Página 2
40VBL2-GT.1 Battery Blower UP40 Souffleur à batterie UP40 Soplador de batería UP40 Soprador a bateria UP40 Soffiatore a batteria UP40 Φυσητήρας με ενσωματωμένη μπαταρία UP40 Dmuchawa akumulatorowa UP40 Воздуходувка аккумуляторная UP40 Батареялы ауа үрлегіш UP40 Повітродувний пристрій акумуляторний UP40 Suflantă cu baterii UP40...
Página 4
Mentions Légales & Consignes de Sécurité / Instrucciones Legales y de Seguridad / Avisos Legais e Instruções de Segurança / Istruzioni Legali e di Sicureza / Νομικό σημείωμα και οδηγίες ασφαλείας / Uwagi Prawne i Instrukcja Bezpieczeństwa / Руководство По Технике Безопасности и Правовым нормам / Керівництво...
Transport 11. Déclaration de conformité CE 1. UTILISATION PRÉVUE DU SOUFFLEUR À BATTERIE UP40 Ce produit est conçu exclusivement pour un usage en extérieur, il ne doit en aucun cas être utilisé à l’intérieur d’un bâtiment. Le souffleur sans fil est uniquement conçu pour être utilisé dans des conditions sèches et bien éclairées.
Lisez et comprenez toutes les instructions avant d’utiliser le produit, respectez tous les avertissements et toutes les consignes de sécurité. Universel *: compatible seulement avec Sterwins UP40, Lexman UP40 et Dexter UP40 Niveau de puissance acoustique garanti (testé conformément à la directive 2000/14/CE amendée par la directive 2005/88/CE).
Página 7
Portez des lunettes de sécurité N’exposez pas le produit à la pluie ou à l’humidité. Maintenez les autres personnes éloignées. Avertissement ! Ne touchez pas les pièces en rotation. Gardez les mains éloignées des lames. Risque de blessures ! 2.3 SYMBOLES DANS CE MANUEL Type et source de danger : Le non-respect de cet avertissement peut provoquer des blessures physiques ou la mort.
Recyclez l’emballage du produit. 2.4 SÉCURITÉ DE LA ZONE DE TRAVAIL • Maintenez la zone de travail propre et bien éclairée. Les endroits sombres ou désordonnés augmentent les risques d'accident. • N’utilisez pas les outils électriques dans des atmosphères explosives, par exemple en présence de liquides, gaz ou poussières inflammables.
• N’ e ssayez pas d’atteindre des endroits difficiles d’accès. Restez toujours d’aplomb et gardez constamment un bon équilibre. Cela permet un meilleur contrôle de l'outil électrique dans les situations inattendues. • Retirez toute clé de réglage ou clé à molette avant d'allumer l'outil électrique. Une clé ou tout autre outil laissé...
Página 10
• Portez une protection auditive lorsque vous utilisez l’appareil. Le produit est extrêmement bruyant et peut entraîner des lésions auditives permanentes si les instructions visant à limiter l'exposition, à réduire le bruit et à porter des protections auditives ne sont pas strictement suivies. •...
• Débranchez la fiche de l’alimentation électrique et/ou retirez la batterie de l’ o util électrique avant tout réglage ou changement d’accessoire, et avant de ranger l’ o util électrique. Ces mesures de sécurité préventives réduisent le risque de démarrage accidentel de l’...
• Faites réviser l'outil par un professionnel qualifié et faites-le réparer si nécessaire, avant de le remettre en fonctionnement. 2.11 RISQUES RÉSIDUELS • Familiarisez-vous avec l'utilisation de ce produit à l'aide de ce manuel d'instructions. Mémorisez les consignes de sécurité et suivez-les à la lettre. Cela aidera à prévenir les risques et les dangers.
Vitesse du flux d'air (Km/h) Niveau de vibration (K=1,5 m/s < 2,5 m/s La valeur totale des vibrations indiquée a été mesurée selon une procédure conforme à une méthode de test standardisée, et peut servir pour comparer différents outils. La valeur totale des vibrations déclarée peut également servir pour effectuer une évaluation préliminaire de l’exposition.
Página 14
3. Contrôle de la vitesse 4. Interrupteur turbo 5. Tube de soufflage 6. Buse de haute pression 7. Batterie Lithium-ion UP40 (non incluse) • Portez des gants lors du déballage. • N'utilisez pas de cutter, couteau, scie ou tout autre outil similaire pour déballer.
4.3 PREMIÈRE UTILISATION Vérifiez la batterie: illustration 3.2 AVERTISSEMENT ! Lisez la section « CONSIGNES DE SÉCURITÉ » au début de ce manuel, y compris tout le texte des sous- rubriques, avant d’utiliser ce produit. La batterie n'est pas complètement chargée au moment de l'achat.
Página 16
dans la zone de travail. Ne vous laissez pas distraire et concentrez-vous toujours sur la tâche. • L'utilisation d'outils similaires à proximité augmente à la fois le risque de blessure auditive et la possibilité que d'autres personnes pénètrent dans votre zone de travail. •...
3. Lorsque le voyant vert clignote, la batterie est en cours de charge. Lorsque le voyant vert ne clignote plus, la batterie est complètement chargée. 4.5 FONCTIONS SPÉCIFIQUES Cet outil n’est pas équipé d’une fonction d’aspiration ou de broyage. 5. TRANSPORT Le transport de la machine ou de la batterie peut nécessiter que vous remplissiez certaines exigences propres à...
8. ENTRETIEN DANGER ! Risque de blessure dû à un choc électrique. Retirez la batterie avant d’ajuster, d’inspecter, de nettoyer ou d’entreposer le souffleur. 8.1 NETTOYAGE Illustration 5.1 à 5.4 Brosser ou souffler la poussière et les débris des bouches d'aération à l'aide d'air comprimé ou d'un aspirateur.
Página 19
NUMÉRO DE PIÈCE DESCRIPTION 8003-780502-00 Manivelle à main 8003-780501-00 Manivelle à main 8006-780501-01 Boîtier 8006-780502-01 Boîtier 8185-780501-00 Capot 8185-780502-00 Capot 8044-780502-01 Bouton 8342-521704-00 Ressort à bouton 8044-620102-00 Plaques de commutation 8342-691302-00 Ressort à pression 8342-438801-00 Batterie / ressort 8081-438801-00 Ressort de positionnement 8414-780503-01 Composants...
NUMÉRO DE PIÈCE DESCRIPTION 20,9 8SJAD04-20 8440-780501-00 Cartouche de diffusion 21,1 8061-780502-00 Objet redresseur 21,2 8186-780501-00 Déflecteur 21,3 8326-780501-01 Éponge antibruit 8SJGB30-12 8.3 GUIDE DE DÉPANNAGE DANGER ! Risque de blessure dû à un choc électrique. Avertissement ! Avant tout dépannage, éteignez le produit. Aucune Problèmes Causes possibles...
Aucune Problèmes Causes possibles Solutions qualification requise Pour sécuriser la batterie, La batterie n’est pas assurez-vous que les loquets correctement insérée. situés sur le dessus de la batterie sont bien en place. Chargez la batterie conformément aux La batterie n'est pas chargée instructions fournies avec votre modèle.
10. GARANTIE 10.1 NOTRE GARANTIE Les produits STERWINS sont conçus selon les normes de qualité les plus élevées pour les produits destinés au marché grand public. Cette garantie après-vente couvre une période de 3 ans à compter de la date d’achat du produit. Cette garantie couvre tous les défauts de pièces et main-d’œuvre : pièces et éléments manquants ainsi que dommages survenant dans des conditions normales d’utilisation.
Página 23
11. Declaración de conformidad CE Época invernal 1. USO PREVISTO DEL SOPLADOR DE BATERÍA UP40 Este producto está concebido para uso exclusivo en exteriores. No debe usarse en el interior de edificios bajo ninguna circunstancia. El soplador sin cable solo está diseñado para usarse en condiciones secas y bien iluminadas.
Lea y comprenda todas las instrucciones antes de usar el producto, siga todas las advertencias y medidas de seguridad. *Universal: compatible solo con Sterwins UP40, Lexman UP40 y Dexter UP40 Nivel de potencia acústica garantizado probado según la Directiva 2000/14/CC modificada por 2005/88/CE).
Utilice gafas de protección No deje expuesto el producto a la lluvia o a condiciones de humedad. Mantenga alejadas a las personas alrededor. ¡Advertencia! Peligro de piezas giratorias. ¡Mantenga las manos alejadas del soplador! Peligro de lesiones físicas 2.3 SÍMBOLOS EN ESTE MANUAL Tipo y causa del peligro: El incumplimiento de este aviso de peligro puede dar lugar a lesiones físicas graves o mortales.
Recicle el embalaje de este producto. 2.4 SEGURIDAD EN EL LUGAR DE TRABAJO • Mantenga la zona de trabajo limpia y bien iluminada. Los lugares desordenados o poco iluminados favorecen los accidentes. • No utilice herramientas eléctricas en ambientes explosivos, por ejemplo, en presencia de líquidos, gases o polvo inflamables.
con el dedo en el interruptor, o suministrarles corriente con el interruptor en la posición de encendido, invita a accidentes. • No se estire al realizar el trabajo. Procure mantener un buen equilibrio y un apoyo firme en todo momento. De este modo podrá controlar mejor la herramienta eléctrica en situaciones inesperadas.
Página 28
• Use protección auditiva en todo momento cuando utilice la herramienta eléctrica. El producto es extremadamente ruidoso y pueden producirse lesiones auditivas permanentes si no se siguen estrictamente las instrucciones para limitar la exposición, reducir el ruido y usar protección auditiva. •...
• Desenchufe las herramientas eléctricas, o desinstale sus baterías, antes de realizar cualquier ajuste, cambiar de accesorios o guardarlas. Estas medidas preventivas reducirán el riesgo de que la herramienta eléctrica pueda activarse accidentalmente. • Guarde las herramientas eléctricas apagadas en un lugar fuera del alcance de niños y no deje que las usen personas que no estén familiarizadas con estas instrucciones o con las herramientas.
• Antes de volver a utilizar el producto, llévelo a un profesional cualificado para que lo revise y, si es necesario, efectúe las reparaciones necesarias. 2.11 RIESGO RESIDUAL • Léase este manual de instrucciones detenidamente para familiarizarse con la utilización del producto.
El valor total declarado de las emisiones vibratorias ha sido medido conforme a un método de ensayo estándar y puede utilizarse para efectuar comparaciones entre herramientas. El valor total declarado de emisiones vibratorias también puede utilizarse para llevar a cabo una evaluación preliminar de exposición.
4. Interruptor de turbo 5. Tubo del soplador 6. Punta de boquilla de alta presión 7. Batería de iones de litio UP40 (no incluida) • Utilice siempre guantes cuando desembale. • No utilice cúter, cuchillo, sierra ni ninguna otra herramienta similar para desembalar.
4.3 PRIMER USO Compruebe la batería: ilustración 3.2 ¡ADVERTENCIA! Lea el apartado de MEDIDAS DE SEGURIDAD al principio de este manual, incluyendo todo el texto de los subtítulos antes de usar el producto. La batería no está completamente cargada en el momento de la compra.
Página 34
• El uso de herramientas similares cercanas aumenta el riesgo de lesiones auditivas y la posibilidad de que otras personas accedan a su área de trabajo. • Mantenga una postura firme y equilibrada. • No se estire al realizar el trabajo. Podría perder el equilibrio al estirarse. Tenga cuidado dónde pone los pies en las pendientes.
4.5 FUNCIONES ESPECÍFICAS Esta herramienta eléctrica no está equipada con una función de aspirado o trituradora. 5. TRANSPORTE El transporte de la máquina o la batería puede requerir que cumpla con ciertos requisitos específicos de su país. Asegúrese de respetarlos poniéndose en contacto con las autoridades de su país. Asegúrese de que la temperatura durante el transporte nunca esté...
8. MANTENIMIENTO ¡PELIGRO! Riesgo de lesiones debido a descargas eléctricas. Retire la batería antes de ajustar, inspeccionar, limpiar o almacenar el soplador. 8.1 LIMPIEZA Ilustración 5.1 a 5.4 Cepille o sople el polvo y la suciedad de las rejillas de ventilación utilizando aire comprimido o una aspiradora.
Página 37
POSICIÓN NÚMERO DE PIEZA DESCRIPCIÓN NÚM. 8003-780502-00 Vástago de mano 8003-780501-00 Vástago de mano 8006-780501-01 Carcasa 8006-780502-01 Carcasa 8185-780501-00 Cubierta 8185-780502-00 Cubierta 8044-780502-01 Botón 8342-521704-00 Resorte del botón 8044-620102-00 Placa del interruptor de la máquina 8342-691302-00 Arandela de presión 8342-438801-00 Resorte de batería 8081-438801-00 Eje de posicionamiento...
POSICIÓN NÚMERO DE PIEZA DESCRIPCIÓN NÚM. 21,1 8061-780502-00 Objeto rectificador 21,2 8186-780501-00 Deflector 21,3 8326-780501-01 Esponja de cancelación de ruido 8SJGB30-12 Tornillo 8.3 RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS ¡PELIGRO! Riesgo de lesiones debido a descargas eléctricas. ¡Advertencia! Apague el motor del producto antes de tratar de resolver algún problema.
10. GARANTÍA 10.1 GARANTÍA Los productos STERWINS están diseñados según los más altos estándares de calidad para productos destinados al mercado de consumo. Esta garantía de venta cubre un periodo de 3 años a partir de la fecha de compra del producto. Esta garantía cubre todos los defectos de materiales y mano de obra: piezas y elementos en falta y daños que se producen en circunstancias normales de uso.
Página 40
En caso de observarse algún defecto o problema en el producto, siempre debe consultar primero con su distribuidor de productos Sterwins. En la mayoría de los casos, el distribuidor de productos Sterwins podrá resolver el problema o corregir el defecto. Guarde su factura o recibo, porque serán necesarios para procesar cualquier reclamación.
Transporte 11. Declaração de conformidade CE 1. UTILIZAÇÃO PREVISTA DO SOPRADOR A BATERIA UP40 Este produto foi criado apenas para um uso no exterior e não pode, em nenhuma circunstância, ser usado dentro de um edifício. O soprador sem fios foi criado para ser usado apenas em condições secas e locais bem iluminados.
Leia e compreenda todas as instruções antes de utilizar o produto. Siga todos os avisos e instruções de segurança. *Universal: Compatível apenas com produtos Sterwins UP40, Lexman UP40 e Dexter UP40. Nível de potência de som garantido (testado de acordo com a Diretiva 2000/14/CE, alterada...
Página 43
Use proteção auditiva. Use óculos de segurança. Não exponha o aparelho à chuva ou a condições húmidas. Mantenha as outras pessoas fora do raio de ação do aparelho. Aviso! Perigo devido às peças rotativas. Mantenha as mãos afastadas do dispositivo de sopro! Perigo de lesões.
Retire a bateria durante o transporte, armazenamento, trabalhos de reparação e limpeza. Este produto é reciclável. Se não puder continuar a ser utilizado, entregue-o num centro de reciclagem de resíduos. Recicle este manual de instruções. Recicle a embalagem do produto. 2.4 SEGURANÇA NA ÁREA DE TRABALHO •...
Página 45
estiver cansado ou sobre o efeito de drogas, álcool ou medicação. Um momento de falta de atenção enquanto trabalha com ferramentas elétricas pode resultar em lesões sérias. • Use equipamento pessoal de proteção. Utilize sempre proteção ocular. O equipamento de segurança, tal como máscara de pó, calçado de segurança antiderrapante, capacete de segurança, ou proteção auditiva, utilizado nas condições adequadas, reduzirá...
Página 46
• Enquanto utiliza o produto, utilize sempre calçado robusto e calças compridas. Não utilize a máquina descalço ou de sandálias. Evite usar roupa larga que tenha fios pendurados. Estes podem ficar presos nas peças móveis. • Não utilize roupa folgada ou jóias, pois estas podem ficar presas nas entradas de ar. •...
Página 47
• Não coloque o soprador em cima ou perto de resíduos soltos. Os resíduos podem ser aspirados pelas entradas de ar, dando origem a possíveis danos no produto. • Não utilize a ferramenta elétrica se o interruptor não a ligar ou desligar. Qualquer ferramenta elétrica que não possa ser controlada com o interruptor é...
• Guarde o soprador no interior. Quando não for utilizado, o soprador deverá ser guardado no interior, num local seco, alto ou trancado, fora do alcance das crianças. 2.10 REPARAÇÃO • A manutenção da sua ferramenta elétrica deverá ser sempre efetuada por pessoas qualificadas, utilizando apenas peças de substituição idênticas.
3. DADOS TÉCNICOS Modelo 40VBL2-GT.1 Voltagem nominal (V DC) 36V DC Peso da máquina (incluindo bateria) 3,6 kg Nível da potência do som garantido (dB(A)) 103 dB(A) Nível de potência do som medido (dB(A)) 98,0 dB(A), K=3dB(A) Nível de pressão sonora (dB (A)) 78,0dB (A) K = 3dB (A) Corrente de funcionamento Velocidade 1: 8A±1,5;...
4. Interruptor do turbo 5. Tubo do soprador 6. Ponta do bocal de alta pressão 7. Bateria de ião de lítio UP40 (não incluída) • Use luvas ao desempacotar. • Não use x-ato, faca, serra nem qualquer ferramenta semelhante para desempacotar.
Colocar/retirar a bateria: Imagem 3.2 AVISO: Certifique-se de que a patilha na parte inferior da bateria fica fixa no seu lugar e que a bateria fica bem posicionada e fixa na porta de acoplamento da bateria do soprador antes de começar a utilização. Não fixar bem a bateria pode fazer com que esta caia, dando origem a lesões pessoais sérias.
Página 52
• Evite usar a máquina com más condições atmosféricas, especialmente quando existir o risco de trovoada. Não utilize o aparelho com fraca iluminação. O operador necessita de uma visão nítida da área de trabalho para identificar potenciais perigos. • A utilização de proteção auditiva reduz a capacidade de ouvir os avisos (gritos ou alarmes).
Retirar e carregar a bateria: Imagem 6.1 e manual de instruções da bateria 1. Pressione o botão de bloqueio na parte central superior da bateria para a fazer deslizar para fora do soprador. 2. Coloque a bateria no carregador, fazendo-a deslizar para uma posição de bloqueada, até haver um clique.
8. MANUTENÇÃO PERIGO! Risco de lesão devido a choques elétricos. Retire a bateria antes de ajustar, inspecionar, limpar ou guardar o soprador. 8.1 LIMPEZA Imagem 5.1 a 5.4 Escove ou sopre o pó e lixo dos orifícios de entrada do ar usando ar comprimido ou um aspirador. Mantenha os orifícios de ventilação sem obstruções, serradura nem lascas de madeira.
Página 55
NÚMERO DA PEÇA DESCRIÇÃO NÚM. 8003-780502-00 Haste manual 8003-780501-00 Haste manual 8006-780501-01 Estrutura 8006-780502-01 Estrutura 8185-780501-00 Cobertura 8185-780502-00 Cobertura 8044-780502-01 Botão 8342-521704-00 Mola do botão 8044-620102-00 Placa do interruptor 8342-691302-00 Mola de pressão 8342-438801-00 Mola da bateria 8081-438801-00 Eixo de localização da mola 8414-780503-01 Componentes...
NÚMERO DA PEÇA DESCRIÇÃO NÚM. 8440-780501-00 Conjunto do cartucho do difusor 21,1 8061-780502-00 Objeto retificador 21,2 8186-780501-00 Defletor 21,3 8326-780501-01 Esponja de anulação do ruído 8SJGB30-12 Parafuso 8.3 RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS PERIGO! Risco de lesão devido a choques elétricos. Aviso! Antes de resolver qualquer problema, desligue o produto. São necessárias Problemas Causas prováveis...
São necessárias Problemas Causas prováveis Soluções qualificações. Para fixar a bateria, certifique- se que as patilhas na parte A bateria não está fixa. superior da bateria ficam no devido lugar. Recarregue a bateria de A bateria não está acordo com as instruções do carregada.
No caso de um problema ou defeito, primeiro deve consultar sempre o seu revendedor da STERWINS. Em grande parte dos casos, o revendedor da STERWINS será capaz de resolver o problema ou corrigir o defeito. Guarde a sua fatura ou recibo, pois estes serão pedidos para o processamento das queixas.
Página 59
Trasporto 11. Dichiarazione di conformità CE 1. DESTINAZIONE D'USO DEL SOFFIATORE A BATTERIA UP40 Questo apparecchio è destinato al solo uso in esterni e non deve essere utilizzato per alcun motivo al chiuso. Questo soffiatore cordless deve essere utilizzato esclusivamente in ambienti asciutti e ben illuminati.
Leggere e comprendere tutte le istruzioni prima di usare il prodotto; rispettare tutte le avvertenze e le precauzioni di sicurezza. *Universale: compatibile esclusivamente con i prodotti Sterwins UP40, Lexman UP40 e Dexter UP40. Livello di potenza sonora garantito (testato conformemente alla direttiva 2000/14/EC emendata da 2005/88/EC).
Indossare occhiali di sicurezza. Non esporre il prodotto a pioggia o umidità. Tenere a distanza le altre persone. Avvertenza! Rischio di parti rotanti. Tenere le mani lontane dal dispositivo di soffiaggio. Pericolo di lesioni! 2.3 SIMBOLI IN QUESTO MANUALE Tipo e fonte del pericolo: questo simbolo indica che il mancato rispetto di questa avvertenza comporta il rischio di lesioni o morte.
Questo prodotto può essere riciclato. Se deve essere smaltito, portarlo presso un centro di riciclaggio. Recicle este manual de instrucciones. Riciclare l'imballaggio del prodotto. 2.4 SICUREZZA DELL'AREA DI LAVORO • Mantenere l'area di lavoro pulita e ben illuminata. Il disordine e la scarsa illuminazione favoriscono gli incidenti.
Página 63
caschi e cuffie per le orecchie, se utilizzati quando le circostanze lo richiedono, riducono il rischio di infortuni. • Prevenire l'avvio accidentale. Assicurarsi che l'interruttore sia in posizione di arresto prima di sollevare, trasportare o collegare l'utensile elettrico alla presa di corrente e/o alla batteria.
Página 64
• Raccogliere i capelli lunghi sopra l'altezza delle spalle per evitare che si impiglino nelle parti in movimento. • Indossare sempre protezioni per le orecchie durante l'uso dell'apparecchio. Questo prodotto è estremamente rumoroso, e il mancato rispetto delle istruzioni per la riduzione dell'esposizione e della rumorosità...
• Scollegare l'utensile elettrico dalla presa di corrente e/o dal gruppo batteria prima di regolarlo, riporlo o sostituire gli accessori. Tali misure preventive riducono il rischio di avvio accidentale dell'utensile elettrico. • Riporre gli utensili elettrici fuori dalla portata dei bambini e non permetterne l'uso a persone che non hanno familiarità...
2.11 RISCHI RESIDUI • Familiarizzarsi con il funzionamento del prodotto leggendo questo manuale di istruzioni. Memorizzare le istruzioni di sicurezza e rispettarle alla lettera per ridurre rischi e pericoli. Rimanere sempre vigili durante l'uso dell'utensile, per poter riconoscere e affrontare i rischi tempestivamente. Un rapido intervento può prevenire gravi infortuni e danni.
Página 67
vibrazioni durante l'uso effettivo dell'utensile elettrico possono variare rispetto a quelle dichiarate, in base alla modalità d’uso dell’utensile. Adottare adeguate misure di sicurezza per proteggere l’operatore in base alla stima dell’esposizione nelle condizioni reali di utilizzo (tenendo in considerazione tutte le fasi del ciclo di utilizzo: tempo di arresto, di funzionamento a vuoto e di avvio).
Página 68
4. Pulsante Turbo 5. Tubo di soffiaggio 6. Bocchetta ad alta pressione 7. Batteria agli ioni di litio UP40 (non inclusa) • Indossare guanti durante il disimballaggio. • Non usare cutter, coltelli, lame o altri utensili similari per aprire la confezione.
4.3 PRIMO UTILIZZO Ispezionare la batteria: Figura 3.2 AVVERTENZA! Leggere la sezione "AVVERTENZE DI SICUREZZA" all'inizio di questo manuale, incluse le sottosezioni, prima di usare il prodotto. Al momento dell'acquisto, la batteria non è completamente carica. Prima di usare il soffiatore per la prima volta, inserire la batteria nel caricabatteria e ricaricarla completamente.
Página 70
• L'uso di protezioni per le orecchie riduce la capacità di udire segnali di pericolo (urla o allarmi). È necessario prestare particolare attenzione a ciò che succede nell'area di lavoro. Non distrarsi e concentrarsi sul lavoro. • L'uso di apparecchi similari nella stessa area di lavoro aumenta il rischio di lesioni all'udito e di contatto con altre persone.
3. Quando l'indicatore verde lampeggia, la batteria è sotto carica. Quando l'indicatore verde rimane acceso, la batteria è completamente carica. 4.5 FUNZIONI SPECIFICHE Questo apparecchio non è dotato di funzione di aspirazione o triturazione. 5. TRASPORTO Per trasportare l'apparecchio o la batteria è necessario soddisfare alcuni requisiti specifici a seconda del Paese di utilizzo.
8. MANUTENZIONE PERICOLO! Rischio di lesioni dovute a scossa elettrica. Rimuovere il gruppo batteria prima di regolare, ispezionare, pulire o riporre il soffiatore. 8.1 PULIZIA Figure da 5.1 a 5.4 Rimuovere polvere e detriti dalle aperture di ventilazione con aria compressa, una spazzola o un aspirapolvere.
Página 73
N. COMPONENTE DESCRIZIONE Q.TÀ 8003-780502-00 Impugnatura 8003-780501-00 Impugnatura 8006-780501-01 Involucro 8006-780502-01 Involucro 8185-780501-00 Copertura 8185-780502-00 Copertura 8044-780502-01 Pulsante 8342-521704-00 Molla pulsante 8044-620102-00 Piastra interruttore 8342-691302-00 Molla di pressione 8342-438801-00 Molla gruppo batteria 8081-438801-00 Perno posizionamento molla 8414-780503-01 Componenti elettronici 8292-780504-00 Scatola regolazione velocità...
N. COMPONENTE DESCRIZIONE Q.TÀ 21,3 8326-780501-01 Spugna antirumore 8SJGB30-12 Vite 8.3 RISOLUZIONE DEI PROBLEMI PERICOLO! Rischio di lesioni dovute a scossa elettrica. Avvertenza! Prima di effettuare le operazioni descritte di seguito, arrestare l'apparecchio. Qualifica Problemi Cause probabili Soluzioni richiesta Tubo ostruito. Rimuovere l'ostruzione.
10.1 LA NOSTRA GARANZIA I prodotti STERWINS sono progettati secondo i più alti standard qualitativi per i prodotti rivolti al mercato dei beni di consumo. Questa garanzia è valida per un periodo di 3 anni a partire dalla data di acquisto del prodotto.
Página 76
In caso di problemi o difetti, consultare innanzitutto il rivenditore Sterwins. Nella maggior parte dei casi il rivenditore STERWINS sarà in grado di risolvere il problema o correggere il difetto. Conservare la fattura o lo scontrino: tali documenti saranno necessari per qualsiasi richiesta di intervento in garanzia.
Página 77
ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΤΟΥ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ. ΛΑΜΒΑΝΕΤΕ ΥΠΟΨΗ ΤΙΣ ΒΑΣΙΚΕΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΣΧΕΤΙΚΑ ΜΕ ΤΗΝ ΑΣΦΑΛΕΙΑ ΣΤΟ ΠΑΡΟΝ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΚΑΙ ΦΥΛΑΤΕ ΤΟ ΓΙΑ ΜΕΛΛΟΝΤΙΚΗ ΑΝΑΦΟΡΑ. ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: ΦΥΛΑΤΕ ΤΟ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΓΙΑ ΜΕΛΛΟΝΤΙΚΉ ΑΝΑΦΟΡΆ: ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ Περιεχόμενα Προβλεπόμενη χρήση του φυσητήρα Διαχείμαση μπαταρίας Up40 Αποθήκευση Οδηγίες ασφαλείας Συντήρηση Τεχνικά δεδομένα Τέλος διάρκειας ζωής Συναρμολόγηση...
2. ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Διαβάστε όλες τις προειδοποιήσεις και τις οδηγίες ασφαλείας. Αν δεν ακολουθήσετε τις προειδοποιήσεις και τις οδηγίες, υπάρχει κίνδυνος ηλεκτροπληξίας, φωτιάς και/ή σοβαρού τραυματισμού. Φυλάξτε όλες τις προειδοποιήσεις και τις οδηγίες για μελλοντική αναφορά. 2.1 ΓΕΝΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ •...
Página 79
Διαβάστε και κατανοήστε όλες τις οδηγίες πριν θέσετε σε λειτουργία το προϊόν. Τηρείτε όλες τις προειδοποιήσεις και τις οδηγίες ασφάλειας. *Γενικά: συμβατότητα μόνο με προϊόντα Sterwins UP40, Lexman UP40 και Dexter UP40. Εγγυημένη στάθμη ηχητικής ισχύος (δοκιμή σύμφωνα με την Οδηγία της ΕΚ 2000/14/EC όπως...
Διατηρείτε απόσταση ασφαλείας προς αποφυγή οιουδήποτε κινδύνου. Απομακρύνετε την μπαταρία κατά τη μεταφορά, την αποθήκευση, τις εργασίες επισκευών και καθαρισμού. Αυτό το προϊόν είναι ανακυκλώσιμο. Αν δεν μπορεί να χρησιμοποιηθεί πλέον, παραδώστε το σε κέντρο ανακύκλωσης απορριμμάτων. Ανακυκλώστε αυτό το εγχειρίδιο οδηγιών. Ανακυκλώνετε...
2.6 ΠΡΟΣΩΠΙΚΗ ΑΣΦΑΛΕΙΑ • Όταν χρησιμοποιείτε ηλεκτρικά εργαλεία, να είστε πάντα σε εγρήγορση, να προσέχετε τι κάνετε και να χρησιμοποιείτε την κοινή λογική. Μη χρησιμοποιείτε ηλεκτρικά εργαλεία όταν είστε κουρασμένοι ή υπό την επήρεια ναρκωτικών, αλκοόλ ή φαρμάκων. Όταν χρησιμοποιείτε ηλεκτρικά εργαλεία, μια στιγμή απροσεξίας μπορεί να προκαλέσει σοβαρό τραυματισμό.
Página 82
τις οδηγίες, να χρησιμοποιούν το προϊόν. Εγχώριες διατάξεις είναι πιθανό να θέτουν ηλικιακούς περιορισμούς για τη χρήση του μηχανήματος. • Έχετε υπόψη σας ότι ο χειριστής ή ο χρήστης είναι αποκλειστικά υπεύθυνος για οποιοδήποτε ατύχημα ή κίνδυνο προκληθεί απέναντι σε άλλα άτομα ή την περιουσία τους. •...
Página 83
εκσφενδονιστούν αρκετά μακριά λόγω της υψηλής ταχύτητας αέρα ή να εγκλωβιστούν στον ανεμιστήρα. • Φοράτε μάσκα προσώπου με φίλτρο σε συνθήκες με σκόνη, ώστε να μειώνεται ο κίνδυνος τραυματισμού που σχετίζεται με την εισπνοή σκόνης. • Μη στρέφετε ποτέ το ακροφύσιο φυσητήρα προς την κατεύθυνση ατόμων ή κατοικίδιων. •...
Página 84
αντικείμενα, τα οποία μπορεί να δημιουργήσουν σύνδεση μεταξύ των ακροδεκτών. Αν βραχυκυκλωθούν οι ακροδέκτες της μπαταρίας μεταξύ τους, μπορεί να προκληθούν εγκαύματα ή φωτιά. • Σε περίπτωση κακής χρήσης, μπορεί να εκτοξευτεί υγρό από την μπαταρία. Αποφύγετε την επαφή με αυτό. Σε περίπτωση που υπάρξει επαφή κατά λάθος, ξεπλύνετε με νερό. Αν το...
Εάν κατά τη χρήση του μηχανήματος διαπιστώσετε κάτι από τα ανωτέρω αναφερόμενα, σταματήστε το μηχάνημα και συμβουλευτείτε αμέσως ένα γιατρό. • Τραυματισμοί ενδέχεται να προκληθούν ή να επιδεινωθούν από παρατεταμένη χρήση ενός εργαλείου. Όταν χρησιμοποιείτε οποιοδήποτε εργαλείο για παρατεταμένες περιόδους, εξασφαλίζετε ότι κάνετε τακτικά διαλείμματα. 3.
Página 86
3. Έλεγχος ταχύτητας 4. Διακόπτης τούρμπο 5. Σωλήνας φυσητήρα 6. Μύτη ακροφυσίου υψηλής πίεσης 7. Μπαταρία ιόντων λιθίου UP40 (δεν περιλαμβάνεται) • Φοράτε γάντια κατά την αποσυσκευασία. • Μη χρησιμοποιείτε κόφτη, μαχαίρι, πριόνι ή οποιοδήποτε άλλο παρόμοιο εργαλείο για την αποσυσκευασία.
Página 87
• Φυλάξτε το εγχειρίδιο οδηγιών σε στεγνό χώρο για περαιτέρω παροχή συμβουλών. 4.2 ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ Συναρμολογήστε τα διαφορετικά εξαρτήματα σύμφωνα με την απεικόνιση έτσι ώστε να τοποθετηθούν σωστά (σωστά ευθυγραμμισμένα και πλήρως εισηγμένα). Μην ασκείτε βία στα εξαρτήματα για τη συναρμολόγησή τους. Σε περίπτωση που απαιτούνται βίδες: σφίγγετέ τις με κατάλληλο εργαλείο. Προσάρτηση/Απομάκρυνση...
Página 88
κουμπί θέτει τον φυσητήρα στην ΤΑΧΥΤΗΤΑ ΤΟΥΡΜΠΟ (190km/h). Όποιο κουμπί επιλέξετε θα ρυθμιστεί η αντίστοιχη ταχύτητα. Πίεση δεύτερη φορά απενεργοποιεί την ταχύτητα θέτοντας τον φυσητήρα στην αρχική του χαμηλή ταχύτητα (130km/h). Η ταχύτητα τούρμπο έχει σχεδιαστεί για αυτόματη διακοπή μετά από 35 δευτερόλεπτα, επαναφέροντας τον φυσητήρα πάλι...
Εάν το προϊόν πέσει κάτω, υποστεί σοβαρή κρούση ή δονείται αφύσικα, σταματήστε το αμέσως και ελέγξτε για ζημιές ή βρείτε την αιτία των δονήσεων. Οποιαδήποτε ζημιά πρέπει να επισκευάζεται σωστά και ενδεχόμενες αντικαταστάσεις πρέπει να γίνονται από εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις. •...
Página 90
Μεταφέρετε πάντα το προϊόν από τη λαβή του. Κατά τη μεταφορά πάνω σε όχημα, προστατεύστε το προϊόν από δυνατά χτυπήματα και δυνατούς κραδασμούς. Ασφαλίζετε το προϊόν ώστε να εμποδίζετε ολίσθηση ή πτώση του. Μην εκθέτετε το προϊόν σε ηλιακή ακτινοβολία. 5.2 ΜΕΤΑΦΟΡΑ...
Página 93
8.3 ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ ΚΙΝΔΥΝΟΣ! Κίνδυνος τραυματισμού λόγω ηλεκτροπληξίας. Προειδοποίηση! Πριν από οποιαδήποτε αντιμετώπιση προβλημάτων, απενεργοποιήστε το προϊόν. Απαιτούνται Προβλήματα Πιθανές αιτίες Λύσεις προσόντα Φραγμένος σωλήνας Αφαιρέστε το μπλοκάρισμα Φραγμένη πτερωτή Για την ασφάλεια της μπαταρίας, βεβαιωθείτε ότι το Δεν απαιτούνται Η...
Página 94
Απαιτούνται Προβλήματα Πιθανές αιτίες Λύσεις προσόντα Το αποτέλεσμα Ανατρέξτε στο κεφάλαιο Δεν απαιτούνται Το ακροφύσιο δεν έχει δεν είναι «Προσάρτηση/Απομάκρυνση ιδιαίτερα τοποθετηθεί σωστά ικανοποιητικό του σωλήνα» προσόντα Ανατρέξτε στο κεφάλαιο Το ακροφύσιο δεν έχει «Προσάρτηση/Απομάκρυνση Υπερβολικοί Δεν απαιτούνται τοποθετηθεί σωστά του...
Página 95
10. ΕΓΓΥΗΣΗ 10.1 Η ΕΓΓΥΗΣΗ ΜΑΣ Τα προϊόντα της STERWINS σχεδιάζονται με τις υψηλότερες προδιαγραφές ποιότητας για την καταναλωτική αγορά. Η παρούσα εγγύηση πώλησης καλύπτει μια περίοδο 3 ετών από την ημερομηνία πώλησης του προϊόντος. Η παρούσα εγγύηση καλύπτει όλα τα ελαττώματα σε υλικά και κατασκευή: εξαρτήματα...
10. Gwarancja Transport 11. Deklaracja zgodności WE 1. PRZEZNACZENIE DMUCHAWY AKUMULATOROWE UP40 Wyrób jest przeznaczony wyłącznie do używania na dworze. W żadnym wypadku nie wolno go używać w budynkach. Dmuchawa akumulatorowa jest przeznaczona wyłącznie do używania w suchych miejscach i przy dobrym oświetleniu. Ta dmuchawa akumulatorowa jest przeznaczona do zdmuchiwania liści i odpadów ogrodowych takich jak trawa, gałązki, igły drzew iglastych itp.
Przed rozpoczęciem używania produktu przeczytaj ze zrozumieniem wszystkie instrukcje, stosuj się do wszystkich ostrzeżeń i zaleceń dotyczących bezpieczeństwa. *Uniwersalność: współpracuje tylko z modelami Sterwins UP40, Lexman UP40 i Dexter UP40. Gwarantowany poziom mocy akustycznej (zmierzony zgodnie z Dyrektywą 2000/14/WE...
Página 98
Noś ochronniki słuchu. Noś okulary ochronne. Nie narażać produktu na działanie deszczu lub wilgotnych warunków atmosferycznych. Osoby postronne trzymaj z dala od siebie. Ostrzeżenie! Uwaga na obracające się części. Trzymaj ręce z dala od dmuchawy! Ryzyko urazów. 2.3 SYMBOLE W TEJ INSTRUKCJI Rodzaj i źródło niebezpieczeństwa: Zignorowanie tego ostrzeżenia może doprowadzić...
Recykling tej instrukcji obsługi. Oddaj do recyklingu opakowanie produktu. 2.4 BEZPIECZEŃSTWO W MIEJSCU PRACY • W miejscu pracy należy dbać o czystość i dobre oświetlenie. Bałagan i złe oświetlenie sprzyjają wypadkom. • Elektronarzędzi nie należy używać w miejscach zagrożonych wybuchem, np. w obecności łatwopalnych cieczy, gazów lub pyłu.
Página 100
• Nie wolno dopuszczać do przypadkowego włączenia. Należy pilnować, aby przed podłączeniem narzędzia do zasilania i/lub baterii akumulatorowej oraz przed podniesieniem i przenoszeniem przełącznik był ustawiony w pozycji „wyłączone”. Trzymanie palca na przełączniku włączającym w czasie przenoszenia elektronarzędzi lub podłączanie ich do zasilania, gdy przełącznik ustawiony jest w pozycji „włączone”, może doprowadzić...
Página 101
• Nie nosić luźnych ubrań ani biżuterii, które mogłyby zostać wciągnięte przez wlot powietrza. • Aby nie dopuścić do wkręcenia się w poruszające się części, długie włosy należy spiąć tak, aby nie sięgały poniżej ramion. • Podczas pracy urządzeniem należy nosić ochronniki słuchu. Urządzenie jest bardzo głośne;...
Página 102
• Nie należy umieszczać dmuchawy na niezwiązanym gruzie lub odpadach lub w ich pobliżu. Gruz lub inne odpady mogłyby zostać zassane do otworów wentylacyjnych, co mogłoby doprowadzić do uszkodzenia urządzenia. • Nie należy używać elektronarzędzia, jeżeli przełącznik nie włącza go lub nie wyłącza. Każde elektronarzędzie, którego nie da się...
• Na czas transportu i przechowywania należy wyjąć z urządzenia akumulator. • Dmuchawę należy przechowywać w pomieszczeniu – gdy narzędzie nie jest używane, należy je przechowywać w miejscu suchym, zamkniętym i niedostępnym dla dzieci. 2.10 SERWISOWANIE • Serwisowanie elektronarzędzia należy powierzyć wykwalifikowanemu serwisantowi, a do naprawy używać...
3. DANE TECHNICZNE Model 40VBL2-GT.1 Napięcie znamionowe (V, prąd stały) 36 V, prąd stały Ciężar urządzenia (łącznie z akumulatorem) 3,6 kg Gwarantowany poziom mocy akustycznej (dB(A)) 103 dB(A) Zmierzony poziom mocy akustycznej (dB(A)) 98,0 dB(A), K=3 dB(A) Poziom ciśnienia akustycznego (dB (A)) 78,0 dB (A) K = 3 dB (A) Prąd roboczy 1 bieg: 8 A ±...
Página 105
5. Rura dmuchawy 6. Dysza/końcówka wysokociśnie- niowa 7. Akumulator litowo-jonowy UP40 (do dokupienia osobno) • Podczas rozpakowywania należy mieć założone rękawice. • Podczas rozpakowywania nie należy używać skalpela, noża, piły lub jakichkolwiek podobnych narzędzi. • Podczas przenoszenia narzędzie należy trzymać tylko za uchwyty.
Zakładanie/wyjmowanie akumulatora: ilustracja 3.2 OSTRZEŻENIE: Przed rozpoczęciem używania narzędzia należy się upewnić, że zatrzask od spodu akumulatora jest dobrze zamknięty oraz że akumulator jest całkowicie osadzony w porcie dokującym akumulatora w dmuchawie. Nieprawidłowe zamocowanie akumulatora może doprowadzić do wypadnięcia akumulatora, co może spowodować...
Página 107
Obsługa urządzenia: ilustracje od 4.2 do 4.4 OSTROŻNIE! Należy zawsze nosić okulary ochronne. Podczas prac powodujących pylenie należy zakładać na twarz maskę z filtrem. Zaleca się także używanie rękawic oraz solidnego obuwia. • Urządzenia należy używać o rozsądnej porze – nie wcześnie rano lub późno wieczór, gdy mogłoby to przeszkadzać...
• Aby ograniczyć ryzyko urazów związane z dotknięciem obracających się części, należy zawsze wyłączać maszynę, wyjmować akumulator i sprawdzać, czy wszystkie części poruszające się całkowicie się zatrzymały: - przed czyszczeniem lub udrażnianiem zapchanego urządzenia - gdy urządzenie zostaje pozostawione bez nadzoru - przed zakładaniem lub demontowaniem osprzętu dodatkowego - przed kontrolą, konserwacją...
Página 109
poniżej. Do przechowywania zaleca się używanie oryginalnego opakowania; ewentualnie, w celu zabezpieczenia przed kurzem, urządzenie można przykryć odpowiednio dużym kawałkiem materiału lub włożyć do pudła o odpowiedniej wielkości. 7. PRZECHOWYWANIE Maszynę i akumulator należy przechowywać wyłącznie w czystym, suchym i przewiewnym miejscu, w temperaturze od 4°C do 24°C.
Página 110
8.2 WIDOK ROZSTRZELONY POZ. NUMER CZĘŚCI OPIS 8003-780502-00 Rączka 8003-780501-00 Rączka 8006-780501-01 Obudowa 8006-780502-01 Obudowa 8185-780501-00 Pokrywa 8185-780502-00 Pokrywa 8044-780502-01 Przycisk 8342-521704-00 Sprężynka przycisku 8044-620102-00 Płytka przełącznika maszyny...
8.3 ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW NIEBEZPIECZEŃSTWO! Ryzyko urazów wskutek porażenia prądem. Ostrzeżenie! Przed przystąpieniem do rozwiązywania problemów urządzenie należy wyłączyć. Prawdopodobne Wymagane Problemy Rozwiązania przyczyny kwalifikacje Zatkana rura Usunąć to, co zapycha rurę Zablokowany wirnik Aby zamocować akumulator, Nie są Urządzenie nie Akumulator nie jest należy upewnić...
W razie wystąpienia problemu lub usterki należy zawsze najpierw skonsultować się z dystrybutorem firmy Sterwins. W większości przypadków dystrybutor firmy Sterwins będzie w stanie rozwiązać problem lub naprawić usterkę. Fakturę lub paragon kasowy należy zachować: w przypadku roszczenia z tytułu gwarancji dokumenty te będą niezbędne do...
Página 114
Воздуходувка садовая аккумуляторная (под батарею 40В), 800Вт, 2-х скоростная, без аккумуляторной батареи и зарядного устройства. EAN :3276000660200 Руководство по технике безопасности и правовым нормам Жежианг Ят Электрикал Эпплайенс Ко., Лтд Nо.150 Вэньлун Роад, Юйсинь Таун, Нанху Дистрикт, Цзясин, Чжэцзян, Китай Лицо...
Página 115
10. Гарантия Транспортировка 11. Декларация соответствия нормам ЕС 1. НАЗНАЧЕНИЕ АККУМУЛЯТОРНОЙ ВОЗДУХОДУВКИ UP40 Это устройство предназначено только для использования на открытом воздухе и ни при каких условиях не должно использоваться внутри помещений. Аккумуляторная воздуходувка предназначена для использования только в сухих и хорошо освещенных местах. Данная...
2. ИНСТРУКЦИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ. Прочитайте все предупреждения и инструкции по технике безопасности. Несоблюдение этих предупреждений и инструкций может привести к поражению электрическим током, пожару и (или) тяжелым травмам. Сохраните все предупреждения и инструкции для использования в будущем. 2.1 ОБЩИЕ ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ ОБ ОПАСНОСТИ •...
Página 117
*Universal: совместимость только с изделиями Sterwins UP40, Lexman UP40 и Dexter UP40 Гарантированный уровень звуковой мощности (проверен в соответствии с Директивой 2000/14/EC в редакции 2005/88/EC). Используйте средства защиты органов слуха. Используйте защитные очки. Не подвергайте устройство воздействию дождя или влажности.
Извлекайте аккумулятор во время транспортировки, хранения, ремонта и очистки. Это изделие подлежит переработке. Если оно больше не пригодно для использования, сдайте его в центр переработки отходов. Утилизируйте это руководство по эксплуатации. утилизируйте упаковку изделия. 2.4 БЕЗОПАСНОСТЬ РАБОЧЕГО МЕСТА • Обеспечьте чистоту и освещенность рабочего места. Загроможденные и плохо освещенные...
Página 119
медикаментов. Даже кратковременная невнимательность при работе с электроинструментом может привести к тяжелым травмам. • Используйте средства индивидуальной защиты. Всегда используйте защитные средства для глаз. Использование защитного оборудования, такого как противопылевая маска, нескользкая предохранительная обувь, жесткая каска или устройства защиты органов слуха в соответствующих условиях уменьшает риск травмирования.
Página 120
• Посторонние люди, дети и животные должны находиться на расстоянии не менее 15 м от зоны использования устройства. При появлении на участке посторонних лиц остановите устройство. • Работайте с устройством в прочной обуви и длинных брюках. Не работайте с устройством босиком или в открытых сандалиях. Не надевайте свободную длинную одежду, а...
Página 121
• Не направляйте сопло воздуходувки на людей и животных. • Никогда не помещайте предметы внутрь трубок воздуходувки. • Не используйте устройство вблизи открытых окон и т. д. • Слегка смочите поверхности в условиях запыленности. • Используйте максимальную длину насадки воздуходувки, чтобы воздушный поток...
• При неблагоприятных обстоятельствах из аккумулятора может потечь электролит; избегайте контакта с ним. При случайном контакте промойте водой. Если жидкость попала в глаза, обратитесь к врачу. Жидкость из аккумуляторной батареи может вызвать раздражение и ожоги. 2.9 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ ИСПОЛЬЗОВАНИИ ВОЗДУХОДУВКИ •...
• Травмы могут быть вызваны или усугублены длительным использованием инструмента. При использовании любого инструмента в течение длительного времени необходимо делать регулярные перерывы. 3. ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ Модель 40VBL2-GT.1 Номинальное напряжение (В пост. тока) 36 В пост. тока. Масса устройства (вместе с аккумулятором) 3,6 кг...
Página 124
5. Труба воздуходувки 6. Наконечник насадки высокого давления 7. Литий-ионный аккумулятор UP40 (не входит в комплект) • Надевайте перчатки во время распаковки. • Не используйте для распаковки резак, нож, пилу или любой другой подобный инструмент. • Переносите инструмент только за рукоятки.
• Сохраните коробку для дальнейшего использования (транспортировки и хранения). • Храните руководство по эксплуатации в сухом месте для использования в будущем. 4.2 УСТАНОВКА Соберите все детали вместе надлежащим образом, как показано на рисунке (они должны быть выровнены и надежно зафиксированы). При сборке не прилагайте усилий к деталям. Если необходимо...
Página 126
4.4 ИСПОЛЬЗОВАНИЕ Запуск устройства: рисунок 4.1 Чтобы запустить воздуходувку, нажмите курковый переключатель. Чтобы остановить воздуходувку, отпустите курковый переключатель. На верхней части воздуходувки 40 В есть две кнопки скорости. Нижняя кнопка переводит воздуходувку в режим ВЫСОКОЙ СКОРОСТИ (170 км/ч). Верхняя кнопка переводит воздуходувку в режим ТУРБО-СКОРОСТИ (190 км/ч). Однократное нажатие любой из этих...
Если устройство упало, подверглось сильному удару или начало аномально вибрировать, немедленно остановите его и осмотрите на предмет повреждений или определите причину вибрации. В случае повреждения какой-либо детали ее необходимо отремонтировать надлежащим образом или заменить в авторизованном сервисном центре. • Для снижения риска получения травм при контакте с вращающимися частями всегда...
5.1 ТРАНСПОРТИРОВКА УСТРОЙСТВА Рисунки 6.1 и 6.2 Выключите инструмент и извлеките аккумулятор. При необходимости извлеките две трубки из основного устройства. Переносите инструмент только за рукоятку. Защищайте устройство от сильных воздействий или вибраций, которые могут возникнуть при перевозке транспортными средствами. Закрепите устройство, чтобы...
Página 129
8.1 ОЧИСТКА Рисунки с 5.1 по 5.4 Очистите вентиляционные отверстия при помощи сжатого воздуха или пылесоса. Следите за тем, чтобы в вентиляционных отверстиях не скапливались загрязнения, обрезки травы и прочее. Не допускайте контакта вентиляционных отверстия с водой. Протирайте корпус и пластиковые части устройства при помощи влажной мягкой ткани. Не используйте...
Página 130
ПОЗИЦИЯ НОМЕР ДЕТАЛИ ОПИСАНИЕ КОЛИЧЕСТВО 8006-780501-01 Корпус 8006-780502-01 Корпус 8185-780501-00 Крышка 8185-780502-00 Крышка 8044-780502-01 Кнопка 8342-521704-00 Пружина кнопки 8044-620102-00 Пластина переключателя 8342-691302-00 Пружина 8342-438801-00 Пружина аккумулятора 8081-438801-00 Вал установки пружины 8414-780503-01 Электронные компоненты 8292-780504-00 Блок регулировки скорости 8312-855101-01 Кнопка 8SJGB40-16 Винт...
ПОЗИЦИЯ НОМЕР ДЕТАЛИ ОПИСАНИЕ КОЛИЧЕСТВО 21.1 8061-780502-00 Выпрямительный модуль 21.2 8186-780501-00 Дефлектор 21.3 8326-780501-01 Шумоподавляющая губка 8SJGB30-12 Винт 8.3 УСТРАНЕНИЕ НЕПОЛАДОК ОПАСНО! Риск получения травм вследствие поражения электрическим током. Предупреждение! Перед любыми действиями по устранению неполадок выключайте устройство. Требуемая Проблемы Возможные...
Página 132
Требуемая Проблемы Возможные причины Решения квалификация Чтобы правильно установить аккумулятор, Аккумулятор не убедитесь, что фиксаторы установлен должным в верхней части образом. батарейного блока защелкнуты на месте. Зарядите аккумулятор Аккумулятор в соответствии разряжен. с прилагаемыми инструкциями. Выключатель питания/ скорости находится Никакой особой Нажмите...
Página 133
В случае возникновения проблемы или обнаружения дефекта необходимо прежде всего обратиться к дилеру компании Sterwins. В большинстве случаев дилеры компании Sterwins смогут решить проблему или устранить дефект. Сохраните накладную или квитанцию, так как они будут запрошены для обработки любых претензий.
НА ПОПЕРЕДЖЕННЯ ЩОДО БЕЗПЕКИ ТА ЗБЕРЕЖІТЬ ЦІЙ ПОСІБНИК ДЛЯ ПОДАЛЬШОГО ВИКОРИСТАННЯ. ВАЖЛИВО! ЗБЕРЕЖІТЬ ЦІЙ ПОСІБНИК ДЛЯ ПОДАЛЬШОГО ВИКОРИСТАННЯ: УВАЖНО ПРОЧИТАЙТЕ Зміст Використання за призначенням Зберігання акумуляторної повітродувки Up40 Догляд Правила техніки безпеки Кінець терміну служби Технічні дані 10. Гарантія Складання...
2. ПРАВИЛА ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Прочитайте всі попередження щодо техніки безпеки.та інструкції. Недотримання попереджень та вказівок може стати причиною враження електричним струмом, пожежі та/або важкої травми. Зберігайте всі попередження та інструкції для подальшого використання. 2.1 ЗАГАЛЬНІ ПРАВИЛА ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ • Не використовуйте повітродувку поруч зі скляними огорожами, автомобілями, вантажівками, віконних...
Página 156
Перед використанням виробу прочитайте та зрозумійте всі інструкції, дотримуйтеся всіх попереджень та інструкцій щодо техніки безпеки. *Універсальний: сумісний тільки з виробами Sterwins UP40, Lexman UP40 та Dexter UP40. Гарантований рівень звукової потужності (випробування згідно з Директивою 2000/14/ EC, змінена 2005/88/EC).
Зберігайте безпечну дистанцію, щоб уникнути ризиків. Під час перевезення, зберігання, ремонту та чищення виймайте акумулятор. Цей виріб підлягає вторинній переробці. Якщо він більше не придатний для використання, віднесіть його в пункт збирання відходів. Утилізуйте цю інструкцію з експлуатації. Перероблюйте пакувальний матеріал цього виробу. 2.4 БЕЗПЕКА...
Página 158
2.6 ІНДИВІДУАЛЬНА ТЕХНІКА БЕЗПЕКИ • Під час роботи з електроінструментом будьте уважні, стежте за своїми діями та мисліть розсудливо . Не працюйте з електроінструментом, якщо ви втомлені, перебуваєте під дією наркотичних речовин, алкоголю або ліків. Навіть миттєва неуважність під час роботи з електроінструментом може призвести до важкої травми.
Página 159
ознайомились з цим посібником з експлуатації. Місцеві нормативні акти можуть обмежувати вік оператора. • Пам’ятайте, що оператор або користувач несе відповідальність за нещасні випадки або збитки, заподіяні іншим особам чи їхньому майну. • Сторонні особи, діти та тварини повинні знаходитись на відстані 15 м від робочої зони.
Página 160
• В умовах великої кількості пилу надягайте респіратор, щоб знизити ризик травмування, пов”язаного з вдиханням пилу. • Не спрямовуйте форсунку повітродувки в напрямку людей або домашніх тварин. • Ніколи не вставляйте предмети всередину трубки повітродувки. • Ніколи не використовуйте інструмент поруч з відкритими вікнами тощо. •...
предметів, які можуть замкнути клеми. Коротке замикання клем акумулятора може стати причиною опіків або пожежі. • У надто важких умовах експлуатації з акумулятора може витікати рідина; не торкайтесь її. Якщо випадково ви все ж торкнулися її, це місце слід промити водою. Якщо...
Якщо під час використання повітродувки виникне будь-який з цих факторів, вимкніть інструмент і негайно зверніться до лікаря. • Травми можуть бути викликані або посилені внаслідок тривалого використання інструменту. При використанні будь-якого інструмента протягом тривалого часу регулярно робіть перерви. 3. ТЕХНІЧНІ ДАНІ Модель...
Página 163
3. Регулятор швидкості 4. Перемикач Turbo 5. Труба повітродувки 6. Наконечник форсунки високого тиску 7. Літій-іонний акумулятор UP40 (не входить в комплект) • Під час розпакування надягайте захисні рукавиці. • Не використовуйте різак, ніж, пилку або будь-який аналогічний інструмент для розпакування.
Página 164
4.2 ВСТАНОВЛЕННЯ Складіть різні елементи разом відповідно до зображення, щоб вони були правильно складені (вирівняні та повністю вставлені). Не докладайте зусиль до будь-якого елементу для складання. Якщо вам будуть потрібні гвинти, затягніть їх відповідним інструментом. Встановлення/знімання трубки: зображення від 2.1 до 2.2. Вирівняйте...
Página 165
Турбо-швидкість була розроблена ля автоматичного відключення через 35 секунд, повертаючи повітродувку назад у режим низької швидкості. Експлуатація виробу: зображення від 4.2 до 4.4 УВАГА! Завжди надягайте захисні окуляри. Надягайте респіратор, якщо робота передбачає утворення пилу. Рекомендується надягати відповідні рукавиці та міцне взуття.
Página 166
Якщо виріб впав, отримав сильний удар або почав ненормально вібрувати, негайно вимкніть насос і перевірте на наявність пошкоджень або з”ясуйте причину вібрації. Будь-які пошкодження слід відремонтувати належним чином або віддати на заміну в авторизований сервісний центр. • Щоб знизити ризик отримання травми від контакту з частинами, що обертаються, зажди...
Завжди переносьте виріб, тримаючи за його ручку. Захистить виріб від важких ударів або сильних вібрацій, які можуть виникнути під час перевезення в транспортному засобі. Зафіксуйте виріб, щоб запобігти його падінню або зісковзуванню. Не піддавайте виріб впливу сонячних променів.. 5.2 ТРАНСПОРТУВАННЯ ЛІТІЄВИХ АКУМУЛЯТОРІВ Дивіться...
Página 168
Протріть корпус і пластикові елементи вологою, м”якою ганчіркою. Не застосовуйте сильні розчинники або мийні засоби на пластиковому корпусі та пластикових елементах. Деякі побутові мийні засоби можуть спричинити пошкодження та призвести до ураження електричним струмом. 8.2 ЗОБРАЖЕННЯ В РОЗІБРАНОМУ ВИГЛЯДІ ПОЗ. НОМЕР...
Página 169
ПОЗ. НОМЕР ДЕТАЛІ ОПИС КІЛЬКІСТЬ 8342-521704-00 Пружина кнопки 8044-620102-00 Щиток перемикачів інструмента 8342-691302-00 Натискна пружина 8342-438801-00 Пружина акумулятора 8081-438801-00 Шпиндель пружини 8414-780503-01 Електронні елементи 8292-780504-00 Коробка регулювання швидкості 8312-855101-01 Кнопка 8SJGB40-16 Гвинт 233-1008 Термоусадна трубка 8061-780505-02 Видувна трубка 8061-780504-01 Видувний розтруб 8440-780502-00 Мотор...
8.3 УСУНЕННЯ НЕСПРАВНОСТЕЙ НЕБЕЗПЕКА! Ризик травми через ураження електричним струмом. Попередження! Перед виконанням будь-яких робіт з усунення несправностей вимкніть виріб. Потрібна Проблема Можлива причина Усунення кваліфікація Трубка заблокована. Усуньте блокування. Заблоковане робоче колесо. Щоб надійно закріпити Спеціальна Акумулятор не акумулятор, подбайте, щоб Інструмент...
Página 171
Потрібна Проблема Можлива причина Усунення кваліфікація Читайте розділ Спеціальна Незадовільний Не правильно встановлена «Встановлення/знімання кваліфікація не результат. форсунка. трубки». потрібна. Читайте розділ Не правильно встановлена Надмірна Спеціальна «Встановлення/знімання форсунка. вібрація або кваліфікація не трубки». шум. потрібна. Ослаблені болти або гайки. Затягніть...
Página 172
10. ГАРАНТІЯ 10.1 НАША ГАРАНТІЯ Вироби фірми STERWINS розроблені відповідно до найвищих стандартів якості виробів, призначених для споживчого ринку. Ця гарантія продажу діє протягом 3 років від дати придбання виробу. Ця гарантія охоплює всі дефекти матеріалів та виготовлення: відсутність деталей та...
11. Declaraţie de Conformitate CE Depozitare pe timpul iernii 1. SCOPUL UTILIZĂRII SUFLANTEI CU BATERIE UP40 Acest produs este destinat numai utilizării în aer liber și nu trebuie utilizat în interiorul unei clădiri în nicio circumstanţă. Suflanta fără fir este destinată utilizării numai în condiții uscate și cu iluminare bună.
Citiți și respectați toate instrucțiunile înainte de a utiliza acest produs, respectați toate avertismentele și instrucțiunile privind siguranța. *Universal : compatibilitate numai cu produsele Sterwins UP40, Lexman UP40 și Dexter UP40 Nivel de putere acustică garantat (testat conform Directivei 2000/14/CE amendată de...
Página 175
Purtați echipament de protecție auditivă. Purtaţi ochelari de protecţie. Nu expuneți produsul la ploaie sau condiţii de umezeală. Țineți trecătorii la distanță. Avertisment! Pericol cauzat de piese rotative. Ţineţi mâinile departe de dispozitivul de suflare. Pericol de rănire. 2.3 SIMBOLURI DIN ACEST MANUAL Tipul și sursa de pericol: Nerespectarea acestei avertizări poate provoca vătămări fizice sau deces.
Reciclați acest manual de instrucțiuni. Reciclați ambalajul produsului. 2.4 SIGURANȚA ZONEI DE LUCRU • Păstraţi zona de lucru curată şi bine iluminată. Zonele dezordonate și întunecoase predispun la accidente. • Nu puneţi în funcţiune sculele electrice în atmosfere explozive, cum ar fi în prezenţa lichidelor inflamabile, a gazelor sau a prafului.
Página 177
ridicarea sau transportarea sculei. Transportul sculelor electrice cu degetul pe întrerupător sau cu alimentarea cu energie electrică pornită, predispune la accidente. • Nu vă întindeţi excesiv. Păstraţi-vă stabilitatea şi echilibrul în orice moment. Astfel veţi avea un control mai bun asupra sculei electrice în situaţii neaşteptate. •...
Página 178
• Purtaţi în permanenţă echipament complet de protecţie oculară când utilizaţi produsul. Fabricantul sugerează cu căldură purtarea unei măști care să acopere complet fața sau a ochelarilor care acoperă ochii complet. Ochelarii normali de vedere sau ochelarii de soare nu reprezintă protecții adecvate. Obiecte pot fi ejectate la viteză mare de către jetul de aer puternic în orice moment și pot ricoșa de pe suprafețele tari înspre operator.
• Întrețineți sculele electrice. Verificați dacă există abateri de la coaxialitate sau gripări ale pieselor în mișcare, avarii ale pieselor și orice altă situație care poate afecta funcționarea sculelor electrice. În caz de deteriorare, daţi scula electrică la reparat înainte de utilizare. Multe accidente sunt cauzate de sculele electrice prost întreţinute.
• Chiar dacă toate instrucțiunile sunt respectate cu strictețe, to rămân anumiți factori care ar putea cauza pericole, precum: - Ejectarea unor bucăți din piesa aflată în lucru. - Răni provocate de vibrații: utilizați mânerele desemnate și încercați să reduceți durata de lucru și expunerea.
Set de acumulatori Tip de acumulator Li-ion 40VBA2-50.1 Model 40VBA2-50.1XXX Tensiune nominală [V C.C.] 36V C.C Capacitate nominală acumulator 5Ah Li-Ion Număr de celule de acumulator Greutate (kg) 1,29 kg Încărcător 40VCH1-3A.1 40VCH2-6A.1 Model 40VCH1-3A.1XXX 40VCH2-6A.1XXX Putere nominală consumată 100-240V~ 220-240V~ Putere nominală...
Página 182
3. Selector de viteze 4. Comutator Turbo 5. Tub suflantă 6. Vârf duză cu înaltă presiune 7. Acumulator de Litiu-ion UP40 (neinclus) • Purtaţi mănuşi când efectuaţi despachetați. • Nu utilizați cutter, cuțit, ferăstrău sau alte scule similare pentru a despacheta.
4.3 PRIMA UTILIZARE Verificați acumulatorul: ilustrația 3.2 AVERTISMENT! Citiţi capitolul « INSTRUCŢIUNI PRIVIND SIGURANŢA » de la începutul acestui manual incluzând tot textul situat sub subpoziţia prezentă înainte de a utiliza acest produs. Acumulatorul nu este livrat încărcat complet în momentul cumpărării.
Página 184
• Utilizarea unor scule similare în apropiere crește atât riscul de afectare a auzului și ca alte persoane să pătrundă în perimetrul de lucru. • Păstraţi-vă stabilitatea şi echilibrul. • Nu vă întindeţi excesiv. Întinderea spre locuri îndepărtate se poate solda cu pierderea echilibrului.
5. TRANSPORT Transportarea mașinii sau a acumulatorului poate necesita respectarea anumitor cerințe specifice pentru țara dumneavoastră. Vă rugăm asigurați-vă că le respectați, contactând autoritățile din țara dumneavoastră pentru a respecta tote cerințele. Asigurați-vă că temperatura în timpul transportului nu va depăși niciodată intervalul de temperatură menționat în capitolul referitor la depozitare. 5.1 TRANSPORTAREA MAȘINII Ilustraţia 6.1 și 6.2 Opriți produsul și scoateți setul de acumulatori.
8. ÎNTREȚINERE PERICOL! Risc de rănire datorită șocului electric. Scoateţi acumulatorul înainte de a regla, inspecta, curăţa sau depozita suflanta. 8.1 CURĂȚAREA Ilustraţia 5.1 - 5.4 Periați sau suflați praful și resturile din fantele de aerisire cu ajutorul aerului comprimat sau a unui aspirator.
Página 187
NUMĂR PIESĂ DESCRIERE 8003-780502-00 Coadă mâner 8003-780501-00 Coadă mâner 8006-780501-01 Carcasă 8006-780502-01 Carcasă 8185-780501-00 Capac 8185-780502-00 Capac 8044-780502-01 Buton 8342-521704-00 Arc buton 8044-620102-00 Placă întrerupător mașină 8342-691302-00 Arc de presiune 8342-438801-00 Arc set de acumulatori 8081-438801-00 Ax de poziționare arc 8414-780503-01 Componente electronice...
Página 188
NUMĂR PIESĂ DESCRIERE 21,1 8061-780502-00 Rectificator obiect 21,2 8186-780501-00 Deflector 21,3 8326-780501-01 Burete amortizor sonor 8SJGB30-12 Șurub 8.3 DEPANARE PERICOL! Risc de rănire datorită șocului electric. Avertisment! Înainte de fiecare depanare opriţi produsul. Calificări Probleme Cauze posibile Soluţii necesare Tubul este blocat Îndepărtați blocajul Rotor blocat Pentru a siguranța setul de...
Página 189
Calificări Probleme Cauze posibile Soluţii necesare Pentru a siguranța setul de acumulatori, asigurați-vă Acumulatorul nu este că încuietoare de deasupra siguranțat a setului de acumulatori se anclanșează. încărcaţi setul de acumulatori Acumulatorul nu este în conformitate cu încărcat. instrucţiunile incluse cu modelul dumneavoastră.
În cazul unei probleme sau defecţiuni ar trebui să consultaţi întotdeauna mai întâi distribuitorul local Sterwins. În majoritatea cazurilor, dealerul STERWINS va fi capabil să rezolve problema sau să remedieze defecţiunea. Păstrați factura sau bonul de casă: aceste documente vor fi solicitate pentru procesarea oricăror cereri.
Página 191
11. CE declaration of conformity Wintering 1. INTENDED USE OF BATTERY BLOWER UP40 This product is intended for outdoor use only, and must not be used inside a building under any circumstances. The cordless blower is only intended for use in dry and well-illuminated conditions.
Read and understand all instructions before operating the product, follow all warning and safety instructions. *Universal : compatible only with Sterwins UP40, Lexman UP40 and Dexter UP40 products. Guaranteed sound power level (tested according to Directive 2000/14/EC as amended by 2005/88/EC).
Keep bystanders away. Warning! Danger of rotating parts. Keep hands away from blowing device! Danger of injuries. 2.3 SYMBOLS IN THIS MANUAL Type and source of the danger : Failure to observe this warning may result in physical injury or death. Type and source of the danger: This symbol indicates that damage to the appliance, the environment or other property may occur as a result of non-observance of this warning.
2.4 WORK AREA SAFETY • Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite accidents. • Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of flammable liquids, gases or dust. Power tools create sparks which may ignite the dust or fumes.
Página 195
power tool for operations different from those intended could result in a hazardous situation. • Dress properly. Do not wear loose clothing or jewelry. Keep your hair, clothing and gloves away from moving parts. Loose clothes, jewelry or long hair can be caught in moving parts.
Página 196
• Clear the work area before each use. Remove all objects, such as rocks, broken glass, nails, wire, or string, which can be blown a considerable distance by high velocity air, or become entangled in the fan. • Wear a face filter mask in dusty conditions to reduce the risk of injury associated with the inhalation of dust.
• Under abusive conditions, liquid may be ejected from the battery; avoid contact. If contact accidentally occurs, flush with water. If liquid contacts eyes, additionally seek medical help. Liquid ejected from the battery may cause irritation or burns. 2.9 BLOWER SAFETY WARNINGS •...
3. TECHNICAL DATA Model 40VBL2-GT.1 Rated voltage (V d.c.) 36 V d.c. Machine weigh (including battery pack) 3.6 kg Guaranteed sound power level (dB(A)) 103 dB(A) Measured sound power level (dB(A)) 98.0 dB(A), K=3dB(A) Sound pressure level(dB(A)) 78dB(A) KpA: 3dB(A) Working current 1 shift: 8A±1.5;...
3. Speed Control 4. Turbo Switch 5. Blower Tube 6. High Pressure Nozzle Tip 7. UP40 Lithium-Ion Battery (not included) • Wear gloves when unboxing. • Do not use cutter, knife, saw or any other similar tool for unboxing. • Carry the tool only by the handles.
Failure to securely seat the battery pack could cause the battery pack to fall out, resulting in serious personal injury. To install : To attach, align and slide the battery pack onto the slots of the battery docking port until it locks in place.
• Use of hearing protection reduces the ability to hear warnings (shouts or alarms). The operator must pay extra attention to what is going on in the work area. Do not get distracted, and always concentrate on the task. • Operating similar tools nearby increases both the risk of hearing injury and the potential for other persons to enter your work area.
5. TRANSPORTATION Transporting the machine or battery may require that you meet certain requirements specific to your country. Please make sure to respect them by contacting the authorities of your country, in order to respect them all. Ensure temperature during transportation will never be out of temperature range given on chapter storage 5.1 TRANSPORT THE MACHINE Illustration 6.1 and 6.2...
8.1 CLEANING Illustration 5.1 to 5.4 Brush or blow dust and debris out of the air vents using compressed air or a vacuum. Keep the air vents free of obstructions, sawdust, and wood chips. Do not spray, wash, or immerse the air vents in water. Wipe off the housing and the plastic components using a moist, soft cloth.
Página 204
PART NUMBER DESCRIPTION 8006-780502-01 Housing 8185-780501-00 Cover 8185-780502-00 Cover 8044-780502-01 Button 8342-521704-00 Button spring 8044-620102-00 Switch Plate Machine 8342-691302-00 Pressure spring 8342-438801-00 Battery pack Spring 8081-438801-00 Spring locating shaft 8414-780503-01 Electronic components 8292-780504-00 Speed regulating box 8312-855101-01 Button 8SJGB40-16 Screw 233-1008 Heat shrinkable tube 8061-780505-02...
Página 205
8.3 TROUBLESHOOTING DANGER ! Risk of injury due to electric shock. Warning ! Before any trouble shooting, switch off the product. Qualification Problems Probable causes Solutions required Blocked tube Clear the blockage Blocked impeller To secure the battery pack, No specific make sure the latches on the Product does Battery is not secure...
In the event of a problem or defect, you should first always consult your Sterwins dealer. In most cases, the Sterwins dealer will be able to solve the problem or correct the defect. Keep your invoice or your...
Página 207
dessus est conforme à la législation d'harmonisation de l’union...
Página 217
Ce produit se recycle, s’il n’est plus utilisable déposez-le en déchetterie. Notice à trier. Pour en savoir plus : www.quefairedemesdechets.fr Ce produit est recyclable. S’il ne peut plus être utilisé, amenez-le à un centre de recyclage des déchets. Este producto es reciclable. Si ya no se puede usar, llévelo a un centro de reciclaje de residuos. Este produto é...