Página 2
While looking at the rear of the chair, hold the adaptor bar, so that the “T” bar is away from you and you can see the white stripes on the back of the end tubes. Place one of the end caps over one of the axle tips and slide the other end out and place it over the opposite axle tip. Now move the adaptor attachment until it is centered (Fig.
Página 3
Drive Unit / Folder Adaptor Mounting Once set-up is completed, mounting of the drive unit to the adaptor bar is needed. The drive unit should be pre-attached to the folder adaptor bar prior to installation onto the wheelchair. First, slide the custom fit rubber stopper into the gap on the drive unit (Fig. I). Lower the drive unit over the attachment protrusions (Fig.
Página 4
Drive Unit Attachment Making sure the wristband is off, power on the drive unit by flipping the toggle switch to the on position prior to attachment. “On” is push- ing the toggle away from the front of the drive unit (Fig. N). You will get a loud beep and the blue LEDs will illuminate as indication. Fig.
Página 5
22 “(501) Wiel / band Gebruik hulpstuk 24 "(540) Wiel / band Gebruik hulpstuk Smal [MX2-4FN] Tot 13 "(330 mm) 25 "(559) Wiel / band Gebruik hulpstuk Normaal [MX2-4FR] 14” (356 mm) tot 18” (457 mm) 26” (590) Wiel / band...
Página 6
Terwijl u naar de achterkant van de stoel kijkt, houdt u de adapterstang vast, zodat de “T”-balk van u af is gericht en u de witte strepen aan de achter- kant van de eindbuizen kunt zien. Plaats een van de einddoppen over een van de aspunten en schuif het andere uiteinde naar buiten en plaats het over de tegenoverliggende aspunt.
Página 7
Aandrijving unit / montage vouw adapter Nadat de installatie is voltooid, is montage van de aandrijfeenheid op de adapterstang vereist. De aandrijfeenheid moet vooraf aan de stang van de vouw balk worden bevestigd voordat deze op de rolstoel wordt geïnstalleerd. Schuif eerst de passende rubberen stop in de opening op de aandrijfeenheid (Fig.
Página 8
Montage aandrijfeenheid Zorg ervoor dat de polsband uit is en schakel de aandrijfeenheid in door de tuimelschakelaar in de aan-positie te zetten voordat u de mon- tage uitvoert. Zet op “Aan” door de schakelaar richting voorkant van de aandrijfeenheid (Fig. N) te drukken. U hoort een luide pieptoon en de blauwe LED’s lichten op als indicatie.
Página 9
Roue/pneu de 22” ou 61 cm (501) Utilisez une attache teuils roulants Roue/pneu de 24” ou 61 cm (540) Utilisez une attache Étroit [MX2-4FN] jusqu'à 13" (33 cm) Roue/pneu de 25” ou 61 cm (559) Utilisez une attache Standard [MX2-4FR] 14” (35,6 cm) à 18” (45,7 cm) Roue/pneu de 26”...
Página 10
Tout en regardant à l’arrière de la chaise, maintenez la barre de l’adaptateur, de sorte que la barre en “T” soit loin de vous et que vous puissiez voir les rayures blanches sur le dos des tubes extérieurs. Placez l’un des embouts sur l’une des extrémités de l’ e ssieu puis faites glisser l’autre extrémité, et placez un embout sur l’...
Página 11
Montage de l’unité d’ e ntraînement/de l’adaptateur de dossier Une fois la configuration terminée, le montage de l’unité d’ e ntraînement sur la barre d’adaptation est nécessaire. L’unité d’ e ntraînement doit être pré-attachée à la barre d’adaptateur de dossier avant l’installation sur le fauteuil roulant. Tout d’abord, faites glisser la butée en caoutchouc sur mesure dans l’...
Página 12
Fixation de l’unité d’ e ntraînement En vous assurant que le bracelet soit éteint, mettez l’unité d’ e ntraînement sous tension en mettant l’interrupteur à bascule en position de marche, avant de le fixer. “On” éloigne la bascule de l’avant de l’unité d’ e ntraînement (Fig. N). Vous entendrez un puissant bip et les LED bleues s’allumeront comme cela est indiqué.
Página 14
Med rullstolens rygg framför dig, håll adapterstången så att ”T”-delen är bortvänd och du ser de vita linjerna på baksidan av ändrören. Placera ett av ändrörspropparna över ena axeltappen och dra ut den andra änden och placera över axeltappen mitt emot. Rör nu adapt- erfästet tills det är centrerat (Fig.
Página 15
Drivenhet / montering av hopfällbar adapter När monteringen är klar ska drivenheten fästas på adapterstången. Drivenheten bör sättas ihop med den hopfällbara adapterstången innan denna installeras på rullstolen. Först, fäst gummistoppet i drivenhetens glipa (Fig. I). Sänk drivenheten över fästena (Fig. J) och rotera neråt tills den stannar (Fig.
Página 16
Montera drivenheten Med armbandet är avtaget, sätt på drivenheten genom att flytta vippströmbrytaren till on-positionen innan fastsättning. Knuffa vippen bort från drivenheten för ”on” (Fig. N). Ett högt pip hörs och de blå LED-lamporna lyser som indikation. Fig. N De två fjäderbelastade ändpropparna utlöser quickrelease-axeltappen i den hopfällbara rullstolsramen som sticker fram ur axelns mottagarplugg.
Página 17
Abb. A Rohrende Sitzbreite Rollstuhl 22” (501) Rad/Reifen 24er Anbauteil 24” (540) Rad/Reifen 24er Anbauteil eng [MX2-4FN] bis 13” (330 mm) 25” (559) Rad/Reifen 25er Anbauteil normal [MX2-4FR] 14” (356 mm) bis 18” (457 mm) 26” (590) Rad/Reifen 26er Anbauteil breit [MX2-4FW] 19”...
Página 18
Halten Sie von der Rückseite des Rollstuhls aus gesehen die Adapter-Achse so, dass das “T“ der Achse von Ihnen weg weist und Sie die weißen Streifen auf der Rückseite der Endrohre sehen können. Schieben Sie eine der Endkappen über eines der Achsenden und schieben Sie das andere Ende heraus und positionieren Sie es auf dem gegenüberliegenden Achsende.
Página 19
Antriebseinheit / Einbau des Adapters Nach dem Einstellen muss die Antriebseinheit an der Adapter-Achse montiert werden. Die Antriebseinheit sollte vor dem Anbrin- gen am Rollstuhl an der Adapter-Achse montiert werden. Schieben Sie zunächst den speziellen Gummistopfen in den Spalt an der Antriebseinheit (Abb.
Página 20
Anbau der Antriebseinheit Das Armband muss ausgeschaltet sein. Schalten Sie das Gerät vor dem Anbringen ein, indem Sie den Schalter auf Ein stellen. Das Einschalten erfolgt, indem Sie den Knopf von der Vorderseite der Antriebseinheit wegdrücken (Abb. N). Es ertönt ein lauter Piepston und die blauen LEDs leuchten zur Bestätigung auf.
Página 21
Fig. A 22" (501) Hjul/dæk Brug beslag Enderør Bredder på kørestolens hynde 24" (540) Hjul/dæk Brug beslag Smal [MX2-4FN] Op til 13" (330 mm) 25" (559) Hjul/dæk Brug beslag Normal [MX2-4FR] 14" (356 mm) til 18" (457 mm) 26" (590) Hjul/dæk...
Página 22
Kig på stolens bagside og hold adapterstangen, så "T"-stykket vende væk fra dig, og så kan du se de hvide striber på bagsiden af enderørene. Anbring en af hætterne over en af akselspidserne og før den anden ende ud, og anbring den over den modsatte akselspids. Bevæg så adaptertilkoblingen, indtil den er centreret (Fig.
Página 23
Montering af drivenhed/adapter til sammenfoldning Når opsætningen er fuldendt, skal man montere drivenheden på adapterstangen. Drivenheden skal først fastgøres til adapterstangen til sammenfoldning, før monteringen på kørestolen. Først føres det tilpassede gummistop ind til mellemrummet på drivenheden (Fig. I). Sænk drivenheden over beslagets fremspring (Fig. J) og drej nedad, indtil den stopper (Fig. K). Fig.
Página 24
Montering af drivenhed Sørg for, at armbåndet er slået fra, strømmen er slået til drivenheden ved at bevæge vippekontakten til den tændte position før fastgøringen. "Slået til" er, når man skubber vippekontakten væk fra drivenhedens forende (Fig. N). Man vil høre et højt bip og de blå lysdioder tænder. Fig.
Página 25
Bruk feste Bredde på Rullestol-sete Adaptorstang 24” (540) Hjul / Dekk Bruk feste Smal [MX2-4FN] Opp til 13” (330 mm) 25” (559) Hjul / Dekk Bruk feste Vanlig [MX2-4FR] 14” (356 mm) til 18” (457 mm) 26” (590) Hjul / Dekk...
Página 26
Mens du ser på baksiden av rullestolen, hold adaptorstangen slik at T-stangen vender bort fra deg og du kan se de hvite stripene bak på ytterdekslene. Plasser en av ytterdeksel-endene på den ene akslingstappen, og trekk den andre enden ut og plasser på motsatt feste-plass.
Página 27
Drivenhet/Folder Adaptor Montering Når oppsettet er ferdig skal man montere drivenheten til adaptorstangen. Drivenheten bør være festet til adaptorstangen før den installeres på rullestolen. Først plasserer du den spesialtilpassede gummistoppen inn i åpningen på drivenheten (Fig. I). Senk drivenheten over de utstikkende delene (Fig. J) og roter nedover inntil den stopper (Fig. K). Fig.
Página 28
Feste av Drivenhet Forsikre deg om at armbåndet er slått av, og skru på drivenheten ved å trykke bryteren til på-posisjon før montering. “På” er når bryteren er trykket bort fra fronten av drivenheten (Fig. N). Du vil høre et høyt pip og de blå LED-lysene vil lyse. Fig.
Página 29
22” (501) ruota / pneumatico Usare l’accessorio Tubo finale Larghezza del sedile della carrozzina 24” (540) ruota / pneumatico Usare l’accessorio Stretto [MX2-4FN] Fino a 13” (330 mm) 25” (559) ruota / pneumatico Usare l’accessorio Regolare [MX2-4FR] Da 14” (356 mm) a 18” (457 mm) 26”...
Página 30
Guardando il retro della sedia, tenere la barra adattatore in modo che la barra a “T” sia lontana dalla persona e le strisce bianche siano visibili sul retro dei tubi finali. Mettere uno dei cappucci finali su una delle punte dell’asse e far scorrere l’altra estremità fuori e metterla sopra la punta dell’asse opposta.
Página 31
Montaggio dell’unità guida / adattatore pieghevole Al termine della regolazione, è necessario montare l’unità guida sulla barra adattatore. L’unità guida deve essere pre-applicata alla barra adatta- tore pieghevole prima dell’installazione sulla carrozzina. Innanzitutto, far scorrere l’arresto in gomma personalizzato nel vuoto dell’unità guida (Fig.
Página 32
Applicazione dell’unità guida Accertarsi che il polsino sia disattivato, accendere l’unità guida girando l’interruttore di attivazione in posizione ON prima dell’applicazione. “ON” è quando l’attivazione è lontana dal lato anteriore dell’unità guida (Fig. N). Sarà emesso un bip forte e i LED blu si illumineranno come indicazione. Fig.
22” (501) Rueda / Neumático Use anclaje Extremos de Tubo Ancho Silla de Ruedas 24” (540) Rueda / Neumático Use anclaje Estrecho [MX2-4FN] Hasta 13” (330 mm) 25” (559) Rueda / Neumático Use anclaje Normal [MX2-4FR] 14” (356 mm) a 18” (457 mm) 26”...
Página 34
Mirando la parte trasera de la silla, mantenga la barra adaptada con el anclaje en forma de “T” mirando hacia la posición contraria a la que usted se encuentra de tal manera que pueda ver las rayas blancas del final de los extremos de la barra. Coloque un capuchón del extremo de la barra en una de las puntas del quick-release y deslice el otro extremo hasta colocarlo sobre la punta del quick-release contraria.
Página 35
Montaje Unidad de Propulsión / Barra Adaptada Una vez que la configuración está completada, es necesario montar la unidad de propulsión en el sistema de barra adaptada. Se debe anclar la unidad de propulsión a la barra adaptada antes de instalar la barra adaptada en la silla de ruedas. En primer lugar deslice el tapón de goma ajustable en el hueco de la unidad de propulsión (Fig.
Página 36
Anclaje de la Unidad de Propulsión Asegúrese de que la pulsera está apagada, encienda la unidad de propulsión accionando el interruptor de palanca antes de realizar el anclaje. Se llegará posición “Encendido” empujando la palanca del interruptor hacia la parte trasera de la unidad de propulsión (Fig. N) , sonará un fuerte pitido y los LEDs azules se iluminarán como indicación de que la unidad está...