Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

OPERATOR'S MANUAL FOR
GEN-2000-iMM1
GEN-2500-iMM1
GENERATOR
CAUTION
RISK OF INJURY! READ ENTIRE MANUAL BEFORE
OPERATING! THIS MANUAL IS AN IMPORTANT PART OF
THE GENERATOR AND MUST REMAIN WITH THIS UNIT!
©Copyright 2021, Mi-T-M Corporation®
37-1503-E/F/S-021722
Operator's Manual
1

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Mi-T-M Corporation GEN-2000-iMM1

  • Página 1 OPERATOR’S MANUAL FOR GEN-2000-iMM1 GEN-2500-iMM1 GENERATOR CAUTION RISK OF INJURY! READ ENTIRE MANUAL BEFORE OPERATING! THIS MANUAL IS AN IMPORTANT PART OF THE GENERATOR AND MUST REMAIN WITH THIS UNIT! ©Copyright 2021, Mi-T-M Corporation® 37-1503-E/F/S-021722 Operator’s Manual...
  • Página 2: Introduction

    INTRODUCTION THANK YOU for purchasing a Mi-T-M product. The SERIAL NUMBER is located in the Specification or Identification Numbers section. Accurately record all READ THIS MANUAL carefully to learn how to operate the numbers to help in tracing the machine should it be and service your machine correctly.
  • Página 3: Air Index

    INTRODUCTION NOTICE FEDERAL EMISSION COMPONENT DEFECT WARRANTY and CALIFORNIA EMISSION CONTROL WARRANTY are applicable to only those engines / generators complied with EPA (Environmental Protection Agency) and CARB (California Air Resources Board) emission regulations in the U.S.A. NOTICE To the engines / generators exported to and used in the countries other than the U.S.A., warranty service shall be performed by the distributor in each country in accordance with the standard Mi-T-M engine / generator warranty policy as applicable.
  • Página 4: Tabla De Contenido

    CONTENTS CONTENTS INTRODUCTION ............................2 CONTENTS ..............................4 SAFETY ..............................5 CONTROLS .............................13 PREPARING THE GENERATOR.......................16 OPERATION .............................19 SERVICE ..............................20 STORAGE ..............................24 TROUBLESHOOTING ..........................25 SPECIFICATIONS ............................26 ALL INFORMATION, ILLUSTRATIONS AND SPECIFICATIONS IN THIS MANUAL ARE BASED ON THE LATEST INFORMATION AVAILABLE AT THE TIME OF PUBLICATION. THE RIGHT IS RESERVED TO MAKE CHANGES AT ANY TIME WITHOUT NOTICE.
  • Página 5: Recognize Safety Information

    SAFETY RECOGNIZE SAFETY INFORMATION This is the safety alert symbol. When you see this sym- bol on your machine or in this manual, be alert to the potential for personal injury. Follow recommended precautions and safe operating practices. UNDERSTAND SIGNAL WORDS A signal word--DANGER, WARNING or CAUTION--is used with the safety-alert symbol.
  • Página 6 CARBON MONOXIDE - POISONOUS GAS Use generator outdoors, away from open windows, vents, or doors. Keep generator at least 1 meter (3 feet) away from any structure or building during use. Generator exhaust contains carbon monoxide - a poisonous gas that can kill you.
  • Página 7 SAFETY WARNING WHEN REFUELING Gasoline is extremely flammable and its vapors can explode if ignited. Observe all safety regulations for the safe handling of fuel. Handle fuel in safety containers. If the container does not have a spout, use a funnel.
  • Página 8: Electrical Hazards

    ELECTRICAL HAZARDS THERE IS A PERMANENT CONDUCTOR BETWEEN THE GENERATOR (STATOR WINDING) AND THE FRAME. CAUTION: NOT FOR INTERRUPTING CURRENT. This product must be grounded. If it should malfunction or breakdown, grounding provides a path of least resistance for electric current to reduce the risk of electric shock. DANGER IMPROPER CONNECTION...
  • Página 9: Important Safety Instructions

    IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS WARNING: TO REDUCE THE RISK OF INJURY, READ THIS OPERATOR’S MANUAL COMPLETELY BEFORE USING. WHEN USING THIS PRODUCT, THE FOLLOWING BASIC PRECAUTIONS SHOULD ALWAYS BE FOLLOWED: 1. Read all the instructions before using the product. 2. Do not enclose the generator nor cover it with a box. The generator has a built-in forced air cooling system, and may become overheated if it is enclosed.
  • Página 10 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS Engine becomes extremely hot during and for some time after operation. Keep combustible materials well away from generator area. Be very careful not to touch any parts of the hot engine especially the muffler area or serious burns may result.
  • Página 11 WEAR PROTECTIVE CLOTHING Wear close fitting clothing and safety equipment appro- priate to the job. Wear a suitable hearing protective device such as ear- muffs or earplugs to protect against objectionable or uncomfortable loud noises. Operating equipment safely requires the full attention of the operator.
  • Página 12 WARNING WARNING AVERTISSEMENT ADVERTENCIA CARBON MONOXIDE SHUTOFF SYSTEM IN USE. WARNING: Cancer and Reproductive Harm — www.P65warnings.ca.gov/ FLASHING RED INDICATOR = Automatic Shutoff Event. Leave area immediately and relocate to an SHOCK: A generator is a potential shock hazard which can result in serious injury or death. open outdoor area.
  • Página 13: Controls

    CONTROLS FEATURES Vacuum Relief Valve Oil Gauge/ Oil Fill/ Oil Drain* 15. Ground Terminal Fuel Cap Air Filter Assembly* 16. Parallel Receptacles Panel Light 10. Generator Switch 17. Receptacle - USB double Recoil Starter 11. AC Circuit Breaker 18. Receptacle - 12VDC 8.3A Fuel Gauge 12.
  • Página 14 CONTROLS CONTROLS GENERATOR SWITCH: Turn the generator switch to the choke position when starting the engine. Refer to Starting the Engine – Recoil Start. Turn the generator switch to the on position “I” once it has been started. To turn off the generator, turn the gen- erator switch to the off “0”...
  • Página 15: Low Oil Level Shutdown

    CONTROLS NEVER INTERFERE WITH THE OPERATION OF THE CIRCUIT BREAKER KNOB OR KEEP PUSHING IT IN THE “ON” POSITION. USB RECEPTACLES: The generator comes equipped with a double USB recep- tacle. The top is a 5V 1A USB port and the bottom is a 5V 2.1A USB port.
  • Página 16: Grounding Instructions

    PREPARING THE GENERATOR OPTIMAL GENERATOR OPERATING CONDITIONS • Temperature: 23°F to 104 °F (-5°C to 40°C) • Humidity below 95% • Height above sea level: < 3000 feet (900 m). If the height of the operating area is over 900 m high, output power will be reduced.
  • Página 17: Pre-Operation

    PREPARING THE GENERATOR AC USAGE Do NOT overload the generator. Exceeding the rated power of the generator can damage the generator and the electrical devices connected to it. Motor-driven devices require a large starting current. Make sure that the total power requirement of these types of loads does not exceed the rated power of the generator.
  • Página 18 PREPARING THE GENERATOR To avoid personal injury always use caution when you are add- ing fuel: • Fuel the generator in a well-ventilated area. • Always stop the engine before fueling. • Always fill with the generator on a level surface. •...
  • Página 19: Starting The Generator

    OPERATION STARTING THE GENERATOR: CAUTION: CHECK LEVEL BEFORE EACH OPERATION AS OUTLINED ON PAGE 21. 1. Make sure all appliances are disconnected from the generator 2. Open the vacuum relief valve on top of the fuel cap by rotating clockwise to the on “I” position. 3.
  • Página 20: Service

    SERVICE MAINTENANCE Ensure that all safety information, warnings, and instructions are read and understood before any maintenance procedures are performed. Use service hours or calendar time, WHICH EVER OCCURS FIRST, to determine the correct maintenance intervals. Stop the engine before servicing.
  • Página 21: Change Engine Oil

    SERVICE CHECK AIR FILTER A dirty air filter will restrict air flow into the carburetor, will cause poor fuel economy, and may damage the en- gine. To keep the generator in good operating condition, service the air filter regularly. Service more frequently when operating the generator in extremely dusty areas.
  • Página 22: Spark Arrestor

    SERVICE INSPECT/ADJUST ENGINE VALVE LASH Only qualified service personnel should perform this main- tenance procedure. Contact your local service center to schedule this maintenance. REPLACE FUEL LINE Only qualified service personnel should perform this main- tenance procedure. Contact your local service center to schedule this maintenance.
  • Página 23: Spark Plug

    SERVICE SPARK PLUG Refer to the Specifications section of this manual to de- termine the proper spark plug part number and spark plug gap for your product. 1. DO NOT perform this maintenance procedure with the engine running. 2. Turn the generator switch to the off “O” position. 3.
  • Página 24: Preparation For Storage

    STORAGE PREPARATION FOR STORAGE When a generator is in storage, air may condense and moisture may appear on the windings. In order to mini- mize condensation, always store the generator in a dry area. Cover the generator with a protective cover that extends to the ground.
  • Página 25: Troubleshooting

    TROUBLESHOOTING Symptom Problem Solution Engine Will Not Generator switch in the off “0” position Turn the generator switch to the correct position. Start Generator inclined Move generator to a levelposition. No fuel Fill the fuel tank. Bad or contaminated fuel Check the fuel.
  • Página 26: Specifications

    SPECIFICATIONS Model GEN-2000-iMM1 GEN-2500-iMM1 Engine Type Single Cylinder, 4-Stroke, Forced Air Cooling Displacement (cc) Ignition System Electronic Spark Plug Gap .024 - .028 inches (0.6 – 0.7mm) .024 - .031 inches (0.6 – 0.8mm) Fuel Volume 1 U.S. gallon (3.8L) 1.19 U.S.
  • Página 27: Statement Of Warranty

    STATEMENT OF WARRANTY Mi-T-M warrants all parts, (except those referred to below), of your new generator to be free from defects in materials and workmanship during the following periods: For One (1) Years from the date of original purchase. Defective parts not subject to normal wear and tear will be repaired or replaced at our option during the warranty period.
  • Página 28 -You are responsible for presenting your SORE to distribution center or service center authorized by Mi-T-M Corporation, 50 Mi-T- M Drive, Peosta, IA 52068 (herein Mi-T-M) as soon as the problem exists. The warranty repairs shall be completed in a reasonable amount of time, not to exceed 30 days.
  • Página 29 (c) WARRANTED PARTS: The repair or replacement of any warranted part otherwise eligible for warranty coverage may be excluded from such warranty coverage if Mi-T-M demonstrates that the engine has been abused, neglected, or improperly maintained, and that such abuse , neglect ,or improper maintenance was the direct cause of the need for repair or replacement of the part.
  • Página 30: Introduction

    INTRODUCTION MERCI de la confiance témoignée par l’achat d’un pro- Le numéro de série de l’appareil se situe dans la section duit Mi-T-M. Caractéristiques ou Numéros d’Identification. Not- er correctement tous les numéros afin de faciliter les Lire ce manuel attentivement afin de pouvoir utiliser et recherches en cas de vol.
  • Página 31 INTRODUCTION AVIS La GARANTIE DéFAUT de COMPOSANT ANTIPOLLUTION FéDéRALE et la Garantie Contrôle d’émission pour la CALIFORNIE sont applicables seulement aux moteurs/groupes électrogènes conformes aux normes d’émission en vigueur aux Etats-Unis, selon les directives d’EPA (Environmental Protection Agency: Agence de protection de l’environnement) et de CARB (California Air Resources Board: Comité...
  • Página 32: Table Des Matières

    TABLE DES MATIÈRES INTRODUCTION ............................30 TABLE DES MATIÈRES ..........................32 SÉCURITÉ ..............................33 COMMANDES ............................41 PRÉPARATION DU GROUPE ÉLECTROGÈNE ..................45 FONCTIONNEMENT ..........................49 ENTRETIEN ..............................50 ALMACENAMIENTO ..........................54 DÉPANNAGE ............................55 CARACTÉRISTIQUES ..........................57 TOUTES LES INFORMATIONS, ILLUSTRATIONS ET CARACTÉRISTIQUES CONTENUES DANS LA PRÉSENTE PUBLICATION SONT À JOUR AU MOMENT DE LA PUBLICATION, LE CONSTRUCTEUR SE RÉSERVANT LE DROIT D’APPORTER SANS NOTIFICATION TOUTE MODIFICATION JUGÉE APPROPRIÉE.
  • Página 33: Reconnaitre Les Symboles De Sécurité

    SÉCURITÉ RECONNAITRE LES SYMBOLES DE SÉCURITÉ Voici le symbole d’alerte de sécurité. Lorsqu’il apparaît sur votre appareil ou dans ce manuel, rester conscient du risque potentiel de blessures. Respecter tous les conseils de sécurité ainsi que les con- signes générales de prevention des accidents. COMPRENDRE LES MOTS D’ALERTE Un mot d’alerte—DANGER, AVERTISSEMENT ou AT- DANGER...
  • Página 34: Oxyde De Carbone - Gaz Toxique

    OXYDE DE CARBONE – GAZ TOXIQUE Utiliser le groupe électrogène dehors, loin de fenêtres ouvertes, de conduits d’aération, ou de portes. Le gaz d’échappement du groupe électrogène contient de l’oxyde de carbone – un gaz toxique qui peut vous tuer. Vous NE POUVEZ PAS sentir ou voir ce gaz.
  • Página 35 Ne courez jamais le générateur à l’intérieur des maisons, des garages, des hangars, ou d’autres espaces de semi-finale-en- closed. Ces espaces peuvent emprisonner les gaz toxiques MÊME SI vous courez un ventilateur ou ouvrez des portes et des fenêtres. Si vous commencez à vous sentir malade, étourdi, ou faible tout en en utilisant le groupe électrogène, a fermé...
  • Página 36: Risques Électriques

    RISQUES ÉLECTRIQUES CONDUCTEUR PERMANENT ENTRE GÉNÉRATEUR (BOBINAGE DU STATOR) ET LE CHÂSSIS. ATTENTION: NE SERT PAS À COUPER LE COURANT. Ce produit doit être mis à la terre. En cas de mauvais fonctionnement ou de panne, la mise à la terre fournit un chemin de moindre résistance au courant électrique, réduisant ainsi les risques de choc électrique.
  • Página 37: Conseils De Sécurité Importants

    CONSEILS DE SÉCURITÉ IMPORTANTS AVERTISSEMENT: POUR RÉDUIRE RISQUE BLESSURES, LIRE CE MANUEL DE L’UTILISATEUR AU COMPLET AVANT L’UTILISATION DU PRODUIT. PENDANT L’UTILISATION PRODUIT, PRÉCAUTIONS BASE SUIVANTES DOIVENT TOUJOURS ÊTRE SUIVIES: 1. Lire toutes les instructions avant d’utiliser ce produit. 2. Ne pas enfermer le groupe électrogène ou le recouvrir avec une boîte. Le groupe électrogène a un système intégré...
  • Página 38 9. Il est interdit de fumer pendant la charge de la batterie. La batterie émet de l’hydrogène inflammable qui peut exploser s’il est exposé à des arcs électriques ou à des flammes nues. Pendant la charge de la batterie, s’assurer que la zone de travail est bien ventilée et se tenir à...
  • Página 39 PORTER DES VÊTEMENTS DE PROTECTION Porter des vêtements ajustés et un équipement de sécurité adapté au travail. Porter un dispositif protecteur d’audition approprié tel que des couvre-oreilles ou des bouche-oreilles pour se protéger contre des bruits forts réprehensibles ou inconfortables. La pleine attention de l’opérateur est requise afin d’uti- liser l’équipement en toute sécurité.
  • Página 40 WARNING WARNING AVERTISSEMENT ADVERTENCIA CARBON MONOXIDE SHUTOFF SYSTEM IN USE. WARNING: Cancer and Reproductive Harm — www.P65warnings.ca.gov/ FLASHING RED INDICATOR = Automatic Shutoff Event. Leave area immediately and relocate to an SHOCK: A generator is a potential shock hazard which can result in serious injury or death. open outdoor area.
  • Página 41: Commandes

    COMMANDES COMMANDES 1. Soupape d’évacuation sous vide 7. Pare-étincelles 14. Commutateur de commande intelligent du moteur 2. Bouchon du réservoir de carbu- 8. Jauge d’huile / Remplissage rant d’huile /Vidange d’huile* 15. Borne de terre 3. Voyant du panneau 9. Système de filtre à air* 16.
  • Página 42 COMMANDES COMMANDES COMMUTATEUR DU GÉNÉRATEUR Tournez le commutateur du générateur à la position du volet de départ pour démarrer le moteur. Consultez la sec- tion Démarrage du moteur – Démarrage manuel. Tournez le commutateur du générateur en position « I » (activé) au démarrage.
  • Página 43 COMMANDES ATTENTION : SI LE DISJONCTEUR CONTINUE DE SAUTER, S’ASSURER QUE L’APPAREIL N’EST PAS DÉFECTUEUX. SI LE GROUPE ÉLECTROGÈNE FONCTIONNE MAL, VOIR VOTRE CONCESSIONNAIRE OU CENTRE DE RÉPARATION AGRÉE MI-T-M. FAUT JAMAIS INTERFÉRER AVEC FONCTIONNEMENT TÉTON DISJONCTEUR OU LE POUSSER DE MANIÈRE RÉPÉTÉE EN POSITION ARMÉE (ON).
  • Página 44 COMMANDES rouge, il ne s’agit pas d’une erreur et des mesures de sécurité doivent être immédiatement prises. Remarque : Altérer le Détecteur de CO pourrait engendrer des conditions dangereuses et il faut absolument l’éviter. Remarque : Le générateur ne doit pas être utilisé à des températures ambiantes supérieures à...
  • Página 45: Préparation Du Groupe Électrogène

    PRÉPARATION DU GROUPE ÉLECTROGÈNE CONDITIONS OPTIMALES DE FONCTIONNEMENT DU GÉNÉRATEUR • Température : -5 °C à 40 °C (23 °F à 104 °F) • Humidité inférieure à 95 % • Altitude au-dessus du niveau de la mer : < 3 000 pieds (900 m). Si la zone de fonctionnement se trouve à...
  • Página 46: Trousses De Haute Altitude

    PRÉPARATION DU GROUPE ÉLECTROGÈNE Nous recommandons fortement de vérifier et de respecter la bonne application de toutes les réglementations fédérales, d’état et locales relatives aux spécifications de mise à la terre. UTILISATION EN C.A. Ne surchargez PAS le générateur. En dépassant la puissance nominale du générateur, vous pouvez endommager le généra- teur ainsi que les appareils électriques qui lui sont branchés.
  • Página 47 PRÉPARATION DU GROUPE ÉLECTROGÈNE VÉRIFICATION NIVEAU DE CARBURANT 1. Vérifiez la jauge de niveau de carburant (2). 2. Si le niveau de carburant est faible, retirez le bouchon du réservoir de carburant (1). 3. Vérifiez le filtre. Si le filtre est sale, nettoyez-le. Consultez les instructions décrites dans la section «...
  • Página 48 PRÉPARATION DU GROUPE ÉLECTROGÈNE AVERTISSEMENT: REVOIR CHAQUE AVERTISSEMENT AFIN D’ÉVITER LES RISQUES D’INCENDIE. NE PAS RAVITAILLER EN CARBURANT LORSQUE LE MOTEUR MARCHE OU EST CHAUD. AVANT DE RAVITAILLER EN CARBURANT, PLACER LA COMMANDE DU MOTEUR À LA POSITION “ ” (ARRÊT). FAIRE ATTENTION À...
  • Página 49: Arrêt Du Moteur

    FONCTIONNEMENT DÉMARRAGE DU GROUPE: ATTENTION VÉRIFIER NIVEAU D’HUILE AVANT TOUTE UTILISATION SUIVANT INSTRUCTIONS À LA PAGE 63. 1. Assurez-vous que tous les appareils sont déconnectés du générateur. 2. Ouvrez la soupape d’évacuation sous vide sur le bouchon du réservoir en la tournant dans le sens des aiguilles d’une montre en position «...
  • Página 50: Programme D'ENtretien

    ENTRETIEN PROGRAMME D’ENTRETIEN Assurez-vous que tous les renseignements concernant la sécurité, les avertissements et les instructions sont lus et compris avant d’effectuer toute procédure de maintenance. Utilisez le nombre d’heures de fonctionnement ou la date du calendrier, SELON LA PREMIÈRE ÉCHÉANCE, afin de déterminer les intervalles d’entretien corrects.
  • Página 51 ENTRETIEN FILTRE À AIR – VÉRIFICATION Un filtre à air sale empêche l’air de bien circuler dans le carburateur, augmente la consommation de carburant et peut endommager le moteur. Entretenez régulière- ment le filtre à air afin de garder le générateur en bon état de marche.
  • Página 52: Conduit De Carburant - Remplacement

    ENTRETIEN 5. Ajoutez de l’huile en utilisant l’entonnoir fourni et vérifiez le niveau d’huile. Consultez la section « Niveau d’huile moteur – Vérification ». 6. Replacez et resserrez la jauge de niveau d’huile. Fermez la porte de service (1). 7. Mettez l’huile usée au rebut de façon adéquate. 8.
  • Página 53 ENTRETIEN LES PIÈCES OU COMPOSANTS CHAUDS ET VOTRE PEAU. UTILISEZ DES VÊTEMENTS DE PROTECTION OU UN ÉQUIPEMENT DE PROTECTION POUR PROTÉGER VOTRE PEAU. N’EFFECTUEZ CETTE PROCÉDURE D’ENTRETIEN AVANT QUE LE SILENCIEUX AIT EU LE TEMPS DE REFROIDIR. Retirez les vis (1). Retirez le pare-étincelles (2) et in- spectez-le.
  • Página 54: Almacenamiento

    ALMACENAMIENTO PRÉPARATION POUR REMISAGE Lorsqu’un générateur est entreposé, de l’humidité due à une condensation de l’air peut apparaître sur les bo- binages. Afin de réduire la condensation, entreposez toujours le générateur dans un espace sec. Couvrez le générateur avec une housse de protection s’étendant jusqu’au sol.
  • Página 55: Dépannage

    DÉPANNAGE Symptôme Problème Solution Le moteur ne Commutateur du générateur enposition Tournez le commutateur du générateur dans la démarre pas « 0 » (désactivé). bonne position Générateur en position renversée Redressez le générateur Pas de carburant Remplissez le réservoir de carburant. Carburant contaminé...
  • Página 56 DÉPANNAGE Symptôme Problème Solution Le moteur Surcharge du générateur, le voyant de Arrêtez et débranchez tous les appareils élec- fonctionne, mais surcharge s’allume triques, arrêtez le moteur, patientez pendant 10 à le générateur ne 15 minutes, puis redémarrez le moteur, branchez fournit aucune moins d’appareils électriques ou desappareils de alimentation...
  • Página 57: Caractéristiques

    CARACTÉRISTIQUES Modèle GEN-2000-iMM1 GEN-2500-iMM1 Type de moteur Cylindre unique, 4 temps, refroidissement par air forcé Cylindrée (cc) Système d’allumage Électronique Écartement de la bougie d’allumage 0,024 à 0,028 po (0,6 à 0,7 mm) 0,024 à 0,031 po (0,6 à 0,8 mm) Volume de carburant 1 gallon américain (3,8 L)
  • Página 58: Conditions De La Garantie

    Pour toute question de service ou de garantie, s’adresser à Mi-T-M Corporation, 50 Mi-T-M Drive, Peosta, IA 52068-0050 Tél.: 563-556-7484 / 800-553-9053 / Fax 563-556-1235 Du lundi au vendredi de 8h00 à 17h00, heure centrale...
  • Página 59 Vous êtes responsable de la présentation de votre SORE à un centre de distribution ou chez un concessionnaire réparateur agréé par Mi-T-M Corporation, 50 Mi-T-M Drive, Peosta, IA 52068 (désigné ci-dessous par Mi-T-M) dès qu’un problème est identifié. Les réparations de garantie doivent être effectuées dans un délai raisonnable sans dépasser 30 jours.
  • Página 60 (8) Toute pièce de remplacement peut être utilisée pour l’exécution de tout entretien ou réparations au titre de la garantie et doit être fournie gratuitement au propriétaire. Une telle utilisation ne changera pas les obligations de Mi-T-M vis à vis de la garantie.
  • Página 61: Introducción

    INTRODUCCIÓN Gracias para comprando este Mi-T-M producto. El número de serie está situada en sección de especifi- caciones o números de identificación. Escriba correcta Lea este manual con cuidado para aprender como oper- todos números para ayndaría en encontrar la máquina ar y heacerie servicao su máquina correcto.
  • Página 62: Índice De Aire

    INTRODUCTION AVISO GARANTÍA FEDERAL DE DEFECTO DE COMPONENTE DE EMISIÓN Y GARANTÍA DE CALIFORNIA DE CONTROL DE EMISIÓN son aplicables a sólo esos motores/generadores que deben cumplir con EPA (Agencia de Protección Ambiental) y CARB (Consejo de Recursos Aires de California)regulaciones de emisión en Los E.E.U.U. AVISO Para motores / generadores que están exportados y usados en otros países de E.E.U.U., servicio garantía hará...
  • Página 63: Materias

    MATERIAS CONTENTS INTRODUCCIÓN ............................61 MATERIAS ...............................63 SEGURIDAD ............................64 MANDOS ..............................72 PREPARANDO LA GENERADOR ......................75 OPERACIÓN ............................79 SERVICIO ..............................80 ALMACENAMIENTO ..........................84 LOCALIZACIÓN DE FALLAS ........................85 LOCALIZACIÓN DE FALLAS ........................86 ESPECIFICACIÓNES ..........................87 TODA INFORMACIÓN, ILUSTRACIÓNES, Y ESPECIFICACIONES EN ESTE MANUAL SE BASA EN INFORMACIÓN LO ÚLTIMO QUE DISPONIBLE AL TIEMPO DE PUBLICACIÓN.
  • Página 64: Seguridad

    SEGURIDAD RECONOZCA INFORMACIÓN DE SEGURIDAD Este es el símbolo de alerta de seguridad. Cuando mire este símbolo en la máquina o manual, sea alerta de posibilidad o potencia de graves personales. Siga precauciones recomendables y prácticas de op- eración. COMPRENDA PALABRAS DE ALERTAS PELIGRO Una palabra de alerta -- Peligro, Advertencia, Precaución -- se usa con el símbolo de alerta de seguridad.
  • Página 65: Monóxido De Carbono- Gas Venenoso

    MONÓXIDO DE CARBONO- GAS VENENOSO Use generador en aire libre, afuera de ventanas abiertas, tiros, o puer- tas.Exhausto de generador contiene monóxido de carbono- un gas venenoso que puede matarle. No puede oler o ver este gas. Nunca use generador en espacios cerrados o parcialamente cerrados. Generadores puede producir neveles altas de monóxido de carbono muy rápido.
  • Página 66: Instrucciones De Seguridad De Llendado De Combustible

    batería en su casa según las instrucciones de instalación de fabrican- te. Las alarmas de monóxido de carbono deben tener certificación de requisitos de calidades de seguridad últimos para alarmas de monóxido de carbono. (UL 2034, IAS 6-96 o CSA 6.19.01). Examine su alarma de monóxido de carbono frecuentemente y re- emplace baterías muertas.
  • Página 67: Riesgos De Electricos

    RIESGOS DE ELECTRICOS HAY UN CONDUCTOR PERMANENTE ENTRE EL GENERADOR (ESTATOR SERPENTEANTE)Y EL MARCO. PRECAUCION: NO INTERRUMPA LA CORRIENTE. Este producto tiene que tener la toma a tierra. Si lo debe fallar o fun- cionar mal la toma a tierra proveer un camino de resistencia mínima para corriente eléctrico para reducir el riesgo de descarga eléctrica.
  • Página 68: Advertencias Importantes De Seguridad

    ADVERTENCIAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD ADVERTENCIA: PARA REDUCIR RIESGO LESIONES, ESTE MANUAL OPERADOR COMPLETAMENTE. CUANDO USANDO ESTE PRODUCTO, SEGUIR SIEMPRE LAS PRECAUCIONES BASICAS CONSIGUENTES: 1. Lea todas instrucciones antes de usando este producto. 2. No encierre el generador ni lo tape con una caja. El generador tiene sistema de enfriar incorporado y puede recalentarse si sea cerrado.
  • Página 69 11.Mantenga niños y otros transeúntes a una distancia segura de área de trabajo. 12.Es esencial que sabe el uso seguro y correcto de herramientas o aparatos que usará. Todos operadores tienen que leer, comprender, y seguir el manual de dueños de aparatos de herramientas.
  • Página 70: Prepare Para Emergencias

    USE ROPA PROTECTORA Use ropa medida cerca y equipo de seguridad apropiado al trabajo. Use devise protector de oído como orejeras o tapón para el oído para protectar en contra de ruidos inaceptables y altos. Operando equipo de seguridad necesita toda atención de operador.
  • Página 71 WARNING AVERTISSEMENT ADVERTENCIA WARNING CARBON MONOXIDE SHUTOFF SYSTEM IN USE. WARNING: Cancer and Reproductive Harm — www.P65warnings.ca.gov/ FLASHING RED INDICATOR = Automatic Shutoff Event. Leave area immediately and relocate to an SHOCK: A generator is a potential shock hazard which can result in serious injury or death. open outdoor area.
  • Página 72: Mandos

    MANDOS MANDOS 1. Válvula de liberación de vacío 8. Indicador de aceite/ llenado de 14. Interruptor de control inteligente aceite/ drenaje de aceite* del motor (ESC) 2. Tapón del depósito de combus- tible 9. Conjunto del filtro de aire* 15. Borne de puesta a tierra 3.
  • Página 73: Entradas Paralelas

    MANDOS MANDOS INTERRUPTOR DEL GENERADOR La commande du moteur est conçue pour une utilisation facile avec le mécanisme couplé entre le robinet d’essence et le starter. VOYANT DE PUISSANCE FOURNIE ET VOYANT DE SUR- CHARGE, VOYANT DÉTECTEUR DE NIVEAU D’HUILE: Este generador está...
  • Página 74: Entradas Usb

    MANDOS PRECAUCIÓN: NO TAPA MAS DE DOS APARATOS EN EL GENERADOR A LA VEZ. PRECAUCIÓN: SI RUPTURA DE CIRCUITO CONTINUA TROPEZAR, REVISE APARATO PARADEFECTOS. SI GENERADOR FALLA, VEA SU CENTRO DE REPARACIONES AUTORIZADO DE MI-T-M O EL COMERCIANTE. NUNCA INTERVENGA OPERACION PERILLA RUPTURA...
  • Página 75: Condiciones Óptimas Para El Funcionamiento Del Gen- Erador

    PREPARANDO LA GENERADOR CONDICIONES ÓPTIMAS PARA EL FUNCIONAMIENTO DEL GEN- ERADOR • Temperatura: de 23 °F a 104 °F (-5 °C a 40 °C) • Humedad inferior a 95% • Altura por encima del nivel del mar: < 3000 pies (900 m). Si la altura del área operativa es 900 metros o más, la salida de energía se verá...
  • Página 76: Utilización Con Ca (Corriente Alterna)

    PREPARANDO LA GENERADOR UTILIZACIÓN CON CA (CORRIENTE ALTERNA) NO sobrecargue el generador. Si se supera la potencia nom- inal del generador, este o los equipos eléctricos conectados podrían sufrir daños. Los equipos a motor requieren una corriente de arranque el- evada.
  • Página 77: Revisión Del Nivel De Combustible

    PREPARANDO LA GENERADOR REVISIÓN DEL NIVEL DE COMBUSTIBLE 1. Revise el indicador de nivel de combustible (2). 2. Si el nivel de combustible se encuentra bajo, quite el tapón del tanque (1). 3. Revise el filtro. Si el filtro se encuentra sucio, límpielo. Consulte las instrucciones en “Limpieza del filtro y el tapón del tanque de combustible”.
  • Página 78 PREPARANDO LA GENERADOR RELLENE TANQUE CUANDO MOTOR FUNCIONANDO O CALIENTE. ANTES LLENANDO COMBUSTIBLE, DOBLA INTERRUPTOR DE MOTOR A POSICION DE (PARE). TEN CUIDADO PARA NO QUITAR POLVO, TIERRA, Y AGUA O OTROS OBJECTOS EXTRANJEROS EN EL COMBUSTIBLE. LIMPIE ALGUN COMBUSTIBLE ROCIADO ANTES DE EMPEZANDO EL MOTOR.
  • Página 79: Arranque Del Motor

    OPERACIÓN ARRANQUE DEL MOTOR PRECAUCIÓN REVISE EL NIVEL DEL ACEITE ANTES DE CADA OPERACION COMO MOSTRADO EN PAGINA 105. 1. Asegúrese de que todos los electrodomésticos estén desconectados del generador. 2. Abra la válvula de liberación de vacío que se encuentra en la parte superior del tapón de combustible y gírela hacia la izquierda a la posición de encendido “I”.
  • Página 80: Mantenimiento Del Generador

    SERVICIO MANTENIMIENTO DEL GENERADOR Asegúrese de haber leído y comprendido toda la información de segu- ridad, advertencias e instrucciones antes de realizar cualquier tarea de mantenimiento. Utilice las horas de servicio o los días del calendario, EL PLAZO QUE VENZA PRIMERO, para determinar los intervalos correctos de mantenimiento.
  • Página 81: Comprobación Del Filtro De Aire

    SERVICE COMPROBACIÓN DEL FILTRO DE AIRE Un filtro de aire sucio limitará el flujo de aire en el carbu- rador, provocará un ahorro insuficiente de combustible y puede dañar el motor. Para mantener el generador en bue- nas condiciones de servicio, realice el mantenimiento del filtro de aire de manera regular.
  • Página 82: Inspección/Limpieza/Sustitución Del Apaga- Chispas

    SERVICE la tapa de mantenimiento (1). 7. Deseche adecuadamente el aceite utilizado. 8. Encienda el motor por un breve período de tiempo y compruebe que no haya fugas. 9. Apague el motor y compruebe el nivel de aceite. Consulte el apartado “Comprobación del nivel de aceite de motor”. INSPECCIÓN Y AJUSTE DEL JUEGO DE LAS VÁLVU- LAS DEL MOTOR Esta tarea de mantenimiento solamente debe ser real-...
  • Página 83: Inspección/Ajuste/Sustitución De La Bujía

    SERVICE Quite los tornillos (1). Quite el apaga chispas (2) y compru- ébelo. Limpie con cuidado el apaga chispas utilizando un cepillo de alambre suave. Reemplace el apaga chispas si está dañado. Para colocar el apaga chispas, alinee los orificios de montaje del apaga chispas con los orificios del silenciador.
  • Página 84: Almacenamiento De Generador

    ALMACENAMIENTO ALMACENAMIENTO DE GENERADOR Cuando un generador se encuentra en almacenamiento, puede condensarse humedad en los devanados. Para minimizar la condensación, guarde siempre el generador en un lugar seco. Tape el generador con una cubierta protectora que llegue al suelo. Esta cubierta debe quedar floja alrededor del generador para permitir una venti- lación adecuada.
  • Página 85: Localización De Fallas

    LOCALIZACIÓN DE FALLAS Síntoma Problema Soluciones El motor no El interruptor del generador está en la Coloque el interruptor del generador en la posición posición de apagado “0” correcta. arranca Generador inclinado Coloque el generador en una posición nivelada. No hay combustible Rellene el tanque de combustible Combustible contaminado o de mala Compruebe el combustible.
  • Página 86: Localización De Fallas

    LOCALIZACIÓN DE FALLAS Síntoma Problema Soluciones El motor funciona El generador está sobrecargado; la luz Apague y desenchufe todos los dispositivos eléc- pero el generador de sobrecarga está encendida tricos, apague el motor, espere 10 a 15 minutos y no suministra enciéndalo nuevamente.
  • Página 87: Especificaciónes

    ESPECIFICACIÓNES Modelo GEN-2000-iMM1 GEN-2500-iMM1 Tipo de motor Cilindro individual, 4 tiempos, refrigeración por aire forzado Cilindrada (cc) Sistema de ignición Electrónico Distancia entre electrodos .024 -.028 pulgadas (0.6 – 0.7 mm) .024 -.031 pulgadas (0.6 – 0.8 mm) Volumen de combustible 1 galón americano (3.8 l)
  • Página 88: Declaración De Garantía

    DECLARACIÓN DE GARANTÍA Mi-T-M garantiza que todas las piezas (excepto aquellas a las que se hace referencia abajo), de su nueva generador libres de defectos en materiales y mano de obra durante los periodos siguientes: Por uno (1) año a partir de la fecha original de compra. Las piezas defectuosas que no están sujetas a deterioro causado por el uso serán reparadas o reemplazadas a nuestra opción durante el periodo de garantía.
  • Página 89 -Usted es responsable de presentar su Pequeño Motor Todoterreno al centro de distribución o centro de reparaciones autorizado por Mi-T-M Corporation, 50 Mi-T-M Drive, Peosta, IA 52068 (Mi-T-M) en pronto que un problema exista. Las reparaciones de garantía deben ser completadas en una cantidad razonable de tiempo, no exceder 30 días.
  • Página 90 (9) Las piezas añadidas o modificadas que no están eximidas por la Tabla de Recursos Aéreos no pueden ser utilizadas. El uso de cualquier pieza a ñ adida o modificada que no está eximida por el último comprador será razón para no permitir o aceptar un reclamo de la garantía.
  • Página 91 Manual del Operador...
  • Página 92 Manufactured by Mi-T-M 50 Mi-T-M Drive, Peosta IA 52068 563-556-7484/ Fax 563-556-1235 Manual del Operador...

Este manual también es adecuado para:

Gen-2500-imm1