WARNING: To reduce the risk of serious personal injury, disconnect battery pack before making
any adjustments or removing/installing attachments or accessories.
STANLEY Engineered Fastening policy is one of continuous product development and improvement
and we reserve the right to change the specifi cation of any product without prior notice.
A política da STANLEY Engineered Fastening tem como objetivo a melhoria e o desenvolvimento contínuos dos
produtos. Assim, reservamo-nos o direito de alterar as especificações de qualquer produto sem aviso prévio.
3. TOOL USE & SETUP
3. AJUSTE E USO DA FERRAMENTA
3.1 INTENDED USE
3.1 USO PRETENDIDO
PB2500N tools are designed for installation of STANLEY Engineered Fastening Neobolt fasteners ONLY.
As ferramentas PB2500N foram projetadas para instalar APENAS rebites NeoBolt da STANLEY Engineered Fastening. Esta
This tool is a professional power tool. Do NOT let children come into contact with the tool. Supervision is
é uma ferramenta profissional. NÃO deixe crianças em contato com a ferramenta. É necessário supervisionar quando
required when inexperienced operators use this tool.
operadores inexperientes usam esta ferramenta.
READ ALL SAFETY WARNINGS AND INSTRUCTIONS BEFORE PUTTING TOOL INTO
LEIA TODOS OS AVISOS E AS INTRUÇÕES DE SEGURANÇA ANTES DE USAR A
SERVICE.
FERRAMENTA.
ALWAYS wear approved hearing and eye protection at all times when using installation
SEMPRE use proteções auriculares e oculares apropriadas todas as vezes que usar o
equipment
equipamento
WARNING: Never modify the power tool or any part of it. Damage or personal injury could
ATENÇÃO: Nunca faça qualquer modificação na ferramenta nem em qualquer parte dela. Isso
result.
pode causar lesões corporais.
NÃO USE a ferramentas na presença de umidade ou de gases e líquidos inflamáveis.
DO NOT use under wet conditions or in presence of flammable liquids or gases.
Segurança Elétrica
O motor elétrico foi projetado para uso de somente uma voltagem. Sempre verifique se a voltagem da bateria corresponde à
Electrical Safety
voltagem na placa de identificação. Também tenha certeza de que a voltagem de seu carregador corresponde a da sua rede
The electric motor has been designed for one voltage only. Always check that the battery pack voltage
elétrica.
corresponds to the voltage on the rating plate. Also make sure that the voltage of your charger corresponds
ATENÇÃO: Antes de ajustar sua ferramenta, sempre remova a bateria.
to that of your mains.
WARNING: Before adjusting tool, always remove the battery pack.
Antes do uso
NEW CONTENT BELOW THIS LINE
• Instale o equipamento do nariz de tamanho relevante
• Garanta que a bateria está completamente carregada
Before Use
• Install relevant size nose equipment •
• Insira a bateria dentro da ferramenta
• Ensure that the battery is fully charged
• Puxe e solte o interruptor de acionamento para ajustar a ferramenta na posição
• Insert Battery Pack into the tool
• Quickly pull and release the trigger to set the tool to the home position.
3.2 EQUIPAMENTO DE NARIZ
3.2 NOSE EQUIPMENT
Removing the anvil (Fig. 1a)
Como remover a bigorna (Fig. 1a)
• Loosen and remove retaining nut (D) and
•
Afrouxe e remova a porca de retenção
remove anvil/nose housing from tool
(D) e remova a bigorna/invólucro do nariz da
• Using 24mm wrenches, unthread anvil (B)
ferramenta
from nose housing
•
Usando chaves 24mm, desenrosque a
• Reverse these steps to install anvil
bigorna (B) do invólucro do nariz
•
Inverta as etapas para instalar a bigorna
C
B
D
A
Removing the Collet from tool (Fig. 2)
Remover a pinça da ferramenta (Fig. 2)
• Depress front clutch retaining tabs
•
Pressione as abas de retenção da
• Fully unthread collet from pulling head adapter.
embreagem frontal
• To install collet, depress clutch retaining tabs and
•
Desenrosque completamente a pinça ao
thread collet all the way
puxar o adaptador de cabeça.
NOTE: DO NOT USE WRENCHES TO TIGHTEN COLLET
•
Para instalar a pinça, pressione as abas
de retenção da embreagem e rosqueie
totalmente a pinça
NOTA: NÃO USE CHAVES PARA APERTAR A PINÇA
PORTUGUÊS
11
11