Página 1
Solutions for better hearing via pro Instrucciones de uso...
Página 2
Con el marcado CE la empresa audifon GmbH & Co. KG confirma que los productos que se describen en estas instrucciones de uso cumplen las disposiciones de la Directiva de productos sa- nitarios 93/42/CE, así...
Contenido Introducción ................ 5 2 Advertencias de seguridad ........... 6 2.1 Indicaciones importantes ..........6 2.2 Indicaciones de cuidado ..........7 3 Lista general de modelos ............. 8 4 Datos técnicos ..............10 5 via pro R ................12 5.1 Descripción del aparato ..........12 5.2 Puesta en marcha ............
Página 4
8 Programa telefónico automático ........37 9 Instrucciones para el cuidado ..........39 9.1 Secado de los audífonos ..........40 10 Solución de problemas ............42 11 Eliminación conforme con las reglas de medio ambiente ..43 12 Mantenimiento ..............44 Tarjeta de garantía...
1 Introducción Le damos la enhorabuena por la adquisición de sus nuevos audífonos de audifon. Su especialista en audífonos los ha confi- gurado específicamente para usted. Así pues, el presente manual pretende servir como complemento para el manejo correcto de los mismos.
2 Advertencias de seguridad 2.1 Indicaciones importantes Mantenga las baterías y los audífonos o los instrumentos TRT lejos de los niños y de las mascotas, pues existe riesgo de asfixia. Si alguien se traga una batería, consulte a un médico de inmediato. Si experimenta algún efecto secundario durante el uso de sus audífonos (como puede ser una irritación cutánea o una acumulación de cera), póngase en contacto con su médico o...
en la que se utilicen campos magnéticos. Los audífonos con la función Auto T-Coil o Auto Phone con- tienen un imán. Así pues, observe las siguientes adverten- cias de seguridad: Mantenga los imanes alejados de los niños. Si alguien se ...
Página 8
durante un tratamiento de alta frecuencia o una terapia térmica durante una radiografía en entornos con calor en entornos con radiación electromagnética (como puede ser un microondas) No introduzca la batería por la fuerza en su compartimento. Si no encaja, compruebe si la ha colocado correctamente en el compartimento y si ha utilizado el tipo de batería adecuado.
Intraauriculares via pro IS+ Intraauriculares Recomendamos el uso de baterías de zinc-aire de audifon y se- guir las instrucciones que se encuentran en su embalaje. Elimine las baterías usadas en los contenedores previstos a tal fin que se encuentran en el establecimiento de su especialista en audífo- nos.
4 Datos técnicos En función del receptor utilizado, su audífono o instrumento de reentrenamiento del tinnitus (TRT) alcanza los siguientes datos acústicos: Receptor S* Receptor M* via pro R Ganancia acústica (50 dB SPL) HFA en dB Valor máximo en dB Presión de salida máxima (90 dB SPL) HFA in dB Valor máximo en dB...
Página 11
Datos técnicos* via pro IS Ganancia acústica (50 dB SPL) HFA en dB Valor máximo en dB Presión de salida máxima (90 dB SPL) HFA en dB Valor máximo en dB Rango de adaptación en Hz 100–8000 via pro IS+ Ganancia acústica (50 dB SPL) HFA en dB Valor máximo en dB...
5 via pro R 5.1 Descripción del aparato Su sistema CROS/BiCROS consta de un emisor y un receptor que incluyen los siguientes componentes: Receptor Molde Hilo fijador – opcional (Clip) Orificios del micrófono Interruptor basculante Compartimento de la batería/Interruptor de encendido y apagado Nota: Sus audífonos pueden diferir de las ilustraciones aquí...
5.2 Puesta en marcha Antes de la puesta en servicio de sus audífo- nos, inserte la batería en su compartimento. Para ello, extraiga la batería de su embalaje. Nota: Si utiliza baterías de zinc-aire, retire la lámina protectora antes de colocarlas y espe- re unos minutos.
5.3 Encendido y apagado Sus audífonos se encienden y se apagan con ayuda del comparti- mento de la batería. Encendido Cierre por completo el compartimento de la batería moviéndolo hacia la carcasa a través del tope de la posición de apagado. El compartimento de la batería hace clic al cerrarse.
5.4 Colocación de los audífonos Audífono Hilo fijador – opcional (Clip) Receptor Nota: No coloque el receptor sin el molde o el Power Sleeve ni tampoco lo coloque ejerciendo fuerza. Coloque el clip concha (opcional) en la concha y encienda el audí- fono cerrando por completo el compartimento de la batería.
5.5 Regulación del volumen y selección del programa 5.5.1 Interruptor basculante multifunción Sus audífonos disponen de un interruptor basculante multifunción que sirve para la regulación del volumen y la selección de los diversos programas. El interruptor bascu- lante puede pulsarse y activarse en los lados superior (+) e inferior (–).
5.5.2 Regulación del volumen El volumen puede modificarse gradual- mente con ayuda del interruptor basculan- te. Si se pulsa brevemente el extremo su- perior, el volumen aumenta, mientras que si se pulsa brevemente el extremo inferior, el volumen se reduce. Una vez encendidos, los audífonos se colo- can en el volumen que se ha programado para usted.
5.5.3 Selección de los programas auditivos Sound Dynamix Los audífonos de la familia via pro disponen de una detección automática de ambiente, por lo que el programa se adapta automáticamente al entorno auditivo de que se trate. Los audífonos pueden detectar seis situaciones diferentes: silencio, voz en ambiente silencioso, voz en bulla, ruido, viento y música.
Página 19
Programa auditivo Descripción del ajuste Programa telefónico automático Los audífonos de la familia via pro ofrecen una conmutación au- tomática a un programa telefónico adaptado en cuanto se acer- ca al oído un auricular telefónico (con etiqueta magnética). Esta opción puede activarse además del programa auditivo Sound Dynamix.
5.5.4 Cambio del filtro anticerumen Los audífonos con receptor externo disponen de un filtro de protección que evita que se acumule cerumen en el interior del receptor. El filtro debe cambiarse periódicamente para garanti- zar el funcionamiento correcto de los audífonos. Para cambiar el filtro, proceda tal como se indica a continuación: Extraiga primero el molde del módulo del receptor y límpielo.
6 via pro S+/via pro P 6.1 Descripción del aparato Su sistema CROS/BiCROS consta de un emisor y un receptor que incluyen los siguientes componentes: Codo Orificio del micrófono Interruptor basculante Marca del emisor o del receptor Compartimento de la batería/interruptor de encendido y apagado Bloqueo del compartimento de la batería Emisor...
6.2 Puesta en marcha Antes de la puesta en servicio de sus audífo- nos, inserte la batería en su compartimento. Para ello, extraiga la batería de su embalaje. Nota: Si utiliza baterías de zinc-aire, retire la lámina protectora antes de colocarlas y espe- re unos minutos.
6.3 Encendido y apagado de los audífonos Encendido Sus audífonos se encienden y se apagan con ayuda del compartimento de la batería. Cie- rre por completo el compartimento de la ba- tería moviéndolo hacia la carcasa a través del tope de la posición de apagado. El compartimento de la batería hace clic al cerrarse.
6.3.1 Interruptor basculante multifunción Sus audífonos disponen de un interruptor basculante multifunción que sirve para la – regulación del volumen y la selección de los diversos programas. El interruptor bascu- lante puede pulsarse y activarse en los lados superior (+) e inferior (–). El interruptor basculante puede programar- se con una de tres funciones.
6.3.2 Regulación del volumen El volumen puede modificarse gradualmen- te con ayuda del interruptor basculante. Si – se pulsa brevemente el extremo superior, el volumen aumenta, mientras que si se pulsa brevemente el extremo inferior, el volumen se reduce. Una vez encendidos, los audífonos se colocan en el volumen que se ha programado para usted.
6.3.3 Selección de los programas auditivos Interruptor basculante Su especialista en audífonos ha realizado con usted una adapta- ción a diferentes situaciones de audición y ha asignado deter- minados programas auditivos a tales situaciones. El interruptor basculante permite cambiar entre los programas auditivos. A tal fin, mantenga pulsado un extremo del interruptor basculante hasta que el cambio de programa se muestre de forma acústi- ca.
Página 27
Programa auditivo Descripción del ajuste Nota: La regulación del volumen y la selección del programa son funciones opcionales. Su especialista en audífonos realiza dichos ajustes para usted.
6.4 Entrada Directa de Audio (DAI) Su audífono dispone de una entrada directa de audio (DAI). La entrada directa de audio permite la conexión directa de su apa- rato con fuentes externas de sonido mediante un conector de audio. Se podrá conectar p.ej. reproductores de MP3 portátiles, ordenadores, etc.
Página 29
Conectar fuentes de sonido al audífono Introduzca el enchufe de la fuente de sonido en la parte inferior del conector de audio. Nota: No utilice fuerza. En caso de que el en- chufe no sea compatible con su conector de audio, consulte con su audioprotesista.
6.5 Instrucciones para el cuidado No limpie sus audífonos con un paño húmedo y utilice en su lu- gar un paño suave y seco. Antes de limpiar los moldes para el oído y los tubos de plástico flexibles que están unidos a estos de forma fija, debe extraerlos del codo.
7 via pro IS/via pro IS+ 7.1 Descripción del aparato Sus audífonos constan de los siguientes componentes: Orificios del micrófono Compartimento de la batería Control de volumen Botón de selección de programa Receptor Emisor Nota: Sus audífonos pueden diferir notablemente de la ilustra- ción aquí...
7.2 Puesta en marcha Antes de la puesta en servicio de sus audífonos, inserte la batería en su compartimento. Para ello, extraiga la batería de su embalaje. Nota: Si utiliza baterías de zinc-aire, retire la lámina protectora antes de colocarlas y espere unos minutos.
7.3 Encendido y apagado de los audífonos Las operaciones de encendido y apagado se realizan cerrando o abriendo el comparti- mento de la batería. Los audífonos están encendidos: Compartimento de la batería cerrado. Los audífonos están apagados: Encendido Compartimento de la batería abierto.
7.4 Regulación del volumen Una vez encendidos, los audífonos se colocan en el volumen que se ha progra- mado para usted. Aumentar el volumen: Gire el regula- oído derecho dor lentamente hacia delante. Reducir el volumen: Gire el regulador ...
7.5 Selección de los programas auditivos Sound Dynamix Los audífonos de la familia via pro disponen de una detección automática de ambiente, por lo que el programa se adapta automáticamente al entorno auditivo de que se trate. Los audífonos pueden detectar seis situaciones diferentes: si- lencio, voz en ambiente silencioso, voz en bulla, ruido, viento y música.
7.6 Instrucciones para el cuidado No limpie sus audífonos con un paño húmedo y utilice en su lu- gar un paño suave y seco. Con el fin de evitar que se produzcan depósitos de cera, sus audí- fonos incorporan en su interior un filtro anticerumen, que debe limpiarse o cambiarse a intervalos periódicos para proteger el sistema electrónico de los audífonos.
8 Programa telefónico automático Los audífonos de la familia via pro disponen de programas tele- fónicos que pueden activarse automáticamente. En este punto se diferencia entre la conmutación automática a bobina telefó- nica (Auto T-Coil) y la conmutación automática a un programa de micrófono para telefonía (Auto Phone).
Página 38
Auto Phone La conmutación automática a un programa telefónico acústico puede utilizarse con teléfonos fijos y móviles estándar y opti- miza la reproducción en el caso de la telefonía. Si se incorpora la etiqueta magnética opcional, se aumenta la fiabilidad de la conmutación.
9 Instrucciones para el cuidado Los audífonos de audifon mejoran su capacidad auditiva y su ca- lidad de vida. Con el fin de asegurar el funcionamiento correcto de sus audífonos y, en consecuencia, garantizar que disfrutará de escuchar lo que le rodea durante más tiempo, audifon ofrece productos de cuidado especiales que permiten mantener una limpieza óptima de sus audífonos.
Si los seca con cuidado, ayudará a prolongar su vida útil. Puede proceder de dos modos. Si posee un estuche desmuficador de audifon del tipo dry star UV o dry go, utilice este para el secado. Tenga en cuenta a este respecto las instrucciones correspondientes del dispositivo.
Página 41
La dry go de audifon representa la solución ideal para secar sus sistemas auditivos cuando está de viaje o fuera de casa. Por ejemplo, conectándola al puerto USB de su portátil, puede iniciar el programa de secado de forma cómoda con solo pulsar un botón.
10 Solución de problemas Si se produce algún fallo durante el uso de los audífonos, no sig- nifica necesariamente que estos estén defectuosos. Así pues, asegúrese primero de que se dan las siguientes circunstancias: el audífono está encendido (consulte “Encendido y apagado”, ...
11 Eliminación conforme con las reglas de medio ambiente Los audífonos y las baterías usados no pueden eliminarse con la basura doméstica, sino que deben devolverse al especialista en audífonos para que realice una eliminación adecuada y respetuosa con el medio ambiente. Dicho especialista es el punto de contacto que aparece en la etiqueta de eliminación de chatarra electrónica.
12 Mantenimiento Encargue la revisión de sus audífonos de forma periódica. Fecha Especialista en audífonos Fecha Especialista en audífonos Fecha Especialista en audífonos...
Página 45
Fecha Especialista en audífonos Fecha Especialista en audífonos Fecha Especialista en audífonos...
Página 46
Fecha Especialista en audífonos Fecha Especialista en audífonos Fecha Especialista en audífonos...
Página 47
Fecha Especialista en audífonos Fecha Especialista en audífonos Fecha Especialista en audífonos...
Tarjeta de garantía Nombre Calle y nº CP, Localidad Teléfono Fecha de emisión Tipo Lado Número de serie Garantía Tipo de batería Tipo Lado Número de serie Garantía Tipo de batería...
Página 49
Tarjeta de garantía Se ha decidido por unos audífonos de alta calidad de la empresa audifon. Su especialista en audífonos concede a sus audífonos meses de garantía a partir de la fecha de compra (fecha de la factura). La prestación de la garantía se refiere a los errores de material y mano de obra.
Página 50
High-tech made in Germany Central audifon GmbH & Co. KG Werner-von-Siemens-Straße 2 99625 Kölleda Alemania Teléfono +49-3635-4056-590 +49-3635-4056-589 contact@audifon.com www.audifon.com...