Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 27

Enlaces rápidos

H E X A V 3000 BLACK
Horno encastrable con cocción de vapor /
Built-in oven with steam cooking
Manual de instrucciones
Instruction manual
Manuel d'instructions
Bedienungsanleitung
Manuale di istruzioni
Manual de instruções
Handleiding
Instrukcja obsługi
Návod k použití

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para cecotec BOLERO HEXA V 3000 BLACK

  • Página 1 H E X A V 3000 BLACK Horno encastrable con cocción de vapor / Built-in oven with steam cooking Manual de instrucciones Instruction manual Manuel d’instructions Bedienungsanleitung Manuale di istruzioni Manual de instruções Handleiding Instrukcja obsługi Návod k použití...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    Instrucciones de seguridad 7. Nettoyage et entretien 8. Resolução de problemas 8. Odstraňování problémů Safety instructions 8. Résolution de problèmes 9. Conselhos 9. Tipy Instructions de sécurité 9. Conseils 10. Eficiência energética em conformidade 10. Energetická účinnost Sicherheitshinweise 10. Efficacité énergétique com a norma EN 60350-1 podle EN 60350-1 Istruzioni di sicurezza...
  • Página 3: Instrucciones De Seguridad

    Contacte con el Servicio continuamente supervisados o si han recibido instrucciones de Asistencia Técnica de Cecotec. respecto al uso correcto del aparato y comprenden los riesgos que esto implica. Los niños no deben jugar con el RIESGO DE QUEMADURAS aparato.
  • Página 4: Riesgo De Lesiones

    temperaturas. Utilice siempre guantes de cocina para retirar en contacto con la resistencia. No coloque papel vegetal los accesorios y otros objetos del interior del horno. sobre los accesorios mientras precalienta el horno. Coloque - Los vapores alcohólicos pueden incendiarse si se calientan siempre el papel vegetal sobre una bandeja o un molde para en el interior del horno.
  • Página 5 mientras este permanece cerrado durante largos periodos de humedad en el interior del horno. Esto puede provocar de tiempo. No almacene alimentos en el horno. condensación y daños por corrosión en el aparato, además - Deje que el horno se enfríe con la puerta abierta tras el uso. de dañar su cocina.
  • Página 6: Safety Instructions

    Contact and persons with reduced physical, sensory or mental the Technical Support Service of Cecotec. capabilities or lack of experience and knowledge, as long as they have been given supervision or instruction concerning...
  • Página 7: Risk Of Fire

    - When you open the device door, this may release hot steam. POSSIBLE DAMAGE AND CAUSE This steam may not be visible, it depends on the temperature - Do not cover the interior base of the oven with any type of reached.
  • Página 8: Instructions De Sécurité

    - Do not sit on the device door, nor place or hang objects on INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ it. Do not place tableware or accessories in the device door. - Veuillez lire les instructions suivantes avec attention avant - Accessory positioning: depending on the model, accessories d’utiliser l’appareil ou de retirer l'emballage du produit.
  • Página 9: Risque De Décharge Électrique

    éteignez le disjoncteur différentiel de votre être visible, en fonction de la température atteinte. Lorsque maison. Contactez le Service Après-Vente Officiel de Cecotec. vous ouvrez l'appareil, ne vous tenez pas à proximité de - L'isolation des câbles des appareils électriques peut fondre celui-ci.
  • Página 10 moule pour four. Ne recouvrez que la surface nécessaire de est fermé pendant de longues périodes. Ne conservez pas papier sulfurisé. d'aliments dans le four. - Le papier sulfurisé ne doit pas dépasser des accessoires. - Laissez le four refroidir avec la porte ouverte après chaque utilisation.
  • Página 11: Sicherheitshinweise

    - Si vous utilisez la chaleur résiduelle du four éteint pour SICHERHEITSHINWEISE maintenir les aliments au chaud, un taux d'humidité élevé - Lesen Sie die folgenden Hinweise aufmerksam durch, bevor peut se produire à l'intérieur du four. Cela peut provoquer de Sie das Produkt verwenden oder die Produktverpackung la condensation et de la corrosion sur l'appareil, ainsi que entfernen.
  • Página 12: Gefahr Eines Stromschlags

    Schließen der Tür, achten Sie darauf, dass Sie nicht hängen Fehlerstromschutzschalter Ihrer Wohnung aus. Kontaktieren Sie den Kundendienst von Cecotec. bleiben. Halten Sie die Hände von den Scharnieren fern. BRANDGEFAHR VERBRENNUNGSGEFAHR - Wenn brennbare Gegenstände im Inneren des Backofens Dieses...
  • Página 13 - Wenn die Gerätetür geöffnet wird, entsteht ein Luftzug. Inneren des Ofens zu Korrosion führen. Lassen Sie das Gemüsepapier kann sich entzünden, wenn es mit dem Gerät nach jedem Gebrauch trocknen. Bewahren Sie keine Heizelement in Berührung kommt. Legen Sie beim Vorheizen feuchten Lebensmittel im Ofen auf, wenn dieser für längere des Ofens kein Pergamentpapier über das Zubehör.
  • Página 14: Istruzioni Di Sicurezza

    Türgriff kann das Gewicht des Geräts nicht tragen und ISTRUZIONI DI SICUREZZA könnte brechen. - Leggere le seguenti istruzioni prima di usare il prodotto - Wenn Sie die Restwärme des ausgeschalteten Backofens o rimuovere l’imballaggio. Si sarà in grado di utilizzare il zum Warmhalten der Speisen verwenden, kann sich im dispositivo in modo corretto e sicuro solo dopo la lettura del Inneren des Backofens ein hoher Feuchtigkeitsgehalt bilden.
  • Página 15: Pericolo Di Incendio

    Questo vapore può casa. Contattare il Servizio di Assistenza Tecnica di Cecotec. non essere visibile, a seconda della temperatura raggiunta. - L'isolamento dei cavi degli apparecchi elettrici può fondersi Quando si apre l'apparecchio, non rimanervi vicino.
  • Página 16 forno. Coprire solo la superficie necessaria con carta da tra l'esterno e l'interno del forno. La parte anteriore dei mobili forno. vicini può essere danneggiata nel tempo se lo sportello - La carta da forno non deve sporgere dagli accessori. viene lasciato aperto, anche se l'apertura è...
  • Página 17: Instruções De Segurança

    Deve entrar em - Siga estas instruções para prolongar a vida útil do seu forno. contacto com o Serviço de Assistência Técnica da Cecotec. Guarde este manual para referências futuras ou novos - O isolamento dos cabos do aparelho eléctrico pode derreter...
  • Página 18 - Os vapores de álcool podem pegar fogo se aquecidos dentro - O papel vegetal não deve sobressair os acessórios. do forno. Nunca cozinhe alimentos que contenham grandes RISCO DEVIDO AO MAGNETISMO quantidades de bebidas com elevado teor alcoólico neste aparelho.
  • Página 19: Veiligheidsvoorschriften

    exterior e o interior do forno. A parte de frente dos móveis VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN próximos pode ser danificada com o tempo se a porta - Lees de volgende instructies zorgvuldig door voordat u for deixada aberta, mesmo que a abertura seja pequena. het product gebruikt of de verpakking verwijdert.
  • Página 20 Het is mogelijk dat deze damp niet Neem contact op met de Technische Dienst van Cecotec. zichtbaar is, afhankelijk van de bereikte temperatuur. Ga - De isolatie van de kabels van elektrische apparaten kan...
  • Página 21: Mogelijke Schade En Hun Oorzaken

    benodigde oppervlak met bakpapier. ervoor dat er geen voorwerpen vast komen te zitten tussen - Het bakpapier mag niet uitsteken buiten de accessoires. de buitenkant en de binnenkant van de oven. De voorzijde van nabijgelegen meubelen kan na verloop van tijd worden RISICO ALS GEVOLG VAN MAGNETISME beschadigd als de deur open blijft staan, zelfs als de opening Het bedieningspaneel en de bedieningselementen maken...
  • Página 22: Instrukcje Bezpieczeństwa

    Skontaktuj się z Dopiero po przeczytaniu będziesz mógł prawidłowo i oficjalnym serwisem pomocy technicznej Cecotec. bezpiecznie korzystać z urządzenia. - Izolacja kabli urządzeń elektrycznych może się stopić, jeśli - Postępowanie zgodnie z tymi instrukcjami przedłuży...
  • Página 23 w piekarniku. Nigdy nie gotuj w tym urządzeniu żywności Panel sterowania i elementy sterowania wykorzystują zawierającej duże ilości napojów o wysokiej zawartości magnesy stałe. Mogą one wpływać na implanty elektroniczne, alkoholu. Ostrożnie otworzyć drzwi piekarnika. takie jak rozruszniki serca lub pompy insulinowe. Użytkownicy - Po otwarciu drzwi urządzenia z urządzenia może wydostać...
  • Página 24: Bezpečnostní Pokyny

    urządzeniu wyschnąć przy otwartych drzwiach tylko wtedy, BEZPEČNOSTNÍ POKYNY gdy podczas pracy piekarnika wytworzyła się duża wilgoć. - Před použitím výrobku nebo před odstraněním obalu - Sok owocowy: podczas pieczenia tart ze szczególnie výrobku si pečlivě přečtěte následující pokyny. Teprve po soczystymi owocami nie należy przepełniać...
  • Página 25 Tato pára nemusí být v závislosti na dosažené teplotě v domácnosti. Obraťte se na technickou asistenční službu viditelná. Při otevírání přístroje nestůjte v jeho blízkosti. společnosti Cecotec. - Opatrně otevřete dvířka zařízení. Udržujte děti mimo dosah. - Izolace kabelů elektrických spotřebičů se může roztavit, pokud se dostane do kontaktu s horkými částmi spotřebiče.
  • Página 26 dvířka spotřebiče se během provozu správně nezavírají. Možné škody a jejich příčiny Mohlo by dojít k poškození přední části sousedních zařízení - Dno vnitřku trouby nezakrývejte žádným typem hliníkové a nábytku. Ujistěte se, že jsou těsnění vždy čistá. nebo rostlinné fólie. Pokud jste nastavili teplotu vyšší než 50 - Nesedejte si na dvířka spotřebiče, nepokládejte na ně...
  • Página 27: Panel De Control

    Servicio 9. Barra de ajuste: deslice el dedo sobre la barra a izquierda o derecha para cambiar el tiempo de Atención Técnica oficial de Cecotec. y la temperatura de cocinado.
  • Página 28: Funciones

    ESPAÑOL ESPAÑOL Para que este aparato funcione de forma segura, es recomendable que un profesional Ajuste de la hora instale el horno respetando las instrucciones. Los daños producidos por una instalación Antes de utilizar el horno, debe ajustar el tiempo. incorrecta no están cubiertos por la garantía.
  • Página 29: Función De Cocción Al Vapor

    ESPAÑOL ESPAÑOL Calor por 150-250 ºC Para cocinar pequeñas cantidades Convencional + 160-230 ºC Para un horneado o tostado radiación de comida y dorar la comida. Ventilador + Vapor a dos niveles. El ventilador Coloque los alimentos en la distribuye el calor de las parte central bajo la resistencia resistencias homogéneamente superior.
  • Página 30 ESPAÑOL ESPAÑOL Pantalla Menú Función Temperatura Tiempo de Precalentamiento Pollo con 160 ºC 40 min Sí cocción harissa, aceitunas y Calabaza 230 ºC 10 min Sí garbanzos asada con queso de Bizcocho de 160 ºC 60 min Sí cabra y rúcula plátano Gratinado de 180 ºC...
  • Página 31: Uso Del Dispositivo

    ESPAÑOL ESPAÑOL Cambios durante el cocinado Pechuga de 100 ºC 40 min Para cambiar el tiempo, la temperatura, o la cantidad de vapor durante el proceso de pollo con cocinado, pulse el botón de Ajuste de tiempo/temperatura/vapor y utilice la barra de tomates secos ajuste o el botón +/-.
  • Página 32: Accesorios

    ESPAÑOL ESPAÑOL Función de Final diferido 2. Pulse el botón del depósito de agua y extraiga parte del depósito; retire el tapón de sellado 1. Una vez haya ajustado el reloj, pulse el botón de Función de Final diferido para fijar la hora y añada agua.
  • Página 33: Limpieza Y Mantenimiento

    ESPAÑOL ESPAÑOL en las figuras 11 y 13. No precaliente el horno vacío, si no es necesario. Si fuera necesario, introduzca los alimentos en el horno inmediatamente después de alcanzar la temperatura deseada; el Cuando introduzca la bandeja de hornear, asegúrese de que está orientada en la dirección indicador luminoso se apagará...
  • Página 34 ESPAÑOL ESPAÑOL Superficie exterior del aparato Limpieza Tapa de acero inoxidable Limpiador para acero inoxidable: Lea las instrucciones del fabricante. Superficie exterior Agua caliente con jabón: No utilice productos para el cuidado del acero inoxidable. Parte frontal de acero Límpiela con un paño de cocina y luego séquela con un Retire la tapa de la puerta para limpiarla.
  • Página 35: Resolución De Problemas

    Cierre la puerta del dispositivo. Al mismo tiempo, compruebe una vez más si la puerta está Si se produce una avería, antes de llamar al Servicio de Asistencia Técnica de Cecotec, en la posición correcta y si las ranuras de ventilación no están parcialmente obstruidas.
  • Página 36 Servicio de Asistencia Técnica de Cecotec. No debe retirar la cubierta de la bombilla. humedad en el interior y con el fin de enfriar el horno para su comodidad. El ventilador de refrigeración se apagará...
  • Página 37 ESPAÑOL ESPAÑOL 9. CONSEJOS Utensilios de repostería adecuados. Puede utilizar todos los utensilios de repostería resistentes al calor. Se recomienda no utilizar aluminio en contacto directo con los alimentos, Si quiere realizar una receta propia Intente utilizar primero los ajustes de recetas sobre todo cuando son ácidos.
  • Página 38: Especificaciones Técnicas

    Se recomienda que las reparaciones sean realizadas por personal cualificado. Si en alguna ocasión detecta una incidencia con el producto o tiene alguna consulta, póngase en contacto con el Servicio de Asistencia Técnica oficial de Cecotec a través del número de teléfono +34 96 321 07 28.
  • Página 39: Control Panel

    Technical Support Service Delay end: use it to set a delay end time. of Cecotec. Light: press the Delay end and Fast preheating buttons to turn on and off the oven light.
  • Página 40 ENGLISH ENGLISH Warning 4. FUNCTIONS You should not install the device behind a decorative door to avoid overheating the door. Do not cover the ventilation grilles. Otherwise, the device could overheat. The device has different operation modes for an easier use. Follow these instructions to find the mode that best suits your needs.
  • Página 41 ENGLISH ENGLISH 4.2 Steam cooking function Cooling fan Use: select the Steam cooking function, set the desired time, temperature and steam and The cooling fan will turn on and off if necessary. Hot air is released over the door. the cooking process will start. The Steam cooking function will cook food in a tenderer manner and the skin of some food 4.
  • Página 42: Device Operation

    ENGLISH ENGLISH Pasta au 200ºC 45 min Crema 100ºC 30 min gratin catalana (Crème brûlée) Chicken with 160 ºC 40 min harissa, olives Sticky toffee 100ºC 45 min and chickpeas pudding Banana bread 160 ºC 60 min Warning To heat tableware, it is convenient to remove the side racks and use the hot air and fan Chocolate 180ºC 10 min...
  • Página 43 ENGLISH ENGLISH Note Exact temperature function Modifying the cooking mode, temperature or time may have negative consequences on On any mode, introduce the short end of the probe on the oven display and the long end on the cooking results, we strongly recommend that you do not do this unless you are very the food and insert it in the oven.
  • Página 44 ENGLISH ENGLISH 6. ACCESSORIES Rotisserie introduction The rotisseries are only suitable for the rotating system; these can be placed on the rotating system rack. This device includes accessories. Next, you will find the accessories included and its correct Before introducing this accessory in the oven, make sure every food is properly placed, then use.
  • Página 45: Cleaning And Maintenance

    ENGLISH ENGLISH Tips Door handle Hot water with soap: Use short cooking times. Wipe it with a kitchen cloth and then dry it with a soft cloth. Cook food until its surface is brown, do not allow it to burn or get dark brown colours. If water softener comes into contact with the door handle, Larger food portions contain more acrylamide.
  • Página 46 Attaching the device door Fig. 18 Cord substitution Place the device door again following the previous steps in reverse order. Cord substitution can only be carried out by the manufacturer, Cecotec Technical Support Service or qualified personnel. HEXA V 3000 BLACK...
  • Página 47 Check the temperature If there is a fault, before contacting Cecotec Technical Support Service, make sure it is not again. caused by an improper use and check the following table to try and solve the problem on The amount of ingredients is different to your own.
  • Página 48: Technical Specifications

    It is not necessary every tray is ready at once. another height level. Model Bolero Hexa V 3000 Black built-in oven Water condensation during Steam is part of the cooking process and is usually QR code cooking.
  • Página 49: Disposal Of Old Electrical Appliances

    Cecotec shall be liable to the end user or consumer for any lack of conformity that exists at the 10. Réglage du temps/de la température/de la vapeur : permet de régler le temps, la time of delivery of the product under the terms, conditions and deadlines established by the température et la vapeur de cuisson.
  • Página 50: Avant Utilisation

    état, veuillez contacter le Service Après-Vente Officiel de Cecotec. Première utilisation Retirez tous les autocollants, les films de protection de surface et les pièces de protection Contenu de la boîte...
  • Página 51: Fonctions

    FRANÇAIS FRANÇAIS 3. Installez les grilles latérales. Conventionnel + 50-250 ºC Pour cuire ou griller sur deux niveaux. Ventilateur Le ventilateur distribue la chaleur des Régler le temps résistances de façon homogène à Avant d’utiliser le four, vous devez régler le temps. l'intérieur.
  • Página 52 FRANÇAIS FRANÇAIS Conventionnel + 160-230 ºC Pour cuire ou griller sur deux Écran Menu Fonction Température Temps de Préchauffage Ventilateur + Vapeur niveaux. Le ventilateur distribue cuisson la chaleur des résistances de Potiron rôti 230 ºC 10 min façon homogène à l'intérieur. avec fromage Résistance 160-200 ºC...
  • Página 53: Utilisation De L'aPpareil

    FRANÇAIS FRANÇAIS Gâteau à la 160 ºC 60 min Crème 100 ºC 30 min banane catalane Fondant au 180 ºC 10 min Pudding au 100 ºC 45 min chocolat caramel Strudel aux 180 ºC 30 min Avertissement pommes et Pour chauffer la vaisselle, il est recommandé de retirer les grilles latérales et d’utiliser sauce vanille les modes de cuisson par air chaud et par ventilateur avec une température de 50 ºC.
  • Página 54 FRANÇAIS FRANÇAIS Changements pendant la cuisson compte à rebours atteint 08:00 minutes, le four indiquera qu'il manque de l'eau. Pour modifier le temps, la température ou la quantité de vapeur pendant le processus de Retirez le réservoir, ajoutez de l’eau et placez-le de nouveau dans le compartiment. cuisson, appuyez sur le bouton de réglage du temps/de la température/de la vapeur et Appuyez sur le bouton Démarrage/Pause pour continuer la fonction.
  • Página 55: Accessoires

    FRANÇAIS FRANÇAIS Réservoir d’eau Fonction de blocage Les accessoires peuvent être retirés à moitié sans tomber. La fonction de verrouillage empêche Vous pouvez remplir le réservoir d’eau de deux façons différentes : les accessoires de tomber à cause de leur poids lorsqu'ils sont retirés. Pour éviter tout risque Appuyez sur le bouton du réservoir d’eau et retirez-le, puis retirez le bouchon de scellage de renversement, les accessoires doivent être insérés correctement.
  • Página 56: Nettoyage Et Entretien

    FRANÇAIS FRANÇAIS Utilisez le chauffage par ventilateur lorsque cela est possible. Vous pouvez réduire la Surface extérieure de Nettoyage température par intervalles de 20 °C et 30 °C. l’appareil Vous pouvez cuisiner et cuire au four en utilisant le chauffage par ventilateur à plusieurs Surface extérieure De l'eau chaude avec du savon : hauteurs en même temps.
  • Página 57 FRANÇAIS FRANÇAIS Conseils Couvercle en acier Produit de nettoyage pour l'acier inoxydable : Nettoyez l'intérieur du four après chaque utilisation. De cette façon, vous ne cuisinerez pas inoxydable Lisez les instructions du fabricant. les aliments avec le four sale. N’utilisez pas de produits pour l'entretien de l'acier Éliminez immédiatement les taches de calcaire, de graisse, d'amidon et d'albumine (par inoxydable.
  • Página 58: Résolution De Problèmes

    8. RÉSOLUTION DE PROBLÈMES correctement placée et que les fentes de ventilation ne sont pas partiellement obstruées. Si un problème survient, avant d'appeler le Service Après-Vente de Cecotec, assurez- Comment retirer le cache de la porte vous que ce problème n'est pas dû à une mauvaise utilisation et consultez le tableau des Img.
  • Página 59: Conseils

    Après utilisation, un bruit est entendu et un flux Le ventilateur de refroidissement le Service Après-Vente Officiel de Cecotec. Le couvercle de l'ampoule ne doit pas être retiré. d'air est observé près du panneau de contrôle est toujours actif, afin d'éviter des conditions d'humidité...
  • Página 60: Efficacité Énergétique Conforme À La Norme En 60350

    Pendant la mesure, seul l'accessoire requis se trouve à l'intérieur. Cecotec est responsable envers l'utilisateur final ou le consommateur de tout défaut de La détermination du volume de l'intérieur s'effectue pour l’utilisation du mode « Décongeler »...
  • Página 61: Copyright

    DEUTSCH 14. COPYRIGHT 1. BEDIENFELD Les droits de propriété intellectuelle des textes de ce manuel appartiennent à CECOTEC Abb. 1 (*) INNOVACIONES, S.L. Tous droits réservés. Le contenu de cette publication ne peut être, Ein-/Ausschalttaste: Dient zum Ein- und Ausschalten des Geräts sowie zum Anhalten des en totalité...
  • Página 62: Vor Dem Gebrauch

    Prüfen Sie, ob die Lieferung vollständig und in gutem Zustand ist. Wenn die Lieferung Decken Sie die Lüftungsöffnungen nicht ab. Andernfalls kann sich das Gerät erhitzen. fehlen oder nicht in gutem Zustand sind, kontaktieren Sie den technischen Kundendienst von Cecotec. Erster benutz 1. Entfernen Sie alle Aufkleber, Oberflächenschutzfolien und Transportschutzteile.
  • Página 63: Funktionen

    DEUTSCH DEUTSCH Wenn das Gerät abkühlt: Doppeltes oberes 50-250ºC Zum Garen von flachen Gegenständen 1. Reinigen Sie die glatten Oberflächen und die Tür mit Wasser und Seife und einem Heizelement + und zum Anbraten von Speisen. Der Geschirrtuch. Ventilator Ventilator verteilt die Wärme gleichmäßig 2.
  • Página 64 DEUTSCH DEUTSCH Heizungsarten Temperatur Betrieb Bildschirm Menü Funktion Temperatur Kochzeit Vorheizung Konventionell + 160-230 ºC Zum traditionellen Backen oder Braten Gebratener Kürbis 230ºC 10 Min Dampf auf einer Höhe. Besonders geeignet mit Ziegenkäse und für Kuchen mit feuchten Belägen. Rucola Konvektion + Dampf 160-250 ºC Zum Backen oder Toasten auf zwei...
  • Página 65: Gerät Benutzen

    DEUTSCH DEUTSCH Hinweis 5. GERÄT BENUTZEN Decken Sie die Lüftungsöffnungen nicht ab. Andernfalls kann das Gerät überhitzen. Damit das Gerät nach dem Gebrauch schneller abkühlt, läuft das Kühlgebläse noch eine 1. Nachdem Sie den Backofen an die Stromversorgung angeschlossen haben, drücken Sie auf kurze Zeit weiter.
  • Página 66: Zubehör

    DEUTSCH DEUTSCH Kindersicherung Hinweis Dieses Gerät verfügt über eine Kindersicherung, damit Kinder den Ofen nicht versehentlich Achten Sie bei der Verwendung des Temperatursensors darauf, dass das Ende in das einschalten oder die Einstellungen verändern können. Fleisch eingeführt wird. Halten Sie die Start/Pause-Taste 3 Sekunden lang gedrückt, um die Kindersicherung zu Verwenden Sie nur den mit diesem Ofen gelieferten Temperatursensor.
  • Página 67 DEUTSCH DEUTSCH Zubehör Vergewissern Sie sich vor dem Einschieben dieses Zubehörs in den Backofen, dass alle Speisen 1. Backofengitter: Verwendung zusammen Kochgeschirr, Kuchenformen richtig eingelegt sind, und schieben Sie es dann in Höhe 2 ein. Backblechen. Zum Grillen oder Anbraten von Speisen. Abb. 8 2.
  • Página 68: Reinigung Und Wartung

    DEUTSCH DEUTSCH Ratschläge/ Tipps Gestrichene Heiße Seifenlauge: Kurze Garzeiten verwenden. Oberflächen Wischen Sie sie mit einem Küchentuch ab und trocknen Sie sie dann Garen Sie das Essen, bis es an der Oberfläche eine goldgelbe Farbe annimmt. Lassen Sie es mit einem weichen Tuch. nicht anbrennen oder dunkelbraun werden.
  • Página 69 DEUTSCH DEUTSCH Die Scharniere des Geräts bewegen sich beim Öffnen und Schließen der Tür, achten Sie Extraktionssystem Heiße Seifenlauge: darauf, dass Sie nicht hängen bleiben. Halten Sie die Hände von den Scharnieren fern. Reinigen Sie es mit einem Geschirrtuch oder einer Bürste. Entfernen Sie das Schmiermittel nicht, solange die Schienen Abnahme der Gerätetür eingesetzt sind.
  • Página 70: Problembehebung

    Nehmen Sie die Tasten nicht zu oft ab, damit der Ständer stabil bleibt. Wenn eine Störung auftritt, vergewissern Sie sich bitte, bevor Sie das Cecotec- Servicezentrum anrufen, dass die Störung nicht durch unsachgemäßen Gebrauch Der Ventilator läuft in diesem Modus nicht Das ist normal, denn dadurch wird die verursacht wurde, und versuchen Sie anhand der Störungstabelle, das Problem selbst zu...
  • Página 71: Ratschläge/ Tipps

    Wenn eine LED-Birne oder die Glasabdeckung der Birne defekt ist, wenden Sie sich bitte auf der anderen. alle Backbleche zur gleichen Zeit fertig sind. an den technischen Kundendienst von Cecotec. Entfernen Sie nicht die Abdeckung der Glühbirne. Kondenswasserbildung beim Dampf ist Teil des Backens und Kochens und wird Kochen.
  • Página 72: Energieeffizienz Nach En 60350

    Zubehörteile, einschließlich der Seitengitter, entfernt. 13. GARANTIE UND KUNDENDIENST Cecotec haftet gegenüber dem Benutzer oder Endverbraucher für jegliche Konformitätsmängel, die zum Zeitpunkt der Lieferung des Produkts bestehen, gemäß den in den geltenden Vorschriften festgelegten Bedingungen und Fristen.
  • Página 73: Copyright

    ITALIANO 14. COPYRIGHT 1. PANNELLO DI CONTROLLO Die geistigen Eigentumsrechte an den Texten in dieser Bedienungsleitung liegen bei CECOTEC Fig. 1 (*) INNOVACIONES, S.L. Alle Rechte vorbehalten. Der Inhalt dieser Veröffentlichung darf weder ganz 1. Pulsante on/off: utilizzato per accendere e spegnere il dispositivo, così come per noch teilweise ohne vorherige Genehmigung von CECOTEC INNOVACIONES, S.L.
  • Página 74: Prima Dell'uSo

    è in buone condizioni, contattare immediatamente il centro di assistenza Non coprire le griglie di ventilazione. Altrimenti, il dispositivo potrebbe surriscaldarsi. ufficiale Cecotec. Primo uso Contenuto della scatola 1. Rimuovere tutti gli adesivi, le pellicole di protezione della superficie e le parti di protezione Forno per il trasporto.
  • Página 75: Funzioni

    ITALIANO ITALIANO 2. Asciugare tutte le superfici. Calore per 150-250 ºC Per cucinare piccole quantità di alimenti e 3. Installare le griglie laterali. irraggiamento dorare. Collocare gli alimenti nella parte centrale sotto la resistenza superiore. Impostare il tempo Resistenza 30-200 ºC Per aggiungere una doratura extra alla base Prima di utilizzare il forno, è...
  • Página 76 ITALIANO ITALIANO Nota Pollo al forno 200ºC 55 min Sì 1. Prima di usare la funzione di cottura a vapore, aggiungere acqua al serbatoio dell'acqua. con patate 2. Il livello del vapore è regolato da L1 a L3, con L3 che è il livello più alto. Pancetta 180-230ºC 67 min...
  • Página 77: Utilizzo Del Dispositivo

    ITALIANO ITALIANO Menu Solo vapore 2. Usare la barra di regolazione o i simboli "+/-" per impostare la temperatura di cottura. 3. Premere il pulsante Avvio/pausa per avviare il forno; se non lo si preme, dopo 5 minuti il Display Menu Funzione Temperatura...
  • Página 78 ITALIANO ITALIANO Modalità risparmio energetico Vapore In modalità standby, dopo 10 minuti di inattività, il forno entrerà automaticamente in Quando il forno è in modalità standby, premere il tasto Vapore per aggiungere vapore dopo modalità risparmio energetico. È inoltre possibile attivare questa modalità tenendo aver selezionato i parametri di cottura.
  • Página 79 ITALIANO ITALIANO È possibile acquistare gli accessori nei negozi specializzati. e le persone disabili ne stiano lontani. Controllare che non entrino in contatto con le resistenze prima di accendere il forno, poiché ciò potrebbe causare danni al forno e alle Nota persone.
  • Página 80: Pulizia E Manutenzione

    ITALIANO ITALIANO 7. PULIZIA E MANUTENZIONE Copertura in vetro Acqua calda e sapone: per l'illuminazione Pulire con un panno da cucina e poi asciugare con un panno morbido. Con una buona cura e pulizia, il proprio apparecchio manterrà il suo aspetto originale e rimarrà interna Se l'interno è...
  • Página 81 ITALIANO ITALIANO Consigli Richiudere le due leve di bloccaggio. Pulire l'interno del forno dopo ogni utilizzo. Questo garantirà un'igiene ottimale del forno Chiudere lo sportello dell'apparecchio. Allo stesso tempo, controllare di nuovo che in ogni momento. lo sportello sia nella posizione corretta e che le fessure di ventilazione non siano Rimuovere immediatamente le macchie di calcare, grasso, amido e albume (ad esempio parzialmente ostruite.
  • Página 82: Risoluzione Dei Problemi

    Se l'apparecchio è difettoso, scollegarlo dalla rete o spegnere l'interruttore differenziale della Non rimuovere i pulsanti troppo propria casa. Contattare il Servizio di Assistenza Tecnica di Cecotec. spesso in modo che il supporto rimanga stabile.
  • Página 83: Consigli

    Se una lampadina a LED o il coperchio della lampadina in vetro sono difettosi, si prega superfici all'interno o vicino al forno e formare gocce d'acqua. di contattare il supporto tecnico Cecotec. Il coperchio della lampadina non deve essere Questo è un processo fisico e non può essere completamente rimosso.
  • Página 84: Specifiche Tecniche

    ITALIANO ITALIANO 11. SPECIFICHE TECNICHE 14. COPYRIGHT I diritti di proprietà intellettuale dei testi di questo manuale appartengono a CECOTEC Codice prodotto: 02400 INNOVACIONES, S.L. Tutti i diritti riservati. Il contenuto di questa pubblicazione non può essere, Modello Forno a incasso Bolero Hexa V 3000 Black...
  • Página 85: Painel De Controlo

    Serviço de 9. Barra de ajuste: deslize o dedo sobre a barra para a esquerda ou para a direita para alterar Assistência Técnica oficial da Cecotec. o tempo de cozedura e a temperatura.
  • Página 86: Funções

    PORTUGUÊS PORTUGUÊS por um profissional, de acordo com as instruções. Os danos causados por instalação Configuração da hora incorreta não são cobertos pela garantia. Antes de utilizar o forno, é necessário acertar o tempo. Durante a instalação, use luvas de proteção para evitar cortes causados por arestas vivas. 1.
  • Página 87: Menu Automático

    PORTUGUÊS PORTUGUÊS Calor por 150-250 ºC Para cozinhar pequenas quantidades de Resistência inferior 160-200 ºC Para dourar bases de pizza, tortas e irradiação alimentos e dourar os alimentos. Coloque + Vapor bolos. O calor vem do fundo do forno. os alimentos na parte central debaixo do elemento de aquecimento superior.
  • Página 88 PORTUGUÊS PORTUGUÊS Ratatouille 160ºC 40 min Strudel de 180ºC 30 min (guisado de maçã com legumes) molho de baunilha Caranguejo 200ºC 23 min em crosta Advertência salgada Não cubra as grades de ventilação. Caso contrário, o dispositivo pode sobreaquecer. Escabeche 160ºC 30 min Para que o aparelho arrefeça mais rapidamente após a sua utilização, o ventilador de...
  • Página 89: Utilização Do Dispositivo

    PORTUGUÊS PORTUGUÊS Aviso Advertência 1. Para aquecer a louça, é aconselhável retirar as prateleiras laterais e utilizar os modos de Depois de ligar o aparelho, este ficará muito quente, especialmente no interior. Nunca ar quente e aquecimento por ventilador com uma temperatura de 50°C. A função ar quente toque na superfície interior do dispositivo ou nas resistências.
  • Página 90: Acessórios

    PORTUGUÊS PORTUGUÊS superior + ventilador, Convecção), ajuste a temperatura da sonda com o botão +/- e prima Acessórios incluídos o botão Início/Pausa para iniciar a função. 1. Grelha para forno: utilize-a com utensílios de cozinha, formas para bolos e tabuleiros. Para Quando a temperatura do centro dos alimentos atingir a temperatura da sonda definida, a assar ou dourar alimentos.
  • Página 91: Limpeza E Manutenção

    PORTUGUÊS PORTUGUÊS Aviso As porções maiores contêm menos acrilamida. O sistema rotativo não roda continuamente, existe uma opção de rodar durante o processo Utilize aquecimento por ventilador sempre que possível. de cozedura dependendo dos alimentos. Use luvas isolantes térmicas e ter cuidado com o Batatas fritas: Use mais de 450 g por tabuleiro, coloque-as uniformemente espalhadas calor emitido pelo forno ao abrir a porta.
  • Página 92 PORTUGUÊS PORTUGUÊS Superfícies Água com sabão quente: Sonda para Água com sabão quente: pintadas Limpe-as com um pano de cozinha e depois seque-as com um pano carne Limpe com um pano de cozinha ou escova. Não o lave na máquina da macio.
  • Página 93: Resolução De Problemas

    Abra completamente a porta. Ao abrir a porta do aparelho, pode verificar novamente se Se ocorrer uma avaria, antes de ligar para o Serviço de Assistência Cecotec, certifique-se as dobradiças estão na posição correta. Se se fizer um ajuste errado, a porta não pode ser de que a avaria não foi causada por uso indevido e consulte a tabela de avarias para tentar...
  • Página 94: Conselhos

    Se uma lâmpada LED ou a cobertura de vidro estiver defeituosa, por favor contacte o Apoio para que o suporte permaneça estável. Técnico da Cecotec. A cobertura da lâmpada não deve ser removida. O ventilador não funciona Isto é normal, porque produz uma melhor continuamente neste modo: distribuição de calor e melhora o desempenho do...
  • Página 95: Eficiência Energética Em Conformidade Com A Norma En 60350

    Este vapor Referência: 02400 pode condensar em diferentes superfícies Modelo Forno encastre Bolero Hexa V 3000 Black dentro ou perto do forno e formar gotículas de água. Este é um processo físico e não pode ser Código QR completamente evitado.
  • Página 96: Garantia E Sat

    Se em alguma ocasião deteta uma ocorrência com o produto ou tem alguma consulta, entre Stoomkoken: wordt gebruikt om de functie stoomkoken te activeren. em contacto com o Serviço de Assistência Técnica oficial da Cecotec através do número de Automatisch menu: wordt gebruikt om het automatische menu te selecteren.
  • Página 97: Voor U Het Toestel Gebruikt

    Controleer of alle onderdelen en componenten aanwezig en in goede staat zijn. Als een Bedek de ventilatieroosters niet. Anders kan het apparaat warm worden. van deze ontbreekt of niet in goede staat is, neem dan onmiddellijk contact op met de Technische Dienst van Cecotec. Eerste gebruik Verwijder alle stickers, beschermingsfolies en transport onderdelen.
  • Página 98 NEDERLANDS NEDERLANDS De tijd instellen Stralingswarmte 150-250 ºC Voor het koken van kleine Voordat u de oven gebruikt, moet u de tijd instellen. hoeveelheden voedsel en het bruinen Wanneer u de oven inschakelt, knippert "00" op het bedieningspaneel; u kunt de tijd van voedsel.
  • Página 99 NEDERLANDS NEDERLANDS Onderste 160-200 ºC Om pizza's, taarten en cakebodems Gepekelde vis 160 ºC 30 min verwarmingselement + extra bruin te maken. De hitte komt Stoom van de onderkant van de oven. Zeetong met verse 220ºC 10 min kruiden Stralingswarmte + 160-235 ºC Voor het koken van kleine Stoom...
  • Página 100: Gebruik Van Het Apparaat

    NEDERLANDS NEDERLANDS Alleen stoom menu’s 5. GEBRUIK VAN HET APPARAAT Scherm Menu Functie Temperatuur Kooktijd Voorverwarmen Nadat u de oven op het elektriciteitsnet heeft aangesloten, drukt u op het symbool van Groentehapje 100ºC 20 min de ovenfunctie die u wilt gebruiken (zie het vorige hoofdstuk over het gebruik van elke functie).
  • Página 101: Accessoires

    NEDERLANDS NEDERLANDS Houd start/pauze 3 seconden ingedrukt om de kinderslotfunctie te activeren of deactiveren. Stoom Wanneer de oven in stand-by staat, drukt op de stoomfunctie om stoom toe te voegen na Energiebesparende modus het selecteren van de bereidingsparameters. In stand-by schakelt de oven na 10 minuten inactiviteit automatisch over op de U kunt de stoom handmatig verhogen door tijdens het koken op de stoomfunctie te energiebesparingsmodus.
  • Página 102 NEDERLANDS NEDERLANDS Opmerking de verwarmingselementen voordat u de oven inschakelt, aangezien dit schade aan de Accessoires kunnen vervormen bij verhitting. Dit zal de juiste werking niet beïnvloeden. oven en aan personen kan veroorzaken. Wanneer ze zijn afgekoeld, nemen ze hun oorspronkelijke vorm weer aan. wordt aanbevolen hoogte...
  • Página 103: Schoonmaak En Onderhoud

    NEDERLANDS NEDERLANDS 7. SCHOONMAAK EN ONDERHOUD Geëmailleerde Neem de aanwijzingen voor het reinigen van de oppervlakken in de en zelfreinigende oven onder de tabel in acht. Met een goede verzorging en reiniging behoudt uw toestel zijn oorspronkelijke uiterlijk en blijft oppervlakken het gedurende lange tijd volledig functioneel.
  • Página 104 NEDERLANDS NEDERLANDS randen van de dunne bakjes kunnen niet volledig worden geglazuurd. Als gevolg daarvan Open de deur helemaal. Terwijl u de deur opent, kunt u nogmaals controleren of de kunnen deze randen ruw zijn. Dit heeft geen invloed op de corrosiebescherming. scharnieren zich in de juiste positie bevinden.
  • Página 105: Probleemoplossing

    De koelventilator is nog steeds actief, om wordt een luchtstroom waargenomen in een hoge vochtigheidsgraad binnenin te Als er een storing optreedt, controleer dan, voordat u de Technische Dienst van Cecotec belt, de buurt van het bedieningspaneel. vermijden en de oven af te koelen voor uw of deze storing niet veroorzaakt is door verkeerd gebruik en raadpleeg de storingstabel om comfort.
  • Página 106: Aanbevelingen

    02400 Condensatie van water Stoom maakt deel uit van bakken en koken en komt gewoonlijk Model Inbouw oven Bolero Hexa V 3000 Black tijdens het koken samen met de koelluchtstroom uit de oven. Deze damp kan op QR code verschillende oppervlakken van de oven of in de buurt van de oven condenseren en waterdruppels vormen.
  • Página 107: Recycling Van Elektrische En Elektronische Apparatuur

    Als u ooit een incident met het product ontdekt of vragen hebt, neem dan contact op met de 14. Ikona funkcji szybkiego nagrzewania officiële Technische Assistentie van Cecotec via het telefoonnummer +34 96 321 07 28. 15. Ikona rozmrażania 16. Ikona funkcji rusztu 17.
  • Página 108: Przed Użyciem

    Upewnij się, że wszystkie części i komponenty są włączone i są w dobrym stanie. Jeśli przegrzać. brakuje jakiejkolwiek części lub jest ona w złym stanie, należy natychmiast skontaktować się z oficjalnym serwisem pomocy technicznej Cecotec. Pierwsze użytkowanie Usuń wszystkie naklejki, folie zabezpieczające powierzchnię i części zabezpieczające Zawartość pudełka...
  • Página 109: Funkcje

    POLSKI POLSKI Ustawienia czasu Ciepło przez 150-250 ºC Do gotowania niewielkich ilości potraw Przed użyciem piekarnika należy ustawić czas. promieniowanie i przyrumieniania potraw. Umieść Po włączeniu piekarnika na panelu sterowania zacznie migać „00”; czas można ustawić żywność w środkowej części pod górnym za pomocą...
  • Página 110 POLSKI POLSKI Grzałka dolna: 160-200 ºC Aby dodać dodatkowe zarumienienie Marynata 160ºC 30 min do pizzy, tarty i ciasta. Ciepło pochodzi z dolnej części piekarnika. Filet z soli 220ºC 10 min ze świeżymi Ciepło 160-235 ºC Do gotowania niewielkich ilości potraw ziołami promieniujące + i przyrumieniania potraw.
  • Página 111: Obchodzenie Się Urządzeniem

    POLSKI POLSKI Menu tylko para 5. OBCHODZENIE SIĘ URZĄDZENIEM Wyświetlacz Menu Funkcja Temperatura Czas gotowania Podgrzewanie Po podłączeniu piekarnika do prądu, naciśnij symbol funkcji piekarnika, z której chcesz przystawka 100ºC 20 min skorzystać (jak korzystać z każdej funkcji wyjaśniono w poprzednim rozdziale). warzywna Użyj paska regulacji lub symboli „+/-”, aby wyregulować...
  • Página 112 POLSKI POLSKI Tryb oszczędzania energii Parę można zwiększyć ręcznie, naciskając przycisk Steam podczas gotowania. W trybie czuwania, po 10 minutach bezczynności, piekarnik automatycznie przejdzie w Domyślny poziom pary to poziom 1. tryb oszczędzania energii. Możesz także aktywować ten tryb, naciskając i przytrzymując przycisk zasilania przez 3 sekundy.
  • Página 113: Czyszczenie I Konserwacja

    POLSKI POLSKI powrócą do swojego pierwotnego kształtu. Zalecenia w celu użytkowania wydajnej energii Wprowadzenie akcesoriów Usuń wszystkie akcesoria, które nie są potrzebne podczas gotowania i pieczenia. Piekarnik ma 5 pozycji. Nie otwieraj drzwi podczas gotowania i pieczenia. Jeśli otworzysz drzwi podczas gotowania, gotowanie zatrzyma się i włączy się światło. Ostrzeżenie Zmniejsz ustawienie temperatury w trybach bez wentylatora do 50°C na 5-10 minut przed Upewnij się, że wkładasz akcesoria zawsze we właściwym kierunku.
  • Página 114 POLSKI POLSKI Twarde zmywaki lub gąbki do czyszczenia. Uszczelka drzwi Gorąca woda z mydłem: Myjki wysokociśnieniowe lub parowe. nie usuwaj tego Wyczyść go ściereczką kuchenną. Nie przecieraj uszcelki. Specjalne środki czyszczące do czyszczenia urządzenia na gorąco. Pokrywa ze stali Środek do czyszczenia stali nierdzewnej: Nowe gąbki dokładnie wypłukać...
  • Página 115: Rozwiązywanie Problemów

    Otwórz całkowicie drzwi. Otwierając drzwi urządzenia, można ponownie sprawdzić, czy zawiasy znajdują się we właściwej pozycji. Jeśli dokonasz złej regulacji, drzwi nie będą Jeśli wystąpi awaria, przed skontaktowaniem się z Serwisem Pomocy Technicznej Cecotec, mogły się całkowicie otworzyć. upewnij się, że awaria nie jest spowodowana nieprawidłowym użytkowaniem i zapoznaj Zamknij ponownie dwie dźwignie blokujące.
  • Página 116 Jeśli urządzenie jest wadliwe, odłącz je od sieci lub wyłącz przełącznik różnicowy w domu. Osusz je miękką szmatką. Skontaktuj się z oficjalnym serwisem pomocy technicznej Cecotec. Nie używaj detergentów ani szorstkich gąbek. Maksymalny czas pracy Nie zanurzaj ich w wodzie ani nie myj w Maksymalny czas pracy tego urządzenia wynosi 9 godzin, aby zapobiec zadziałaniu wyłącznika...
  • Página 117: Porady

    02400 Kondensacja wody El vapor forma parte del horneado y el cocinado y se Model Piekarnik do zabudowy Bolero Hexa V 3000 Black podczas gotowania libera normalmente del horno junto con el flujo de aire Código QR de refrigeración. Para ta może skraplać się na różnych powierzchniach piekarnika lub w ich pobliżu i tworzyć...
  • Página 118: Recykling Sprzętu Elektrycznego I Elektronicznego

    15. Ikona rozmrazování Jeśli kiedykolwiek wykryjesz incydent z produktem lub masz jakiekolwiek pytania, skontaktuj 16. Ikona funkce rožně się z oficjalnym Serwisem Pomocy Technicznej Cecotec pod numerem telefonu +34 96 321 07 17. Ukazatel času 18. Ikona zámku 19. Indikátor teploty 20.
  • Página 119: Před Použitím

    3. Příslušenství a boční stojany důkladně očistěte vodou a mýdlem a kuchyňskou utěrkou některý z nich chybí nebo není v dobrém stavu, kontaktujte neprodleně oficiální technický nebo měkkým kartáčkem. servis Cecotec. 4. Ujistěte se, že uvnitř nejsou zbytky obalů, jako jsou polystyrenové pelety nebo kusy dřeva, které by mohly způsobit nebezpečí požáru.
  • Página 120: Funkce

    ČEŠTINA ČEŠTINA 4. FUNKCE 4.2 Funkce napařování Použití: zvolte funkci vaření v páře, nastavte čas, teplotu a páru a spusťte vaření. Díky funkci vaření v páře budou potraviny křehčí a slupka některých potravin křupavější. Zařízení má několik provozních režimů pro snadné používání. Podle těchto pokynů...
  • Página 121 ČEŠTINA ČEŠTINA 4.3 Automatická nabídka Kuře s harissou, 160ºC 40 min Použití: zvolte funkci automatického menu a menu a spusťte vaření. olivami a V automatické nabídce si můžete vybrat z 25 programů/menu s přednastavenými funkcemi, cizrnou teplotou a časem. Banánový 160ºC 60 min piškotový...
  • Página 122: Použití Zařízení

    ČEŠTINA ČEŠTINA Varování Katalánský 100ºC 30 min Po zapnutí se spotřebič velmi zahřeje, zejména uvnitř. Nikdy se nedotýkejte vnitřního krém povrchu spotřebiče nebo topných těles. Při vyjímání příslušenství nebo nádobí zevnitř Sticky toffee 100ºC 45 min trouby používejte rukavice a po použití nechte spotřebič vychladnout. pudink Během používání...
  • Página 123: Příslušenství

    ČEŠTINA ČEŠTINA Zvolte funkci grilování (v některém z těchto režimů: Konvenční, Dvojité horní topné těleso Dodávané příslušenství + ventilátor, Konvekce), nastavte teplotu sondy tlačítkem +/- a stisknutím tlačítka Start/ 1. Stojan do trouby: používá se ve spojení s pečicím nádobím, dortovými formami a pekáči. K Pauza spusťte funkci.
  • Página 124: Čištění A Údržba

    ČEŠTINA ČEŠTINA Oznámení 7. ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA Rotační systém se neotáčí nepřetržitě, ale je možné jej otáčet v průběhu vaření v závislosti Při dobré péči a čištění si váš spotřebič zachová svůj původní vzhled a bude nadále plně na druhu pokrmu. Používejte tepelně izolační rukavice a při otevírání dvířek trouby buďte fungovat po dlouhou dobu.
  • Página 125 ČEŠTINA ČEŠTINA Dvířka zařízení Těsnění dveří Horká mýdlová voda: Chcete-li vyčistit a sejmout panely dvířek, můžete sejmout dvířka trouby. Neodstraňujte jej Vyčistěte jej kuchyňským hadříkem. Nedrhněte desku. Závěsy dvířek spotřebiče mají každý zajišťovací páčku. Obr.16 Nerezové víko Čistič nerezové oceli: Když...
  • Página 126: Odstraňování Problémů

    Výměnu kabelu může provést pouze výrobce, jeho technická asistenční služba nebo kvalifikovaný personál. 8. ODSTRAŇOVÁNÍ PROBLÉMŮ Pokud dojde k poruše, než zavoláte servisní službu Cecotec, ujistěte se, že tato porucha nebyla způsobena nesprávným používáním, a podívejte se do tabulky poruch, abyste se pokusili problém vyřešit sami.
  • Página 127: Tipy

    Pokud je LED žárovka nebo skleněný kryt žárovky vadný, kontaktujte servisní středisko Ventilátor v tomto režimu neběží To je normální, protože to produkuje lepší rozložení Cecotec. Neměli byste sundávat kryt žárovky. nepřetržitě: Vytápění ventilátorem tepla a zlepšuje výkon trouby. Po použití je slyšet hluk a v blízkosti Chladicí...
  • Página 128: Energetická Účinnost Podle En 60350

    Odkaz 02400 vzduchu. Tato pára může kondenzovat na Model Vestavná trouba Bolero Hexa V 3000 Black různých površích trouby nebo v jejich blízkosti a vytvářet kapky vody. Je to fyzikální proces a Kód QR nelze se mu zcela vyhnout.
  • Página 129: Záruka A Technický Servis

    Cecotec na čísle +34 96 321 07 28. 14. COPYRIGHT Práva duševního vlastnictví k textům v této příručce patří společnosti CECOTEC INNOVACIONES, S.L. Všechna práva jsou vyhrazena. Obsah této publikace nesmí být vcelku ani po částech reprodukován, ukládán do vyhledávacího systému, přenášen nebo šířen jakýmkoli způsobem (elektronicky, mechanicky, fotokopírováním, nahráváním nebo podobně) bez předchozího...
  • Página 130 Fig. / Img. / Rys. / Obr. 6 Fig. / Img. / Rys. / Obr. 7 Fig. / Img. / Rys. / Obr. 3 Fig. / Img. / Rys. / Obr. 8 Fig. / Img. / Rys. / Obr. 9 Fig.
  • Página 131 Fig. / Img. / Rys. / Obr. 13 Fig. / Img. / Rys. / Obr. 12 Fig. / Img. / Rys. / Obr. 17 Fig. / Img. / Rys. / Obr. 14 Fig. / Img. / Rys. / Obr. 15 Fig.
  • Página 132 Fig. / Img. / Rys. / Obr. 19 Fig. / Img. / Rys. / Obr. 20...
  • Página 133 ČEŠTINA www.cecotec.es Cecotec Innovaciones S.L. C/ de la Pinadeta s/n, 46930 Quart de Poblet, Valencia (Spain) YV01220209 HEXA V 3000 BLACK...
  • Página 134 ČEŠTINA ČEŠTINA HEXA V 3000 BLACK...
  • Página 135 ČEŠTINA...