2 Indicaciones de seguridad
Las advertencias de seguridad incluidas en este documento
hacen referencia únicamente a un producto en concreto. En
combinación con otros componentes de la instalación, pue-
den existir peligros potenciales que se deben considerar en
un análisis de riesgos. El usuario es responsable de la elabo-
ración del análisis de riesgos, del cumplimiento de las medi-
das de protección derivadas de este, así como del respeto de
las disposiciones relativas a seguridad de vigencia regional.
El documento contiene advertencias de seguridad básicas
que se deben respetar durante la puesta en servicio, el funcio-
namiento y el mantenimiento. Su incumplimiento puede tener
como consecuencia:
- Riesgo para las personas por influencias eléctricas, mecáni-
cas y químicas.
- Riesgos para instalaciones del entorno.
- Fallo de funciones importantes.
- Riesgos para el medio ambiente por escape de sustancias
peligrosas en caso de fugas.
Las advertencias de seguridad no tienen en cuenta:
- Hechos casuales y eventos que se puedan presentar duran-
te el montaje, el uso y el mantenimiento.
- Las disposiciones sobre seguridad locales, de cuyo cumpli-
miento (también por parte del personal encargado del mon-
taje) es responsable el usuario.
Antes de la puesta en servicio:
1. Transportar y almacenar adecuadamente el producto.
2. No pintar ni barnizar los tornillos ni las piezas de plástico
del producto.
3. La instalación y la puesta en servicio deben estar a cargo
de especialistas con la debida formación.
4. Instruir adecuadamente al personal encargado del monta-
je y uso.
5. Asegurarse de que el personal responsable entienda por
completo el contenido del documento.
6. Reglamentar los ámbitos de responsabilidad y competen-
cias.
7. Respetar las fichas técnicas de seguridad.
8. Respetar las directrices de seguridad relativas a los flui-
dos utilizados.
Durante el uso:
9. Tener disponible el documento en el lugar de trabajo.
10. Respetar las instrucciones de seguridad.
11. Utilizar el producto según lo indicado en este documento.
12. Operar el producto según las especificaciones técnicas.
13. Mantener el producto adecuadamente.
14. No efectuar trabajos de mantenimiento o reparación que
no estén descritos en el documento sin contar con la auto-
rización previa del fabricante.
En caso de dudas:
15. Preguntar al proveedor GEMÜ más próximo.
www.gemu-group.com
3 Descripción del producto
3.1 Construcción
Ítem
Denominación
1
Indicador óptico de
posición
2
Actuador
3
Diafragma
4
Cuerpo de la válvu-
la
3.2 Descripción
La válvula de diafragma de 2/2 vías GEMÜ 675 dispone de un
volante de metal y se acciona manualmente. Un indicador óp-
tico de posición está integrado de serie.
3.3 Funcionamiento
Este producto controla un fluido mediante accionamiento ma-
nual.
El producto cuenta de serie con un indicador óptico de posi-
ción . El indicador óptico de posición muestra las posiciones
ABIERTO y CERRADO.
3.4 Placa de identificación
La placa de identificación se encuentra en el actuador. Datos
de la placa de identificación (ejemplo):
5 / 28
3 Descripción del producto
1
2
3
4
Materiales
PP rojo
Hierro fundido
CR
EPDM
FKM
NBR
PTFE/EPDM (de una pieza)
PTFE/EPDM (de dos piezas)
EN-GJL-250 (GG 25)
EN-GJS-400-18-LT (GGG 40.3),
con revestimiento interior de PFA
EN-GJS-400-18-LT (GGG 40.3),
con revestimiento interior de PP
EN-GJS-400-18-LT (GGG 40.3),
con revestimiento interior de cau-
cho duro
EN-GJS-500-7 (GGG 50), con re-
vestimiento interior de PFA
EN-GJS-500-7 (GGG 50), con re-
vestimiento interior de PP
GEMÜ 675