Descargar Imprimir esta página

Howard Leight IMPACT SPORT Guia De Inicio Rapido página 2

Ocultar thumbs Ver también para IMPACT SPORT:

Publicidad

AUDÍFONO DERECHO
AUDÍFONO IZQUIERDO
Perilla de
control de
volumen
Botón
3
multifunción
Bluetooth
®
(MFB)
Bluetooth
®
4
2
Micrófonos
duales
5
Puerto de
carga USB-C
ESCUCHA DIRECTA IMPACT
SPORT:
®
Gire la rueda hacia la derecha para activar el sonido ambiental. Súbalo hasta un nivel cómodo en el que el ruido
ambiental se escuche en un nivel natural. Para entornos de caza, aumente el volumen a los niveles deseados. Para
desactivar el modo de escucha directa, gire la rueda hacia la izquierda y escuche el sonido de clic.
IMPACT
®
SPORT CON BLUETOOTH
®
:
A) Encender el Bluetooth
: Mantenga presionado el botón multifunción (MFB, del inglés Multi-Function Button)
®
blanco redondo durante 2 segundos para activar la función Bluetooth
. Oirá 5 campanadas que aumentan en tono para
®
indicar que la unidad está encendida y una luz roja destellará cada 2 segundos.
B) Ingresar al modo de emparejamiento: Cuando la función Bluetooth
está desactivada, mantenga presionado el
®
botón de multifunción (MFB) durante 5 segundos para activar el Bluetooth
®
e ingresar al modo de emparejamiento.
Si la función Bluetooth
®
ya está activada (luz LED intermitente roja), presione la función MFB dos veces para ingresar
al modo de emparejamiento Bluetooth
®
, escuchará un sonido de campanilla, y la luz LED roja y azul destellará de
forma alternada. Encuentre el nombre del dispositivo Bluetooth
®
"Impact Sport Bluetooth
electrónico que desea vincular y complete el emparejamiento. Una sola campanada confirma que Impact
Bluetooth
®
se emparejó correctamente.
VOLUMEN +/- BLUETOOTH
®
:
Gire la rueda en el lado Bluetooth
hacia la izquierda para aumentar el volumen, hacia la derecha para
®
disminuir el volumen.
C) Desactivar el Bluetooth
: Presione el MFB durante 3 segundos para desactivar la función Bluetooth
®
LED se apagarán. Escuchará 4 campanadas en frecuencia decreciente antes de que el sonido se apague.
D) Recibir una llamada: Presione el MFB para recibir una llamada entrante.
E) Rechazar una llamada: Presione el MFB dos veces para rechazar una llamada entrante.
F) Pausar: Cuando reproduzca música, presione el MFB una vez para pausar la reproducción.
G) Reproducción: Con la música en pausa, presione el MFB una vez para reproducirla. Nota: Verifique que el volumen
esté activado en cualquier dispositivo que se empareje con las orejeras Impact Sport Bluetooth
CACHE-OREILLE DROIT
CACHE-OREILLE GAUCHE
Bouton de
commande de
Bouton
volume
multifonctions
3
Bluetooth
MD
Bluetooth
MD
(BMF)
4
2
Deux
microphones
5
Port de
chargement
USBC
ÉCOUTE IMPACT
MD
SPORT :
Tourner la roue vers la droite pour activer le son de l'environnement. Monter jusqu'à un niveau confortable où le bruit
ambiant est entendu à un niveau naturel. Pour les environnements de chasse, augmenter le volume au niveau désiré.
Pour désactiver le mode écoute, tourner la roue vers la gauche et jusqu'à entendre un clic.
IMPACT
SPORT AVEC BLUETOOTH
:
MD
MD
A) Activer BluetoothMD : Maintenir le bouton multifonctions (BMF) rond blanc enfoncé pendant 2 secondes pour
activer la fonction BluetoothMD. Vous entendrez cinq carillons à la tonalité croissante pour indiquer que l'appareil est en
marche, et un voyant rouge clignotera toutes les deux secondes.
B) B) Mode jumelage : Lorsque la fonction Bluetooth
MD
est désactivée, maintenir le bouton multifonction enfoncé
(BMF) enfoncé pendant 5 secondes pour activer le mode Bluetooth
MD
directement en mode jumelage. Si la fonction
Bluetooth
MD
est déjà activée (voyant DEL rouge clignotant), appuyer deux fois sur le BMF pour activer le mode jumelage
Bluetooth
MD
, vous entendrez un carillon et le voyant DEL rouge et bleu clignotera en alternance. Trouver le nom du
périphérique Bluetooth
MD
« Impact
MD
Sport Bluetooth
MD
» sur le périphérique électronique avec lequel vous souhaitez le
jumeler et compléter le jumelage. Un seul carillon confirme que la connexion de l'Impact
VOLUME BLUETOOTH
MD
:
Tourner la roue du côté Bluetooth
vers la gauche pour augmenter le volume, vers la droite pour le diminuer.
MD
C) Désactiver Bluetooth
MD
: Appuyer sur le BMF pendant 3 secondes pour désactiver Bluetooth
s'éteindront. Vous entendrez quatre carillons à la tonalité décroissante avant que le son ne s'éteigne.
D) Recevoir un appel : Appuyer sur le BMF pour recevoir un appel entrant.
E) Rejeter un appel : Appuyez deux fois sur le BMF pour rejeter un appel entrant.
F) Pause : Pendant l'écoute de musique, appuyer une fois sur le BMF pour mettre la lecture en pause.
G) Jouer : Lorsque la musique est mise en pause, appuyer une fois sur le BMF pour faire jouer la musique.
Remarque : Vérifier que le volume est activé sur tout appareil jumelé avec le protecteur auditif Impact Sport
Bluetooth
MD
.
PILE :
A) Lorsque la pile est faible : Le voyant DEL rouge clignote et vous entendez une sonnerie double à basse fréquence.
B) Chargement : Brancher le câble micro USB pour charger le protecteur auditif. Le voyant DEL rouge s'allume pour
indiquer que le chargement est en cours.
C) Charge complète : Voyant DEL vert.
D) L'autonomie minimale de la pile est de 20 heures en mode Bluetooth
FUNCTION:
Le protecteur auditif Impact
MD
Sport Bluetooth
signaux d'avertissement à des niveaux sécuritaires tout en offrant une bonne protection auditive. Les impulsions
sonores intenses sont efficacement bloquées et limitées à un niveau sécuritaire. Les microphones stéréo uniques
permettent la détection de la direction des sons ambiants, ce qui améliore les capacités de communication et la
conscience de l'environnement. Ce protecteur auditif est fourni avec une entrée audio électrique.
INSTRUCTIONS DE MISE EN PLACE
A.
1
Perilla de
encendido y
apagado del
control de
volumen de
escucha
directa
DÉPLIAGE
D.
INSTRUCTIONS DE MISE EN PLACE :
1. Tirer les cache-oreilles vers l'extérieur et les placer de manière à ce que les coussins enveloppent complètement
les oreilles et forment un joint étanche avec la tête.
2. Ajuster la hauteur de chaque cache-oreille de façon égale des deux côtés tout en appuyant le serre-tête sur le
dessus de la tête pour obtenir un ajustement confortable.
3. Avec les cache-oreilles sur les deux oreilles dans un environnement bruyant, pousser les coussinets vers la tête.
S'il n'y a pas de différence perceptible du niveau de bruit, les cache-oreilles ne sont probablement pas installés
®
" en el dispositivo
correctement. Si le résultat n'est pas satisfaisant, veuillez répéter les instructions d'ajustement.
®
Sport
MISE EN GARDE : La réduction du bruit est affectée par tout ce qui nuit à l'étanchéité des coussinets antibruit.
AVERTISSEMENT : Un ajustement inadéquat pourrait réduire l'efficacité du produit et provoquer des blessures
ou une perte auditive.
DIRECTIVES IMPORTANTES POUR L'UTILISATEUR :
. Las luces
®
1. Les cache-oreilles doivent être ajustés et entretenus conformément aux instructions.
2. Le protecteur auditif doit être porté en tout temps dans un environnement bruyant.
3. Le protecteur auditif doit être inspecté régulièrement pour en vérifier le fonctionnement.
4. Le protecteur auditif doit être nettoyé et désinfecté avec du savon et de l'eau chaude. Il ne doit pas être trempé dans l'eau.
5. Les cache-oreilles, et en particulier les coussins, peuvent se détériorer avec l'usage et doivent être examinés fréquem-
ment pour détecter les signes d'usure, comme des fissures ou des fuites sonores. Des coussinets de rechange sont offerts.
®
.
Des coussinets de rechange sont offerts. Pour remplacer les coussinets, il suffit de retirer les anciens et d'installer les
BATERÍA:
A) Cuando la batería tiene poca carga: La luz LED roja destellará y escuchará una doble campanilla de baja frecuencia.
B) Carga: Conecte el micro USB para cargar las orejeras. La luz LED roja se encenderá para indicar que la carga está en curso.
C) Carga completa: Luz LED verde.
D) La duración mínima de la batería es de 20 horas en modo Bluetooth
FUNCIÓN:
La tecnología de orejeras Impact
®
Sport Bluetooth
señales de advertencia a niveles seguros y ofrece una buena protección auditiva. Los sonidos súbitos fuertes se
bloquean de manera efectiva y se limitan a niveles seguros. Los exclusivos micrófonos estéreo permiten la detección
de la dirección de los sonidos ambientales, lo que mejora las capacidades de comunicación y la percepción de los
alrededores. Estas orejeras cuentan con una entrada de audio eléctrica.
INSTRUCCIONES DE AJUSTE
A.
1
Bouton
marche/arrêt
de commande
du volume
d'écoute
DESPLIEGUE
D.
INSTRUCCIONES DE AJUSTE:
1. Tire de los cascos hacia afuera y ubíquelos de modo que las almohadillas cubran completamente las orejas y se
forme un sello firme contra la cabeza.
2. Ajuste la altura de cada casco por igual en ambos lados mientras sujeta la banda en la parte superior de la cabeza
para obtener un ajuste cómodo y ceñido.
3. Con las orejeras sobre ambas orejas en un entorno ruidoso, presione las almohadillas hacia la cabeza. Si no hay
una diferencia perceptible en el nivel de ruido, es probable que las orejeras no estén bien ajustadas. Si no se
obtiene el ajuste correcto, repita las instrucciones de ajuste.
PRECAUCIÓN: La reducción de ruido se ve afectada negativamente por cualquier cosa que afecte el sello de las
almohadillas de las orejeras.
ADVERTENCIA: Un ajuste incorrecto reducirá la eficacia y podría ocasionar la pérdida de la audición o lesiones.
MD
Sport Bluetooth
MD
est réussie.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES PARA EL USUARIO:
1. Las orejeras se deben calzar, ajustar y mantener de acuerdo con las instrucciones.
2. Las orejeras se deben usar en todo momento en entornos ruidosos.
. Les voyants DEL
3. Las orejeras se deben inspeccionar periódicamente para comprobar su mantenimiento.
MD
4. Las orejeras se deben limpiar y desinfectar con jabón y agua tibia. No se deben sumergir en agua.
5. Las orejeras y, en particular, las almohadillas, pueden deteriorarse con el uso y se deben examinar de forma
frecuente en busca de señales frecuentes de desgaste; por ejemplo: fisuras o fugas de sonido. Hay almohadillas
de repuesto disponibles. señales frecuentes de desgaste; por ejemplo: fisuras o fugas de sonido. Hay almohadillas
de repuesto disponibles. Para el reemplazo de las almohadillas, solo tiene que sacar las antiguas y colocar las
nuevas. Para solicitar nuevas almohadillas, consulte la información acerca del kit de higiene.
6. El ajuste de las cubiertas higiénicas de las almohadillas puede afectar el rendimiento acústico de las orejeras.
BACK
MD
.
MD
amplifie les sons environnants comme les voix, les machines et les
B.
C.
PLIAGE
E.
F.
.
®
®
amplifica los sonidos del entorno como voces, máquinas y
B.
C.
PLEGADO
E.
F.
nouveaux. Pour commander de nouveaux coussinets, veuillez consulter les renseignements sur la trousse d'hygiène.
6. L'ajustement des housses hygiéniques aux coussinets peut affecter la performance acoustique du protecteur auditif.
7. Ranger dans un endroit sec avant et après l'utilisation. La température ne doit pas dépasser 55 °C (130 °F).
8. Certains produits chimiques peuvent avoir des effets néfastes sur le produit. Vous pouvez obtenir de plus amples
renseignements auprès du fabricant.
9. Le protecteur auditif est livré avec la restauration électronique du son environnant. L'utilisateur doit vérifier le bon
fonctionnement avant de l'utiliser. En cas de distorsion ou de défaillance, l'utilisateur doit consulter les conseils du
fabricant pour l'entretien et le remplacement des piles.
10. AVERTISSEMENT – la performance peut se détériorer avec l'utilisation de la pile.
11. Le signal de sortie du circuit de restauration sonore de ce protecteur auditif ne dépasse pas les valeurs connues
pour présenter un risque de perte auditive.
12. AVERTISSEMENT – pour les niveaux externes plus bas, le niveau sonore sous le cache-oreilles peut
dépasser le niveau externe (amplification).
13. Pour estimer l'atténuation réelle de ce protecteur auditif, il faut tenir compte de l'émission de bruit supplémentaire par
l'amplification sonore. Le niveau de bruit pondéré A estimé sous le casque antibruit en mode passif ne doit pas excéder 82 dB (A).
14. Le dispositif anti-vent des microphones, qui élimine le bruit du vent, doit être maintenu propre et changé au besoin.
15. En cas de non-respect des recommandations ci-dessus, la protection et la fonction du protecteur auditif peuvent
être nettement réduites.
SI LE BOÎTIER DES PRODUITS EST OUVERT, IL N'EST PAS GARANTI QUE LE PRODUIT FONCTIONNERA COMME PRÉVU.
APPROUVÉ : Impact
®
Sport est testé et approuvé conformément à la norme ANSI S3. 19-1974 de Howard Leight
Industries, LLC, Smithfield, RI USA. (En mode passif, avec les circuits électroniques désactivés.)
Fréquence, Hz
125
250
500
1000
2000
3150
Atténuation moyenne, dB
14.7
18.4
25.8
28.8
31.7
32.8
Écart-type, dB
2.4
2.7
2.7
2.4
2.7
3.1
NRR 21dB
Le niveau de bruit entrant dans l'oreille d'une personne qui porte la protection auditive comme indiqué correspond
environ à la différence entre le niveau environnemental pondéré A (dBA) et la cote d'atténuation du bruit (NRR).
Par exemple, :
1. Le niveau de bruit ambiant mesuré à l'oreille est de 92 dBA.
2. Le NRR est de 21 décibels (dB).
3. Le niveau de bruit entrant dans l'oreille est approximativement de 71 dBA.
AVERTISSEMENT :
Dans le cas des environnements bruyants dominés par des fréquences inférieures à 500 Hz, le niveau de
bruit environnemental pondéré C devrait être utilisé. Un ajustement inadéquat de cet appareil réduira son efficacité à atténuer le bruit.
Consulter les instructions pour obtenir un ajustement adéquat. Bien que les protecteurs auditifs puissent être recommandés pour protéger
contre les effets nocifs des impulsions sonores, la cote d'atténuation du bruit (NRR) est calculée en fonction de l'atténuation du bruit
continu et peut ne pas être un indicateur fiable de la protection obtenue contre les impulsions sonores comme les coups de feu. Une
exposition constante ou répétitive à des impulsions sonores peut entraîner des blessures graves, une surdité temporaire ou permanente.
La cote d'atténuation du bruit (NRR) calculée à partir des données d'atténuation est de 21 dB. Les cache-oreilles doivent être bien ajustés
pour atténuer efficacement le bruit. Se reporter aux instructions.
AVERTISSEMENT : La sortie du circuit audio électrique de ce
DONNÉES TECHNIQUES
Protecteur auditif à serre-tête Impact Sport
protecteur auditif peut dépasser la limite quotidienne du niveau sonore.
Matériau du serre-tête : Acier, vinyle, PP
GARANTIE LIMITÉE : Garantie limitée d'un an contre les défauts de
Matériau du coussinet : PVC et polyuréthane
matériau et de fabrication. La garantie limitée ne couvre pas les
Coussinets remplaçables en mousse
dommages causés par une mauvaise utilisation, un usage abusif ou
Poids : 7,71 kg (292 g)
Force de serrage 10,6 N
des modifications non autorisées. POUR OBTENIR UNE GARANTIE LIMITÉE,
Impédance d'entrée externe de 1 000 ohms
le certificat de garantie limitée doit être rempli correctement par le
vendeur, puis envoyé avec l'article défectueux.
7. Antes y después de su uso, almacénelas en un lugar seco. La temperatura no debe exceder los +55 °C (+130 °F).8.
The product may be adversely affected by certain chemical substances. Further information should be sought from
the manufacturer.
8. Es posible que ciertas sustancias químicas dañen el producto. Se debe solicitar más información al fabricante.
9. Las orejeras cuentan con una restauración electrónica del sonido circundante. El usuario debe comprobar el
correcto funcionamiento antes de usarlas. Si se detecta distorsión o falla, el usuario debe consultar el consejo del
fabricante para el mantenimiento y reemplazo de las baterías.
10. ADVERTENCIA: El rendimiento puede deteriorarse con el uso de la batería.
11. La señal de salida del circuito de restauración del sonido de este protector auditivo no supera los valores
conocidos por constituir un riesgo para la audición.
12. ADVERTENCIA: Para los niveles externos más bajos, el nivel de sonido bajo las orejeras puede exceder el
nivel externo (amplificación).
13. Para calcular la atenuación efectiva de estas orejeras, se debe tener en cuenta la emisión de ruido adicional mediante la
amplificación de sonido. El nivel estimado de ruido ponderado A bajo las orejeras en el modo pasivo no debe ser superior a
82 dB(A).
14. El protector contra viento de los micrófonos, que elimina el ruido del viento, etc., se debe mantener limpio y cambiarlo
cuando sea necesario.
15. Si no se siguen las recomendaciones antes mencionadas, la protección y la función que proporcionan las orejeras
pueden verse severamente afectadas.
SI SE ABREN LAS CARCASAS DEL PRODUCTO, ENTONCES NO SE GARANTIZA QUE EL PRODUCTO FUNCIONARÁ
COMO SE ESPERA.
APPROVAL: APROBACIÓN: Impact
®
Sport se prueba y aprueba de acuerdo con la norma ANSI S3. 19-1974 de Howard
Leight Industries, LLC, Smithfield, RI USA, EE. UU. (En modo pasivo, el sistema electrónico está apagado).
125
250
500
1000
2000
3150
Frecuencia, Hz
Atenuación media, dB
14.7
18.4
25.8
28.8
31.7
32.8
Desviación estándar, dB
2.4
2.7
2.7
2.4
2.7
3.1
NRR 21dB
El nivel de ruido que entra en el oído de una persona, cuando se usa protección auditiva según se indica, se aproxima a
la diferencia entre el nivel ambiental ponderado A y la NRR.
Por ejemplo:
1. El nivel de ruido ambiental, medido en el oído, es de 92 dBA.
2. La NRR es de 21 decibeles (dB).
3. El nivel de ruido que entra en el oído es aproximadamente igual a 71 dBA.
ADVERTENCIA:
Para los entornos de ruido dominados por frecuencias inferiores a 500 Hz, se debe utilizar el nivel de ruido
ambiental ponderado C. El ajuste incorrecto de este dispositivo reducirá su eficacia para atenuar el ruido. Consulte las instrucciones de
ajuste adecuado. Aunque se pueden recomendar protectores auditivos para la protección contra los efectos dañinos del ruido impulsivo,
la tasa de reducción de ruido (NRR) se basa en la atenuación del ruido continuo y puede no ser un indicador preciso de la protección
contra el ruido impulsivo, como un disparo. La exposición constante o repetitiva a un ruido impulsivo puede provocar lesiones graves, o
sordera temporal o permanente. La tasa de reducción de ruido (NRR) calculada a partir de los datos de atenuación es de 21 dB. Las
orejeras se deben ajustar correctamente para atenuar el ruido de manera eficaz. Consulte las instrucciones.
DATOS TÉCNICOS
ADVERTENCIA: La salida del circuito de audio eléctrico de esta
Orejeras de banda Impact Sport
protección auditiva puede exceder el nivel de sonido del límite diario.
Material de la banda: Vinilo de acero PP
GARANTIE LIMITÉE : GARANTÍA LIMITADA: Existe una garantía limitada de un
Material de las almohadillas:
año contra defectos de materiales y mano de obra. La garantía limitada no cubre
PVC y poliuretano
los daños causados por el uso indebido, el abuso o las modificaciones no
Almohadillas reemplazables rellenas de espuma
autorizadas. PARA OBTENER UNA GARANTÍA LIMITADA, el concesionario debe
Peso: 292 g
rellenar el certificado de garantía limitada de forma adecuada y, luego, enviarlo
Fuerza de pinzamiento 10,6 N
junto con el producto defectuoso.
Impedancia de entrada externa 1,0 k Ohm
4000
6300
8000
34.4
40.1
36.7
3.8
3.6
3.3
4000
6300
8000
34.4
40.1
36.7
3.8
3.6
3.3

Publicidad

loading

Productos relacionados para Howard Leight IMPACT SPORT