Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 36

Enlaces rápidos

INDUSTRIAL 50L INOX
by
Gebrauchsanweisung
Nass-Trockensauger
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
NEDERLANDS
ITALIANO
ESPANOL
РУССКИЙ
ČEŠTINA
SLOVENSKI
SLOVENČINA
MAGYAR
HRVATSKI
POLSKI

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para EWT AquaVac INDUSTRIAL 50L INOX

  • Página 1 INDUSTRIAL 50L INOX DEUTSCH ENGLISH FRANÇAIS NEDERLANDS ITALIANO ESPANOL РУССКИЙ ČEŠTINA SLOVENSKI SLOVENČINA MAGYAR HRVATSKI POLSKI Gebrauchsanweisung Nass-Trockensauger...
  • Página 3 B 4-A B 10 B 11...
  • Página 4 B 12 B 13 B 14 B 15 B 16 B 17 B 19 B 18...
  • Página 5: Sicherheitshinweise Und Warnungen

    Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, herzlichen Dank, dass Sie sich für ein Gerät aus unserem Hause entschieden haben. WICHTIG: BITTE LESEN SIE DIESE BETRIEBSANLEITUNG SORGFÄLTIG DURCH. BERÜCKSICHTIGEN SIE DIE SICHERHEITSANFORDERUNGEN SOWIE DIE WARN- UND SICHERHEITSHINWEISE. BENUTZEN SIE DAS GERÄT NUR SACHGEMÄSS B 20 UND ZU DEN ZWECKEN, FÜR DIE ES BESTIMMT IST.
  • Página 6 • Artfremder Einsatz und Betrieb ohne Aufsicht Oben genannte Personen und Ungeübte niemals sind nicht gestattet. mit diesem Elektrogerät arbeiten lassen. • Der Hersteller kann nicht für Schäden verant- • Schalten Sie zum Reinigen oder Wegräumen des wortlich gemacht werden, die durch nicht Gerätes das Gerät immer aus und ziehen Sie den bestimmungsmäßige Verwendung oder falsche Netzstecker aus der Steckdose, wenn das Gerät...
  • Página 7 • Beachten Sie insbesondere auch die nachfolgen- Verpackungsinhalt den „Besonderen Sicherheitshinweise“. Packen Sie den Inhalt des Kartons vorsichtig aus. Besondere Sicherheitshinweise Greifen Sie die beiden Klammern 16 (B1), die • Saugen Sie keine heiße Asche oder spitze oder das Oberteil 2 (B1) in seiner Position halten, und scharfkantige Gegenstände auf! klappen diese nach oben (B2).
  • Página 8: Optionales Zubehör

    Setzen Sie das Oberteil wieder auf den Behälter (B8). sauber und trocken über dem Filterkorb 3 (B1) angebracht ist (B14). Hängen Sie die Klammern am Oberteil ein und las- sen Sie diese einrasten, indem Sie die Klammern Schieben Sie den Staubbeutel (10) über den nach unten drücken (B9).
  • Página 9 angebracht ist (B14) bevor Sie den Trockenfilter stecken Sie bitte nicht die ganze Ansaugdüse in 28 (B1) einsetzen. die Flüssigkeit, sondern lassen Sie ein wenig Platz, so dass zusammen mit der Flüssigkeit auch Luft Ziehen Sie den Trockenfilter vorsichtig über den angesaugt werden kann.
  • Página 10: Ersatzfilter

    tig, so dass der Filterkorb nach oben zeigt. Der Entsorgung Schwimmer muss sich freigängig nach oben und Die Verpackung Ihres neuen Nass-/Tro- unten bewegen. ckensaugers trägt den Grünen Punkt. Bitte entsorgen Sie sie im Altpapier oder Problembehebung über das „Duale System“. Die Staub- saugerbeutel bestehen aus umweltfreundlichen, Sauger funk- Kein Strom...
  • Página 11 Garantie-Urkunde (Ausgabestand 01/2007) Im Reklamationsfall unbedingt mit einsenden! - Bitte sorgfältig aufbewahren! Kaufdatum Stempel sowie Unterschrift des Verkäufers Die nachstehenden Bedingungen, die Voraussetzungen und Umfang unserer Garantieleistung umschreiben, lassen die Gewährleistungsverpflichtungen des Verkäufers aus dem Kaufvertrag mit dem Endabnehmer unberührt. Für dieses Gerät leisten wir Garantie gemäß...
  • Página 12 Land geeignet, gelten diese Garantiebedingungen auch, soweit wir in dem entsprechenden Land ein Kundendienstnetz haben. Im Service- bzw. Reparaturfall wenden Sie sich bitte an: Glen Dimplex Deutschland GmbH Kundendienst ewt und eio Servicehotline-Telefon: +49 (0) 1805 / 398 346 (14 Cent/Min. aus dem deutschen Festnetz) Ersatzteilbestellung:...
  • Página 13: Safety Information And Warnings

    Dear customer, • Connect the appliance only to a 230 volt alterna- ting current receptacle. The receptacle should be Thank you very much for deciding in favour of an protected by a 16-amp fuse. appliance from our company. • Make sure that the correct dust bag has been IMPORTANT: PLEASE READ THROUGH inserted securely in its holder before using the THIS USER’S GUIDE CAREFULLY.
  • Página 14: Packaging Content

    plug itself. Also, remove any special accessories ces such as radiant heaters, ovens, and so on. from the appliance. Disposal Information: • Always keep the appliance clean. Don’t use any The appliance contains electric and electronic solvents or cleaners that contain solvents for components and may not be disposed of as hou- cleaning.
  • Página 15: Dry Vacuum Cleaning

    Assembly of Drain Extension Hose Assembly Screw the holder for the drain extension hose 26 Make sure that the connector is not plugged in. tightly to the designated opening on the top of Hold the two clamps, which hold the upper sec- the container (B19) using the screw.
  • Página 16: Wet Vacuum Cleaning

    into the „OFF“ position (position „O“). suction tube 4 (B1). Unplug the power plug. Make sure that the ON/OFF switch (13) (B1) on the appliance is in the “Off” position (position “0”) be- Check the dust bag (10) (B1) regularly and change fore you plug the power plug into the receptacle.
  • Página 17 Maintenance Repairs Only use accessories and spare parts recommen- Make sure that the appliance is not plugged into ded by the manufacturer. If the appliance should the power mains. fail in spite of our quality control and your main- Remove the suction hose (4) (B1) from the tank. tenance, then have it repaired by an authorised Loosen the clamps (B2) and separate the upper electrician only.
  • Página 18 Chère cliente, cher client, • Ne tenez pas les raccordements devant votre visage (en particulier les yeux, les oreilles, etc.). Merci beaucoup d’avoir opté pour un appareil de Ne dirigez jamais le suceur sur des personnes ou notre société. des animaux. IMPORTANT : VEUILLEZ LIRE •...
  • Página 19 • Ne jamais poser l’appareil sur le côté. En particu- • Utilisez uniquement des pièces de rechange lier dans les escaliers, veiller à lui conserver une et des accessoires d’origine. Des pièces non position horizontale et une stabilité suffisante ! agréées ou des accessoires d’une autre marque peuvent constituer une source de danger et •...
  • Página 20: Contenu De L'eMballage

    13. Interrupteur MARCHE / ARRET sur le symbole . 14. Roulettes avant Roues arrière 15. Cuve Faites glisser la barre d’essieu 21 latéralement 16. Attaches de cuve (x2) dans le logement situé sur le fond du réservoir 17. Orifice d’aspiration (B5).
  • Página 21: Aspirer De La Poussière

    Pour le rangement, il est possible d’enrouler le Vérifiez régulièrement le sac à poussière 10 (B1) et câble à l‘arrière de l‘appareil (B13). remplacez-le lorsqu’il est aux 2/3 plein. Le sac est fabriqué de manière à ce que seul de l’air puisse Aspirer de la poussière traverser le papier et non de la poussière, c’est pourquoi un sac à...
  • Página 22: Résolution Des Problèmes

    Sélectionnez l‘embout 5 ou 7 (B1) désiré ou les tubes le chapitre »Aspirer de la poussière » avant de en métal 6 (B1) et emboîtez-le(s) sur le tuyau recommencer à aspirer de la poussière. d’aspiration 4 (B1). Entretien Assurez-vous que l’interrupteur MARCHE / ARRET 13 (B1) de l’appareil se trouve en position «...
  • Página 23: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques Tension de réseau : 230V~/50Hz Puissance max. : 1600 W Volume du réservoir : Réservoir de 50 l en acier inox Système de tuyaux : 38 mm Ø Filtre – poussière : Sac en papier / filtre cartouche Filtre –...
  • Página 24: Veiligheidsbepalingen En Waarschuwingen

    Geachte klant, • Gebruik het apparaat uitsluitend voor het doel waarvoor dit gemaakt is. Gebruik anders dan Hartelijk dank voor de aankoop van een van onze toegestaan geschiedt op eigen risico en kan apparaten. gevaarlijk zijn. BELANGRIJK: LEES DEZE • Andersoortige toepassing en gebruik zonder GEBRUIKSHANDLEIDING toezicht zijn niet toegestaan.
  • Página 25 in gevaarlijke situaties voor de gebruiker. • Neem bij verwijderen van het afvalwater de wettelijke eisen in acht. • Berg het apparaat niet op in de directe nabijheid van hete kachels of verwarmingsradiatoren. • Bewaar het apparaat uitsluitend op een veilige, droge plaats, buiten bereik van kinderen.
  • Página 26: Inhoud Van De Verpakking

    25. Aftapverlengslang plaatsen. 26. Houder voor aftapverlengslang (Zie ook onder ‚Nat zuigen‘). 27. Bevestigingsplaatsen voor beugel Voor droog zuigen de meegeleverde stofzak 10 28. Droogfilter (optioneel) plaatsen. 29. Fijnstof-plooifilter (optioneel) (Zie ook onder ‚Droog zuigen‘). Inhoud van de verpakking Plaats het bovendeel weer op het reservoir (B8). Pak de doos voorzichtig uit.
  • Página 27: Droog Zuigen

    gebruikt; klop of borstel het filter daartoe uit. Droog zuigen Maak het reservoir (15) leeg in een vuilnisbak na LET OP! U dient het gedeelte het zuigen. ‚Veiligheidsbepalingen en waarschuwingen‘ te hebben gelezen, Optionele accessoires alle informatie daarin te hebben begrepen en Zorg ervoor dat het schuimfilter 9 (B1) schoon en deze op te volgen.
  • Página 28: Storingen Opsporen En Verhelpen

    TIP: Wanneer u grote hoeveelheden vloeistof uit verplaatsen zijn. een wasbak of tank, etc., wilt zuigen, steek dan de Storingen opsporen en verhelpen zuigmond niet volledig in de vloeistof, maar laat deze iets boven het vloeistofoppervlak uitsteken. Zuiger werkt Geen stroom Stroomvoor-zie- Het apparaat is voorzien van een vlotterscha- niet...
  • Página 29 Vervangingsfilter: Schuimfilter: Art.nr.: 45120275 Harmonicafilter: Art.nr.: 45120276 Droogfilter: Art.nr.: 45120277 Stofzak 50 l: Art.nr.: 45120327 Fijnstof Stofzak 50l (3x): Art.nr.: 45120328 Fijnstof-plooifilter: Art.nr.: 45120308 Technische wijzigingen voorbehouden!
  • Página 30: Istruzioni Per La Sicurezza E Avvertenze

    Gentile cliente, rischio e possono essere pericolosi. la ringraziamo per aver scelto un elettrodomesti- • Non sono ammessi impieghi di altro tipo né il co della nostra marca. funzionamento senza sorveglianza. • Il costruttore non può essere ritenuto responsa- IMPORTANTE: LEGGERE CON bile per danni che derivano da un utilizzo non ATTENZIONE QUESTE ISTRUZIONI conforme o da un uso errato.
  • Página 31 nanze di un forno caldo o di radiatori. fuori dalla portata dei bambini. • Spesso i bambini, le persone fisicamente disa- • Osservare in modo particolare anche le „Av- bili o molto anziane non riconoscono i pericoli vertenze speciali per la sicurezza“ riportate di connessi all’uso di apparecchi elettrici.
  • Página 32: Contenuto Della Confezione

    26. Supporto per tubo prolunga di scarico raccoglipolvere 10 fornito a corredo. 27. Attacchi per manico (vedere paragrafo “Aspirazione a secco”) 28. Filtro a secco (accessorio opzionale) Rimettere la parte superiore sul contenitore (B8). 29. Filtro a soffietto per polvere fine (accessorio Applicare le clip sulla parte superiore e farle opzionale) scattare in posizione premendo le clip verso il...
  • Página 33: Aspirazione Di Liquidi

    sul cestello del filtro 3 (B1) sia pulito e asciutto sul cestello del filtro 3 (B1) sia pulito e asciutto (B14). (B14), prima di inserire il filtro a secco 28 (B1). Infilare il sacco raccoglipolvere (10) sul bocchet- Infilare con delicatezza il filtro a secco sopra il tone di aspirazione (B15) nel contenitore.
  • Página 34: Soluzione Dei Problemi

    tamente la bocchetta di aspirazione nel liquido e scopo, prendere la parte superiore per la maniglia lasciare invece un po’ di spazio, in modo che insie- e capovolgerla con cautela in modo che il cestello me al liquido possa essere aspirata anche dell’aria. del filtro sia rivolto verso l’alto.
  • Página 35: Smaltimento

    Smaltimento Sull’imballo dell’aspiratore per polvere e liquidi nuovo c’è il punto verde che indi- ca di smaltire l’imballo insieme alla carta o con il sistema differenziato. I sacchetti di raccolta della polvere sono realizzati con carta ecologica, non sbiancata e possono essere smaltiti insieme ai rifiuti domestici normali.
  • Página 36: Indicaciones De Seguridad Y Advertencias

    Estimado cliente: • No se permite el uso o funcionamiento sin supervisión. Le agradecemos que haya depositado su confian- za en un producto de nuestra marca. • El fabricante no se responsabiliza de los daños que se puedan producir por un uso inadecuado IMPORTANTE: POR FAVOR, LEA o un manejo erróneo.
  • Página 37: Vista De Conjunto De Los Componentes Del Aparato (B1)

    importantes para el usuario. • Cumpla las disposiciones legales en cuanto a la eliminación del agua sucia. • No guarde el aparato directamente sobre una estufa o un radiador caliente. • Guarde el aparato en un lugar seguro y seco, fuera del alcance de los niños.
  • Página 38: Contenido Del Embalaje

    25. Tubo de desagüe Para aspirar líquidos, coloque el filtro de espuma 9 26. Sujeción para el tubo de desagüe suministrado. 27. Puntos de inserción para el asa Consulte el apartado “Aspiración de líquidos”. 28. Filtro seco (accesorio optativo) Para aspirar sólidos, coloque la bolsa colectora de 29.
  • Página 39: Aspiración De Líquidos

    polvo inadecuada invalida la garantía. Compruebe que el filtro de espuma 9 (B1) está limpio, seco y bien colocado (B14) en la caja de Asegúrese de que el aparato no está conectado a filtro 3 (B1) antes de colocar el filtro seco 28 (B1). la corriente.
  • Página 40: Mantenimiento

    similares, no introduzca totalmente la boquilla de de manera que la caja de filtro quede hacia arriba. aspiración en el líquido; sepárela un poco de la El flotador debe moverse libremente hacia arriba superficie para que pueda aspirar aire junto con y hacia abajo.
  • Página 41: Eliminación De Residuos

    Eliminación de residuos El embalaje de su nueva aspiradora de sólidos y líquidos está clasificado con el punto verde de material reciclable. Elimínelo como papel usado o medi- ante el sistema de recogida de Duale System. Las bolsas de la aspiradora están fabricadas con pulpa de papel ecológico sin blanquear.
  • Página 42 Уважаемый покупатель, животных. Благодарим Вас за выбор устройства именно • Используйте пылесос только по назначению. нашего производства. • Любые другие виды применения осуществляются под личную ответственность ВАЖНО: ВНИМАТЕЛЬНО и могут быть опасны. ПРОЧИТАЙТЕ НАСТОЯЩЕЕ • Использование не по назначению и РУКОВОДСТВО...
  • Página 43 • Запрещается класть устройство на бок. только техническим специалистам, имеющим Следите за горизонтальным положением соответствующее разрешение. Дефектный и достаточной устойчивостью пылесоса, кабель необходимо немедленно и полностью особенно при уборке лестниц! поменять на кабель такого же типа, для чего следует обратиться к производителю •...
  • Página 44: Содержимое Упаковки

    5. Насадка Передние ролики 6. Стальные трубки Вставьте два передних ролика 14 в крепления 7. Автоматическая щелевая насадка на дне бака до щелчка (B4-А). Нажатием на 8. Опорная дуга символ блокировки откатывания на переднем 9. Пористый фильтр ролике можно не допустить откатывания 10.
  • Página 45 Хранение кабеля требуются. При необходимости извлеките их из пылесоса. Для хранения кабель можно смотать на задней стороне устройства (B13). Насадите складчатый фильтр сверху на фильтрующий элемент 3 (B17). После Сухое всасывание длительного использования его можно очистить выбиванием или с помощью щетки. ВНИМАНИЕ! Вы...
  • Página 46: Устранение Неисправностей

    Выньте вилку из розетки. После извлечения пористого фильтра 9 (B1) проверьте поплавковый выключатель 12 После использования освободите и просушите (B1). Для этого возьмите верхнюю часть за бак 15 (B1) ветошью, чтобы не допустить ручку и аккуратно опрокиньте её, так чтобы появления...
  • Página 47 Утилизация На упаковке Вашего нового пылесоса влажной и сухой уборки есть маркировка “Der Grüne Punkt“. Выбрасывайте её вместе с бумажными отходами или через сеть „Duale System“. Мешки для пыли сделаны из экологически безопасной, неотбеленной бумаги. Их можно выбрасывать вместе с обычным домашним мусором. Старые...
  • Página 48: Bezpečnostní Pokyny A Výstrahy

    Vážená zákaznice, vážený zákazníku, srdečně obsluhou. děkujeme, že jste se rozhodli pro zakoupení • Přístroj připojujte jen ke střídavému proudu 230 našeho produktu. V. Zásuvka musí být jištěna 16 ampéry. • Před použitím přístroje se přesvědčte, zda je DŮLEŽITÉ UPOZORNĚNÍ: PROČTĚTE správný...
  • Página 49: Obsah Obalu

    kabel, nýbrž přímo za zástrčku. vysavače nenasáli vlasy, oblečení či končetiny! Z přístroje rovněž opět odstraňte speciální části • Udržujte vysavač v dostatečné vzdálenosti od příslušenství, nasazené pro dané použití. zdrojů tepla, jako topidel, sporáků atd.! • Udržujte přístroj v čistotě. Nepoužívejte pro čištění...
  • Página 50 poškozeny. Při silném opotřebení je možno spodní část sací hubice vyměnit. Uvolněte k tomu zajištění Pokud některé díly chybí nebo jsou poškozeny, nastavením obou šoupátek na horní straně hubice spojte se obratem se svým prodejcem. do příslušné polohy a spodní část odstraňte. Montáž...
  • Página 51 Zasuňte síťovou vidlici do zásuvky. filtr 11 (B1). Ponechte na filtračním koš jen filtr z pěnového materiálu 9 (B1). Zapněte motor (spínač ZAP/VYP v poloze „I“). Nasaďte horní část opět na nádobu a zavřete Po skončení vysávání prachu motor vypněte stis- svorky (B8), (B9).
  • Página 52 dříve než ji odstavíte. Technická data Důležité upozornění! Než budete moci začít Síťové napětí: 230 V ~ / 50 Hz opět vysávat prach, postupujte prosím po Max. výkon: 1600 W skončení vysávání zamokra tak, jak je popsáno v Objem nádoby: 50 l Nádrž...
  • Página 53 Spoštovani kupec, hvala, da ste se odločili za • Pred uporabo aparata se prepričajte, da je vstavljena prava vrečka za prah in da je dobro nakup našega izdelka. pritrjena. Napačna ali narobe nameščena vrečka za prah lahko povzroči nepravilno delovanje apa- POMEMBNO: PROSIMO, DA TO rata in razveljavitev garancije.
  • Página 54: Vsebina Pakiranja

    rabljajte topil ali čistilnih sredstev, ki vsebujejo dele ter ga ne smete odstraniti v gospodinjske topila. odpadke. • Vklopljenega aparata ne puščajte nenadzoro- Brezpogojno upoštevajte veljavne krajevne in vanega. Če zapustite delovno območje, aparat zakonske predpise. izklopite ali pa izvlecite vtič iz vtičnice (pri tem ne Pregled sestavnih delov aparata (B1) smete vleči za kabel, ampak vedno za vtič).
  • Página 55: Suho Sesanje

    Zaponki sprostite in dvignite zgornji del (B3). Vozno streme (8) Obrnite posodo tako, da je zgornja stran spodaj. Pritisnite oba varovalna zatiča na zunanjih straneh voznega stremena ter ju potisnite v nosilce 27 na Montaža podnožnih valjev zunanji strani posode, dokler se varovalna zatiča Prednji podnožni valji ne zaskočita v za to predvidenih vdolbinah (B12) Vstavite oba prednja podnožna valja 14 v sprejem-...
  • Página 56: Mokro Sesanje

    Pri uporabi nagubanega filtra (11) vrečka za prah NAMIG: Pri sesanju večjih količin tekočine iz (10) in filter iz plastične pene (9) nista potrebna. pomivalnega korita ali rezervoarja v tekočino ne Zato ju v tem primeru odstranite. Nagubani filter potopite cele sesalne šobe, ampak pustite malo od zgoraj namestite na košaro filtra 3 (B17).
  • Página 57: Odpravljanje Motenj

    Odpravljanje motenj Nadomestni filtri: Sesalnik ne dela Ni toka Preverite Penasti filter: Št. art.: 45120275 priključek na Nagubani filter: Št. art.: 45120276 električno Suhi filter: Št. art.: 45120277 Motnja na omrežje omrežnem Sesalna vrečka 50 l: Št. art.: 45120327 kablu, plavaču ali Okvarjeni del naj Sesalna vrečka zu fini prah...
  • Página 58 Vážená zákazníčka, vážený zákazník, nesprávnou obsluhou alebo používaním na účely, na ktoré prístroj nie je určený. ďakujeme, že ste si vybrali zariadenie od našej firmy. • Prístroj sa smie pripojiť len na striedavé sieťové napätie 230 V. Zásuvka by mala byť chránená 16 DÔLEŽITÉ: DÔKLADNE SI PREČÍTAJTE A poistkou.
  • Página 59: Obsah Balenia

    prístroj dlhší čas nebudete používať. Nikdy pri • Pri používaní prístroja dajte pozor na to, aby ste vyťahovaní zástrčky neťahajte za kábel, ale vždy hubicou vysávača nenasávali vlasy, odev alebo za zástrčku. Odmontujte z prístroja aj všetko končatiny! príslušenstvo, ktoré ste použili. •...
  • Página 60: Suché Vysávanie

    nepoškodili. Pevne naskrutkujte držiak výstupnej predlžovacej hadice 26 dvoma skrutkami do určených otvorov V prípade, že nejaké súčasti chýbajú alebo sú na hornej strane nádrže (B19). poškodené, obráťte sa ihneď na svojho predajcu. Horný diel výstupnej predlžovacej hadice vtlačte Montáž do držiaka (B21).
  • Página 61: Mokré Vysávanie

    ale žiadny prach, preto sa použité vrecko na prach Zapnite motor (poloha „I“ vypínača ZAP/VYP). nesmie použiť znova. Keď skončíte s mokrým vysávaním, vypnite motor UPOZORNENIE: Nepoužívajte vrecko na prach stlačením vypínača ZAP/VYP 13 (B1) do polohy na vysávanie mokrých predmetov ani predme- „VYP“...
  • Página 62: Riešenie Problémov

    ukazoval nahor. Plavák sa musí voľne pohybovať Likvidácia hore-dole. Balenie vášho nového vysávača na suché aj mokré vysávanie je označené Zeleným Riešenie problémov bodom. Zlikvidujte ho ako starý papier alebo „duálnym systémom“. Vrecká na Vysávač nefun- Nie je prúd Skontrolujte prach sú...
  • Página 63 Kedves Vásárlónk! • Az előírttól eltérő használat és a felügyelet nél- küli működtetés nem megengedett. Köszönjük Önnek, hogy az általunk gyártott kés- zülék megvásárlása mellett döntött. • A gyártó nem tehető felelőssé az olyan károkért, amelyek nem rendeltetésszerű használat vagy FONTOS: KÉRJÜK, OLVASSA EL helytelen kezelés miatt keletkeznek.
  • Página 64: Különleges Biztonsági Tudnivalók

    veszélyeket, amelyek elektromos készülékek has- • A következő „Különleges biztonsági tudnivalók”- ználatakor keletkezhetnek. A fenti személyeket ra különösen ügyeljen. és a gyakorlattal nem rendelkezőket soha nem Különleges biztonsági tudnivalók szabad ezzel az elektromos készülékkel dolgozni • Ne szívjon fel forró hamut és hegyes vagy éles hagyni.
  • Página 65: A Csomagolás Tartalma

    Dugja a tömlő (4) nagyobbik végét a tartályon A csomagolás tartalma lévő elülső szívócsonkra (17, B10), és jobbra for- Csomagolja ki óvatosan a kartondoboz tartalmát. gatva csavarja össze őket. Fogja meg a felső részt (2, B1) tartó két kapcsot Válassza ki a használni kívánt fejet (5 vagy 7) vagy (16, B1), és billentse azokat felfelé...
  • Página 66: Nedves Szívás

    le a kapcsokat (B8, B9). Nedves szívás Dugja a tömlő nagyobbik végét a tartályon lévő FIGYELEM! Feltétlenül el kell elülső szívócsonkra (17, B10), és jobbra forgatva olvasnia, meg kell értenie, és be is csavarja össze őket. kell tartania a „Biztonsági tudnivalók és figyelmeztetések”...
  • Página 67: Karbantartás

    Ügyeljen arra, hogy a megtelt tartály nagyon Por lép ki a mo- Hiányzik vagy Helyezze be nehéz lehet. Ilyenkor állítsa a készüléket egy lefo- tor fedeléből. hibás a porzsák. vagy cserélje ki a lyó fölé, és nyissa ki óvatosan a leeresztőcsavart porzsákot.
  • Página 68 Poštovani kupče, rukovanja. najsrdačnije se zahvaljujemo, što ste se odlučili na • Uređaj se smije priključiti samo na mrežni napon, kupnju uređaja iz naše kuće. izmjenični od 230 V. Utičnica treba biti osigurana 16-amperskim osiguračem. VAŽNO: MOLIMO PAŽLJIVO • Uvjerite se, da je odgovarajuća vrećica za PROČITAJTE OVE UPUTE ZA prašinu čvrsto pričvršćena u svoje sjedište, prije UPORABU.
  • Página 69: Sadržaj Pakiranja

    uređaj i izvucite mrežni kabel iz utičnice ako se • Kod uporabe uređaja pazite da sisak usisavača ne uređaj neće koristiti duže vrijeme. Za odvajanje usisa kosu, odjeću ili ekstremitete! uređaja od mrežnog napona nikada nemojte • Držite usisavač dalje od izvora topline kao što su povlačiti kabel nego sam utikač.
  • Página 70: Suho Usisavanje

    dite sadržaj iz spremnika. U slučaju veće istrošenosti može se donji dio usisnog siska zamijeniti novim. U tu svrhu oslobo- Provjerite dijelove na osnovi pregleda sadržaja dite blokadu, na način da oba kliznika na gornjoj (B1) na cjelovitost i na oštećenja nastala prilikom strani siska stavite u položaj i zatim oslobodite transporta.
  • Página 71: Mokro Usisavanje

    Utaknite mrežni utikač u utičnicu. Utaknite veliki kraj crijeva 4 na prednji usisni nastavak (17) spremnika (B10) i pričvrstite ga Uključite motor (ON/OFF prekidač u položaju „I“). okretanjem u desno. Kada završite s postupkom usisavanja, isključite Odaberite željeni sisak 5 ili 7 (B1) ili cijev od ple- motor, i to na način da prekidač...
  • Página 72 Tehnički podaci Održavanje Mrežni napon: 230V~/50Hz Maks. snaga: 1600W Uvjerite se, da uređaj nije spojem s električnom Zapremina spremnika: 50 l spremnik od plemeni mrežom. tog čelika Skinite usisno crijevo (4) (B1) sa spremnika. Sustav crijeva: 38 mm Ø Otpustite spojnice (B2) u skinite gornji dio sprem- Filtar - suho: Papirnata vrećica/nabrani nika (B3).
  • Página 73: Wskazówki Bezpieczeństwa I Ostrzeżenia

    Szanowna Klientko, szanowny Kliencie, zostało zaprojektowane. Zastosowanie inne od opisanego odbywa się na własne ryzyko i praw- dziękujemy, że zdecydowali się Państwo kupić dopodobnie niesie za sobą niebezpieczeństwo. urządzenie naszej firmy. • Zastosowanie i praca innego rodzaju nie jest WAŻNE: NINIEJSZĄ INSTRUKCJĘ dozwolona bez nadzoru.
  • Página 74 • Naprawy urządzenia mogą być wykonywane urządzenie natychmiast wyłączyć i wyciągnąć wyłącznie przez odpowiednich specjalistów. wtyczkę z gniazdka. Nieprawidłowo przeprowadzona naprawa • Nigdy nie wstawiać urządzenia do wody. może być przyczyną poważnych zagrożeń dla Uważać, aby nie wylać wody na urządzenie. użytkownika.
  • Página 75: Zawartość Opakowania

    21. Drążek osiowy kowy 9. 22. Podkładka 2x (Patrz rozdział „Odkurzanie na mokro”) 23. Zawleczka 2x W celu odkurzania na sucho założyć dołączony 24. Osłona kółek samonastawnych tylnych worek na kurz 10. 25. Przedłużający wąż spustowy (Patrz rozdział „Odkurzanie na sucho”) 26.
  • Página 76: Odkurzanie Na Mokro

    Upewnić się, że urządzenie nie jest połączone z Skontrolować, czy filtr suchy całkowicie przykry- siecią elektryczną. wa filtr piankowy. Sprawdzić także, czy wszystkie narożniki filtra suchego umocowane są przez Wsunąć worek na kurz (10) ponad wsporniki- pierścień. em węża (B15) w pojemniku. Nacisnąć go aż do zatrzaśnięcia (B16).
  • Página 77: Prace Konserwacyjne

    Można to zauważyć po tym, że silnik zacznie szyb- Rozwiązywanie problemów ciej chodzić po odłączeniu odkurzania. Jeśli to się zdarzy, należy wyłączyć urządzenie i wyciągnąć Odkurzacz nie Brak prądu Sprawdzić zasila- wtyczkę z gniazdka. działa nie elektryczne Należy pamiętać, że pełny zbiornik jest bardzo Usterka w kablu Sprawdzić, ciężki.
  • Página 78 gminnym. Części plastikowe odkurzacza posiadają oznaczenie materiału zgodne z DIN 7728. Dzięki temu wartościowe surowce mogą zostać ponow- nej przetworzone. Filtry zapasowe: Filtr piankowy: Art. Nr.: 45120275 Filtr karbowany: Art. Nr.: 45120276 Filtr suchy: Art. Nr.: 45120277 Worek na kurz 50l: Art.
  • Página 79 необходимо сдать в пункт приема для вторичной переработки. Информацию о ближайших пунктах приема Für elektrische Artikel, die in der europäischen Gemeinschaft можно получить в местной городской или поселковой verkauft werden. администрации. Am Ende der Nutzungsdauer sollte das Gerät nicht im regulären Hausmüll entsorgt werden.