUR, suite INSTALLER LA POIGNÉE DE LA POMPE La poignée de pompe s’installe à l’une ou l’autre extrémité de l’arbre de la pompe (A). Pour installer la poignée de pompe, placez la poignée (C) sur l’arbre (A) en alignant le trou de la poignée de pompe et le trou de l’arbre. A.
Página 29
INFORMATION D’UTILISATION ET COMPOSANTS DU PULVÉRISATEUR, suite PORTE-LANCE La lance s’enclenche facilement dans la poignée. SYSTÈME DE FILTRAGE À 3 ÉTAPES Ce pulvérisateur de sac à dos est doté d’un système de filtration à 3 étapes (voir la Figure 1). L’étape 1 est un panier-filtre incorporé dans l’ouverture Étape 1 de la cuve où l’on ajoute le fluide. Le filtre de l’étape 2 est situé à l’arrivée du (panier-filtre) cylindre de pression. L’étape 2 est un tube à filtre amovible. L’étape 3 est un filtre amovible incorporé dans l’assemblage d’arrêt. Il est recommandé de nettoyer régulièrement ces filtres pour assurer une circulation continue de fluide à travers le pulvérisateur. Ceci réduira aussi l’usure des composants du pulvérisateur. Cylindre de pression Étape 2 Le filtre d’étape 3 est un filtre amovible incorporé du côté d’entrée de robinet (tube amovible) d’arrêt (voir la section « démonter et réparer le robinet d’arrêt »). Assurez- vous que la pression est retirée avant d’enlever le boyau du robinet. Il est préférable d’avoir peu ou aucun fluide dans le cylindre de pression avant de retirer et de réinstaller le filtre d’arrêt de l’étape 3 car le fluide pourrait couler Figure 1...
Página 30
INFORMATION D’UTILISATION ET COMPOSANTS DU PULVÉRISATEUR, suite INFORMATION UTILE SUR LA PULVÉRISATION Utilisez des mouvements de pompage RAPIDES pour amorcer la pompe.Vous saurez que la chambre de pression se remplit de liquide en sentant une résistance prononcée de la pompe. L’air de la chambre de pression se comprime suite à des mouvements répétés du piston. En appuyant sur le levier à main, sur la soupape d’arrêt, la soupape s’ouvre. Pour la fonction de verrouillage désactivé de sécurité (sans pulvérisation), relevez la poignée et déplacez le mécanisme de verrouillage rouge en position de verrouillage comme indiqué dans la fig. 1. Pour désengager, tirez vers le haut sur le traitement et remettez le dispositif de verrouillage rouge en position neutre comme dans fig. 3. Pour la fonction de verrouillage (pulvérisation continue), enfoncez la poignée et déplacez...
Página 31
RANGEMENT/ENTRETIEN DE VOTRE PULVÉRISATEUR • Le pulvérisateur devrait être rangé hors des rayons du soleil, dans un endroit frais et sec. • Avant le gel, assurez-vous de drainer tout liquide de la cuve, des conduites et du cylindre de pression pour éviter l’expansion du liquide et les fissures de composants du pulvérisateur (reportez-vous à « Nettoyage ») et verrouillez le robinet d’arrêt en position « open » (ouverte). • Lorsqu’une réparation est nécessaire, appelez votre concessionnaire le plus proche et insistez pour avoir des pièces de rechange originales fabriquées par. • Inspectez régulièrement le tuyau, le tube, la pompe, la cuve et le robinet d’arrêt pour tout signe d’usure, de dommages ou de fuites et réparez rapidement les problèmes. • Ajouter du lubrifiant pour joint torique au joint de tige (situé sous le capuchon d’entrée de tige) toutes les 40 heures d’utilisation ou selon les besoins.
Página 32
DÉMONTER ET REMPLACER L’ASSEMBLAGE DE POMPE À MEMBRANE INTERNE Lien de Réservoir raccordement Chambre de pression Filtre dans le réservoir Levier Figure 2 Figure 3 Figure 1 Dégagez la pression du pulvérisateur et retirez tout le liquide de la chambre de pression et du réservoir. Retirez la pince de boyau et le tuyau (fig. 2).
Página 33
DISASSEMBDÉMONTER ET REMPLACER LA POMPE Retirez les six vis à tête Allen (fig. 1). Tournez à 90º pour retirer afin de démonter la pompe. 2) Retirez le chapeau de l’entrée pour la tige en le dévissant (fig.2) Retirez le joint de tige (fig. 3). Notez l’orientation Figure 1 4) Retirez l’assemblage du piston (fig. 4). Chapeau 5) Remplacez les joints et bagues d’étanchéité comme exigé. de l’entrée pour la tige 6) Pour réassembler, inversez les étapes plus haut. Figure 2 Joint torique du piston Joint de tige Joint d’étanchéité...
INFORMATION DE COMMANDE DE PIÈCES DE RECHANGE 6-8120B 6-8138 Trousse de Assemblage réparation d’arrêt de robinet d’arrêt 6-8284 Kit de réparation de pompe interne Joint d’étanchéité de la pompe Joint d’étanchéite Joint torique 6-8153 de boyau du coude Trousse de joint torique Joint d’étanchéité...
Página 36
Félicitations ! Vous avez acheté un produit de qualité Chapin. Enregistrez dès que possible votre pulvérisateur en ligne à l’adresse suivante: www.chapinmfg.com/warranty.asp Chapin International, Inc P. O. Box 549 700 Ellicot St. • Batavia, NY 14021-0549 États-Unis • 1-800-950-4458 • www.chapinmfg.com...