Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

LAUNDRY
MINI-SEWING MACHINE
MINIMÁQUINA DE COSER
ID: #07177
User Manual
Manual
del usuario
English ........ 03
Español ....... 43

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para EASYHOME 07177

  • Página 1 User Manual Manual del usuario LAUNDRY MINI-SEWING MACHINE MINIMÁQUINA DE COSER English ..03 Español ..43 ID: #07177...
  • Página 3: Contents

    Contents Contents Sewing machine Needle, 4× Bobbins, 6 x AA battery, (LR6, 1.5 V), 4× Needle threader Foot pedal Power adapter...
  • Página 4: Tabla De Contenido

    Table of contents Table of contents Contents ......................3 General information ..................5 Reading and storing the user manual ..............5 Proper use ........................5 Explanation of symbols .................. 5 Safety ....................... 6 Explanation of notes ....................6 General safety information ..................6 Battery notes ......................12 Product description ..................14 First use ......................16 Checking the product and package contents ............
  • Página 5: General Information

    General information General information Reading and storing the user manual This user manual accompanies this mini-sewing machine (referred to be- low only as the “sewing machine”). It contains important information about start-up and handling the sewing machine. Before using the sewing machine, please read through the user manual carefully.
  • Página 6: Safety

    Safety Safety Explanation of notes The following symbols and signal words are used in this user manual. This signal symbol/word designates a hazard with a moderate degree of risk which may lead to WARNING! death or severe injury if not avoided. This signal symbol/word designates a hazard with low risk that, if not avoided, may result in CAUTION!
  • Página 7 Safety − Use the sewing machine only for its intended use as described in this manual. Use only attachments recommended by the manufac- turer as contained in this manual. The appliance is only to be used with the power supply unit (adaptor) provided with the appliance. −...
  • Página 8 Safety − “SERVICING OF DOUBLE-INSULATED PRODUCTS” In a double-insulated product, two systems of insulation are provided instead of grounding. No grounding means is pro- vided on a double-insulated product, nor should a means for grounding be added to the product. Servicing of a double-in- sulated product requires extreme care and knowledge of the system, and should be done only by qualified service person- nel.
  • Página 9 Safety − Only parts that comply with the original device information may be used for repairs. This sewing machine contains elec- trical and mechanical parts which are essential for providing protection against sources of danger. − Do not operate the sewing machine with an external timer or separate telecontrol system.
  • Página 10 Safety WARNING! Danger for children and persons with impaired physical, sen- sory or mental capacities (e.g. partially disabled persons, older persons with reduced physical and mental capacities) or lack of experience and knowledge (e.g. older children). − This sewing machine may be used by children ages eight and up as well as by persons with impaired physical, sensory or mental capacities or those lacking experience and knowledge if they are supervised or have been instructed in how to safely...
  • Página 11 Safety NOTICE! Risk of damage! Improper handling of the sewing machine may result in damage to the sewing machine. − Place the sewing machine on an easily accessible, level, dry, heat-resistant and sufficiently stable work surface. Do not place the sewing machine on the edge or corner of the work surface.
  • Página 12: Battery Notes

    Safety Battery notes WARNING! Risk of injury! Improper handling of the batteries included may result in gas leak- age, electrolyte (battery fluid) leakage, fire or explosion. − Do not short-circuit the batteries. − Store unpacked batteries in such a way that the battery con- tacts do not touch in order to avoid short circuiting.
  • Página 13 Safety − Only allow supervised children to change the batteries. − Store the batteries in a place out of the reach of children. − Consult a physician immediately if a battery is swallowed. CAUTION! Risk of injury! Electrolyte (battery fluid) can leak from the batteries in case of mal- function or damage and can cause burns if touched.
  • Página 14: Product Description

    Product description Product description 12 13...
  • Página 15 Product description Speed setting switch Thread take-up (L = low/H = high) Thread guide 2 Battery compartment Spool pin Needle clamp screw Tension regulator for upper thread Presser foot Thread guide 1 Bobbin case Bobbin holder Throat plate Handwheel Thread guide eyelet Bobbin winder Needle holder Light switch...
  • Página 16: First Use

    First use DC connector terminal for the foot Presser foot lever pedal Power supply connection First use Checking the product and package contents NOTICE! Risk of damage! If you are not cautious when opening the packaging with a sharp knife or other pointed objects, you may quickly damage the sewing machine.
  • Página 17 First use 1. Remove the battery compartment cover in order to open the battery compart- ment on the underside of the sewing machine. Battery compartment cover 2. Insert the included AA batteries into the appropriate slots inside the battery compartment .
  • Página 18: Preparing The Product To Run On Wall Power

    First use Preparing the product to run on wall power 1. Connect the power adapter to the power supply connection on the sew- ing machine (see Fig. 1). 2. Insert the power plug into a properly installed and easily accessible power outlet. 3.
  • Página 19: Threading The Upper Thread

    First use You can control when the sewing starts and stops using either the on/off switch or the foot pedal − Insert the foot pedal’s DC connector into the foot pedal’s DC connector terminal on the sewing machine and place the foot pedal on the floor (see Fig. 1). The sewing machine will start sewing when you press the foot pedal with your foot.
  • Página 20 First use L I G 3. Insert one of the supplied bobbins and then put the spring back on the bob- bin holder . Firmly press the bobbin holder (including the spring) back into the opening (see Fig. 2). 4. Turn the handwheel clockwise until the needle and the thread take-up are both at the top (see Fig. 3 and 4).
  • Página 21 First use 5. Insert the end of the thread through thread guide 1 (from right to left) (see Fig. 5). 6. Pull the thread from above down through the two discs of the tension regulator for the upper thread and guide it through thread guide 2 7.
  • Página 22: Using The Needle Threader

    First use Using the needle threader 1. Guide the needle threader’s wire loop through the eye of the needle from right to left (see Fig. 1). 2. Insert the thread through the wire loop. 3. Pull the wire loop and thread through the eye of the needle. 4.
  • Página 23 First use 2. Take the supplied bobbin and wrap approx. 4" (10 cm) of thread around it (see Fig. 2). 3. Place the bobbin in the bobbin case so that it rotates clockwise when you pull on the thread (see Fig. 3). 4.
  • Página 24 First use to lift the presser foot (see Fig. 5). 5. Lift the presser foot lever 6. Hold on to the upper thread and turn the handwheel counterclockwise (see Fig. 6). The needle will reach into the bobbin case and then pull out the lower thread (using a loop) as it rises.
  • Página 25 First use 8. Hold both thread ends together and pull them out approx. 6" (15 cm). Then guide them towards the back under the presser foot (see Fig. 8). 9. Slide the bobbin case cover back onto the bobbin case (see Fig. 9).
  • Página 26: Adjusting The Thread Tension

    First use Adjusting the thread tension If the thread breaks while sewing, it means the thread tension is too high. If small loops form while sewing, it means the thread tension is too low. The thread tension must be adjusted in both cases. The upper thread and lower thread tension must be proportional to each other.
  • Página 27: Operation

    Operation Operation CAUTION! Risk of injury! Improper handling of the sewing machine may result in injury. − Keep fingers away from moving parts. Exercise caution in the area surrounding the sewing needle. − Switch off the sewing machine and unplug it from the power outlet if you are not using the sewing machine and leaving it.
  • Página 28: Sewing

    Operation Sewing 1. Lift the needle by turning the handwheel (clockwise) away from you and raise to lift the presser foot (see Fig. 1 and 2). the presser foot lever 2. Place the fabric you’d like to work with between the presser foot and the throat plate so that the needle is positioned approx.
  • Página 29 Operation 4. Turn the handwheel towards you (counterclockwise) until the needle pierces the fabric. Hold the fabric firmly (see Fig. 5). (see Fig. 6). 5. Select one of the two sewing speed levels by pressing the speed switch • Slower sewing (L = low speed) is suitable for sewing tougher jobs which require great precision and the machine to be frequently stopped.
  • Página 30: Changing The Sewing Direction

    Operation 6. Hold the fabric firmly and use the foot pedal or the on/off switch to start the sewing process (see Fig. 7 and 8). 7. Release the foot pedal or the on/off switch in order to stop the sewing process. The sewing machine is equipped with a built-in light for working in poor lighting conditions.
  • Página 31: Finishing The Sewing Process

    Operation 4. Lower the presser foot lever to lower the presser foot and continue sewing in the new direction (see Fig. 3). Finishing the sewing process 1. Release the on/off switch or the foot pedal to stop the sewing machine. to its highest position (see Fig. 1). 2.
  • Página 32 Operation 4. Pull the fabric carefully out to the left (see Fig. 3). 5. Use the thread cutter to cut both threads about 6" (15 cm) from the fabric. You need a thread length of about 6" (15 cm) in order to have enough thread left to se- cure the seam by hand (see Fig. 4).
  • Página 33: Winding A Bobbin

    Operation Winding a bobbin If the thread on a bobbin has been completely used or if you want to use another type of thread, the bobbins can be quickly and easily wound using the sewing machine. all the way out and place a spool of thread on it (see Fig. 1). 1.
  • Página 34 Operation until it is locked in place (see Fig. 4). 4. Put the bobbin on the bobbin winder 5. Hold on to the end of the thread with one hand and then press the on/off switch or the foot pedal . The handwheel will turn and the thread will be wound around the spool (see Fig. 5 and 6).
  • Página 35 Operation (see Fig. 8). 9. Stop the sewing machine and remove the bobbin 10. Use the thread cutter to cut the thread. (see Fig. 9).
  • Página 36: Changing The Needle

    Operation Changing the needle CAUTION! Risk of injury! Improper handling of the sewing machine may result in injury. − Make sure to turn off and unplug the sewing machine from the power outlet. − Remove the batteries from the sewing machine before replac- ing the needle.
  • Página 37 Operation 2. Hold the needle firmly in place and loosen the needle clamp screw turning it counterclockwise. If necessary, use tools for assistance. Then remove the needle (see Fig. 3). 3. Insert the new needle fully into the needle holder . In doing so, make sure that the flat side of the needle is aligned with the needle clamp screw (see Fig. 4).
  • Página 38: Troubleshooting

    Troubleshooting Troubleshooting Problem Possible cause Solution Check the connection and Foot pedal : The foot pedal is not reconnect the foot pedal if properly connected. necessary. Reinsert the batteries or Battery operation: The batteries insert new batteries. have been inserted incorrectly or are empty.
  • Página 39 Troubleshooting Problem Possible cause Solution The needle was inserted incorrectly. Reinsert the needle. An unsuitable or defective needle Use another needle. was used. The combination of needle size/ Change the needle or thread size/fabric is incorrect. thread. Stitches are be- Fibers or lint are trapped beneath Use a fine brush to clean ing skipped.
  • Página 40: Cleaning

    Cleaning Cleaning NOTICE! Risk of short circuit! Water or other liquids that have penetrated the housing may cause a short circuit. − Never submerge the sewing machine in water or other liquids. − Make sure that no water or other liquids penetrate the housing. NOTICE! Risk of damage! Improper handling of the sewing machine may result in damage...
  • Página 41: Fcc Compliance Statement

    FCC Compliance Statement FCC Compliance Statement This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the follow- ing two conditions: (1) this device may cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interferences that may cause unde- sired operation.
  • Página 42: Disposal

    Disposal Power adapter Manufacturer’s name: Shenzhen CHANZEHO Technology Co., Limited Model: CZH008N060080USWH Input voltage: 100-240 V~ Input alternating current frequency: 50/60 Hz Output voltage: 6.0 V Output current: 0.8 A Output power: 4.8 W Disposal Disposing of the packaging − Sort the packaging before you dispose of it. Dispose of paperboard AGING PACKAGING PACKAGING...
  • Página 43: Contenido

    Contenido Contenido Máquina de coser Aguja, 4× Bobinas, 6× Pila AA (LR6, 1,5 V), 4× Enhebrador de aguja Pedal Adaptador de corriente...
  • Página 44 Índice Índice Contenido ...................... 43 Información general ..................45 Leer y guardar el manual del usuario ..............45 Uso debido .......................45 Explicación de símbolos ................45 Seguridad ...................... 46 Explicación de avisos ....................46 Información general de seguridad ..............46 Avisos sobre las pilas ....................52 Descripción del producto ................
  • Página 45: Información General

    Información general Información general Leer y guardar el manual del usuario Este manual del usuario se incluye junto con esta minimáquina de coser (denominada en lo sucesivo "máquina de coser"). Este contiene informa- ción importante sobre la puesta en marcha y el manejo de la máquina de coser.
  • Página 46: Seguridad

    Seguridad Seguridad Explicación de avisos Los siguientes símbolos y términos de advertencia se emplean en este manual del usuario. Este símbolo/término de advertencia hace referencia a un nivel de riesgo moderado que, si ¡ADVERTENCIA! no se evita, puede provocar la muerte o lesiones graves.
  • Página 47 Seguridad ¡ADVERTENCIA! ¡Para reducir el riesgo de quemaduras, incendio, descarga eléctrica o lesiones personales! − No permita que se utilice como un juguete. Los niños deben ser supervisados al usar la máquina de coser en sus proximi- dades o si ellos mismos la usan. −...
  • Página 48 Seguridad − Utilice siempre la placa de aguja adecuada. Una placa inco- rrecta puede hacer que la aguja se rompa. − No use agujas dobladas. − No tire ni empuje la tela durante la costura. Puede desviar la aguja y hacer que se rompa. −...
  • Página 49 Seguridad − Conecte la máquina de coser únicamente a un tomacorriente de fácil acceso, para que pueda desconectarla rápidamente del suministro eléctrico en caso de producirse un problema. − No utilice la máquina de coser si presenta daños visibles o si el cable eléctrico o el conector/enchufe de alimentación de CC están dañados.
  • Página 50 Seguridad − No doble el cable de alimentación ni lo tienda por bordes afilados. − Utilice la máquina de coser únicamente en estancias de inte- rior. No la utilice nunca en estancias húmedas ni bajo la lluvia. − No guarde nunca la máquina de coser de tal manera que exis- ta el riesgo de que caiga en una bañera o fregadero.
  • Página 51 Seguridad − Mantenga a los niños menores de ocho años alejados de la máquina de coser y del cable de conexión. − No deje la máquina de coser desatendida mientras se use. − No deje que los niños jueguen con el material de embalaje. Pueden enredarse mientras juegan y asfixiarse.
  • Página 52: Avisos Sobre Las Pilas

    Seguridad − No intente nunca limpiar la máquina de coser sumergiéndola en agua ni la limpie con un limpiador a vapor. De lo contrario, la máquina de coser podría resultar dañada. − No coloque objetos pesados sobre la máquina de coser. −...
  • Página 53 Seguridad − No aplaste, deforme ni perfore las pilas. − No arroje pilas a un fuego abierto. − No caliente las pilas ni lleve a cabo trabajos de soldadura en ellas ni junto a ellas. − Interrumpa el uso de las pilas si están dañadas. −...
  • Página 54 Seguridad − Consulte a un médico inmediatamente si la fuga de electrolitos entra en contacto con los ojos. ¡AVISO! ¡Riesgo de daños! Si se dejan pilas descargadas en la máquina de coser por un perio- do prolongado, se puede producir una fuga de electrolitos y dañar la máquina.
  • Página 55: Descripción Del Producto

    Descripción del producto Descripción del producto 12 13...
  • Página 56 Descripción del producto Interruptor de ajuste de velocidad Tirahilos (L = baja/H = alta) Guía del hilo 2 Compartimento de pilas Portacarretes Tornillo de sujeción de la aguja Regulador de tensión para el hilo Pie prensatelas superior Guía del hilo 1 Estuche de la bobina Portabobinas Placa de aguja...
  • Página 57: Primer Uso

    Primer uso Palanca del pie prensatelas Borne de conexión CC para el pedal Conexión de suministro eléctrico Primer uso Comprobación del contenido del producto y del embalaje ¡AVISO! ¡Riesgo de daños! Si no tiene cuidado al abrir el embalaje con un cuchillo afilado u otros objetos puntiagudos, podría dañar rápidamente la máquina de coser.
  • Página 58 Primer uso 1. Retire la tapa del compartimento de pilas para abrir el compartimento de pilas en la parte inferior de la máquina de coser. Tapa del compartimento de pilas 2. Inserte las pilas AA suministradas en las ranuras correspondientes del interior del compartimento de pilas .
  • Página 59: Preparar El Producto Para El Uso Conectado A Un Tomacorriente De Pared

    Primer uso Preparar el producto para el uso conectado a un tomacorriente de pared 1. Conecte el adaptador de corriente a la conexión de suministro eléctrico en la máquina de coser (véase la fig. 1). 2. Inserte el enchufe de alimentación en un tomacorriente correctamente instalado y de fácil acceso.
  • Página 60: Enhebrar El Hilo Superior

    Primer uso Puede controlar cuándo se pone en marcha y detiene la costura mediante el interrup- tor de encendido/apagado (ON/OFF) o el pedal − Inserte el conector CC del pedal en el borne de conexión CC para el pedal la máquina de coser y coloque el pedal en el suelo (véase la fig. 1). La máquina de coser comenzará...
  • Página 61 Primer uso L I G 3. Inserte una de las bobinas suministradas y vuelva a colocar el muelle en el portabobinas . Presione con firmeza el portabobinas (incluido el muelle) hasta que vuelva a encajar en la abertura (véase la fig. 2). 4.
  • Página 62 Primer uso 5. Inserte el extremo del hilo a través de la guía del hilo 1 (de derecha a izquier- da) (véase la fig. 5). 6. Pase el hilo desde arriba hacia abajo a través de los dos discos del regulador de tensión para el hilo superior y guíelo a través de la guía del hilo 2 7.
  • Página 63: Uso Del Enhebrador De Aguja

    Primer uso Uso del enhebrador de aguja 1. Guíe el aro de alambre del enhebrador de aguja a través del ojo de la aguja de derecha a izquierda (véase la fig. 1). 2. Inserte el hilo a través del aro de alambre. 3.
  • Página 64 Primer uso suministrada y enrolle aprox. 4" (10 cm) de hilo (véase la fig. 2). 2. Tome la bobina 3. Coloque la bobina en el estuche de la bobina de forma que gire en sentido horario al tirar del hilo (véase la fig. 3). 4.
  • Página 65 Primer uso para bajar el pie prensatelas (véase la fig. 5). 5. Baje la palanca del pie prensatelas 6. Sujete el hilo superior y gire rueda manual en sentido antihorario (véase la fig. 6). La aguja accederá al estuche de la bobina y, a continuación, sacará el hilo in- ferior (usando un bucle) al subir.
  • Página 66 Primer uso 8. Junte ambos extremos del hilo y sáquelos aproximadamente 6" (15 cm). A continua- ción, guíelos hacia la parte posterior por debajo del pie prensatelas (véase la fig. 8). 9. Vuelva a deslizar la tapa del estuche de la bobina sobre el estuche de la bobina (véase la fig.
  • Página 67: Ajuste De La Tensión Del Hilo

    Primer uso Ajuste de la tensión del hilo Si el hilo se rompe al coser, esto significa que la tensión del hilo es demasiado alta. Si al coser se forman pequeños bucles, esto significa que la tensión del hilo es demasia- do baja.
  • Página 68: Funcionamiento

    Funcionamiento Funcionamiento ¡PRECAUCIÓN! ¡Riesgo de lesiones! La manipulación incorrecta de la máquina de coser puede provocar lesiones. − Mantenga los dedos alejados de las piezas móviles. Tenga cui- dado en el área alrededor de la aguja de coser. − Apague la máquina de coser y desenchúfela del tomacorriente si no va a utilizarla y va a dejarla sin supervisión.
  • Página 69: Costura

    Funcionamiento − Al coser marcha atrás (manualmente), la máquina de coser no cose la tela. Utilizar el modo de marcha atrás durante un tiem- po prolongado daña la máquina de coser y podría dañarla a largo plazo. Costura 1. Levante la aguja girando la rueda manual (en sentido horario) y suba la pa- para elevar el pie prensatelas (véanse las fig.
  • Página 70 Funcionamiento para bajar el pie prensatelas (véase la fig. 4). 3. Baje la palanca del pie prensatelas 4. Gire la rueda manual hacia usted (sentido antihorario) hasta que la aguja atraviese la tela. Sujete la tela firmemente (véase la fig. 5). 5.
  • Página 71: Cambiar La Dirección De Costura

    Funcionamiento • La costura lenta (L = baja velocidad) es adecuada para coser trabajos más difíciles que requieran una gran precisión y una parada frecuente de la máquina. • La costura rápida (H = alta velocidad) es adecuada para puntadas largas sin roturas de hilo.
  • Página 72: Finalizar El Proceso De Costura

    Funcionamiento 3. Utilice la aguja como punto de apoyo para girar la tela en la nueva dirección (véase la fig. 2). 4. Baje la palanca del pie prensatelas para bajar el pie prensatelas y continuar cosiendo en la nueva dirección (véase la fig. 3). Finalizar el proceso de costura 1.
  • Página 73 Funcionamiento 2. Gire la rueda manual para llevar la aguja a su posición más alta (véase la fig. 1). 3. Suba el pie prensatelas levantando la palanca del pie prensatelas (véase la fig. 2). 4. Tire cuidadosamente de la tela hacia la izquierda (véase la fig. 3). 5.
  • Página 74: Enrollar Una Bobina

    Funcionamiento 6. Para preparar la máquina de coser para su próximo uso, extraiga unas 6" (15 cm) de hilo hacia la parte posterior. Enrollar una bobina Si el hilo de una bobina se ha utilizado completamente o si se desea utilizar otro tipo de hilo, las bobinas se pueden enrollar rápida y fácilmente usando la máquina de coser.
  • Página 75 Funcionamiento 3. Active la bobinadora en la rueda manual pulsando simultáneamente la bobi- y girando la rueda de mano en sentido antihorario (véase la fig. 3). nadora 4. Coloque la bobina en la bobinadora hasta que quede fijada en su lugar (véase la fig.
  • Página 76 Funcionamiento 6. Sujete el hilo a enrollar entre el pulgar y el índice de la otra mano y guíelo de (véase la fig. 7). modo que quede enrollado uniformemente en la bobina 7. Deténgase después de algunas vueltas y corte el hilo sobrante del lado de la bobina.
  • Página 77: Cambio De Aguja

    Funcionamiento Cambio de aguja ¡PRECAUCIÓN! ¡Riesgo de lesiones! La manipulación incorrecta de la máquina de coser puede provocar lesiones. − Asegúrese de apagar y desenchufar/desconectar la máquina de coser del tomacorriente. − Retire las pilas de la máquina de coser antes de cambiar la aguja.
  • Página 78 Funcionamiento 2. Sujete la aguja firmemente en su lugar y afloje el tornillo de sujeción de la aguja girándolo en sentido antihorario. Si fuera necesario, utilice herramien- tas de ayuda. A continuación, retire la aguja (véase la fig. 3). 3. Inserte la nueva aguja completamente en el portaagujas .
  • Página 79: Resolución De Problemas

    Resolución de problemas Resolución de problemas Problema Posible causa Solución Compruebe la conexión y Pedal : el pedal no está vuelva a conectar el pedal conectado correctamente. si fuera necesario. Funcionamiento mediante pilas: Retire las pilas o inserte las pilas no se han insertado unas nuevas.
  • Página 80 Resolución de problemas Problema Posible causa Solución La tensión del hilo es incorrecta. Ajuste la tensión del hilo superior. Hay un bucle en la No se ha bajado el pie Baje la palanca del pie costura. prensatelas prensatelas  para bajar el pie prensatelas.
  • Página 81: Limpieza

    Limpieza Problema Posible causa Solución La combinación de tamaño de Cambie la aguja o el hilo. aguja/tamaño de hilo/tela es La tela no se está incorrecta. haciendo pasar Se utilizó una aguja inadecuada Cambie la aguja. correctamente. o defectuosa. El hilo está enredado. Vuelva a enhebrar el hilo.
  • Página 82: Riesgo De Daños

    Almacenamiento ¡AVISO! ¡Riesgo de daños! La manipulación incorrecta de la máquina de coser puede causar daños en la misma. − No utilice limpiadores agresivos, cepillos con cerdas metálicas o de nylon, ni utensilios de limpieza afilados o metálicos como cuchillos, espátulas duras u objetos similares. Podrían dañar las superficies.
  • Página 83: Declaración De Cumplimiento Con Las Normas De La Fcc

    Declaración de cumplimiento con las normas de la FCC Declaración de cumplimiento con las normas de la FCC Este dispositivo cumple con el apartado 15 de las normas de la FCC. El funcionamiento está sujeto a las dos condiciones siguientes: (1) este dispositivo puede provocar in- terferencias perjudiciales;...
  • Página 84: Datos Técnicos

    Datos técnicos Datos técnicos Máquina de coser Nombre del producto: Minimáquina de coser Modelo: MS-201 Color: Blanco y negro Suministro eléctrico: CC 6 V, 800 mA Pilas: 4 x pilas tipo AA de 1.5 V Clase de aislamiento: Material de la carcasa: Longitud del cable eléctrico: 5.9 pies (180 cm) Puntadas por minuto:...
  • Página 85: Eliminación

    Eliminación Eliminación Eliminación del embalaje − Elimine el embalaje por tipos de material. Elimine el papel y el PACKAGING PACKAGING PACKAGING PACKAGING PACKAGING SOURCE DISPOSAL DISPOSAL cartón a través del servicio de papel reciclado, y los envoltorios a DISPOSAL SOURCE DISPOSAL PAPER BOX PAPER BOX...
  • Página 86 Made in China DIST. & SOLD EXCLUSIVELY BY: ALDI BATAVIA, IL 60510 AFTER SALES SUPPORT SERVICIO POSVENTA 808025 1-888-367-7373 help@myproduct.care YEAR WARRANTY MODEL / MODELO: AÑOS DE GARANTÍA MS-201 10/2021...