Página 3
ENGLISH SAFETY CONDITIONS ENGLISH IMPORTANT INSTRUCTIONS ON SAFETY OF USE PLEASE READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE The warranty conditions are different, if the device is used for commercial purpose. 1. Before using the product please read carefully and always comply with the following instructions.
DESCRIPTION OF THE DEVICE 1. Steam button 2. Handle 3. Power Cable 4. Water tank 5. Indicator light 6. Nylon hard brush 7. Curved nozzle 8. Water measuring cup 9. Funnel 10a. Window cleaner overlay 10b. Cleaning tip 10c. Microfiber overlay 11.
Página 5
DEUTSCH Personen von einer beschränkten körperlichen, sensorischen, psychischen Fähigkeit oder von Personen, die keine Erfahrung oder kein Kenntnisse von dem Gerät haben, nur dann genutzt werden, wenn die Nutzung unter Aufsicht einer Person, welche die Verantwortung für deren Sicherheit trägt, stattfindet oder diesen Personen Ratschläge bezüglich der sicheren Benutzung des Geräts erteilt wurden und sie sich den mit seiner Benutzung verbundenen Gefahren bewusst sind.
11. Düse zum Reinigen von Spalten 12. Kurze Düse 13. Der Deckel des Wassertanks 14. Drahtbürste 15. Verlängerungsschlauch VERWENDUNG DER MASCHINE 1. Stellen Sie vor dem Einfüllen des Wassers in die Maschine sicher, dass es von der Stromquelle getrennt ist. 2.
Página 7
s'ils ont plus de 8 ans et que ces activités sont surveillées. 6. Après chaque utilisation, débrancher la fiche d'alimentation de la prise de courant, en maintenant la prise avec la main. Ne pas tirer sur le cordon d'alimentation. 7. Ne pas laisser l'appareil branché à la prise sans surveillance. 8.
1. Avant d'ajouter de l'eau dans la machine, assurez-vous qu'elle est débranchée de la source d'alimentation. 2. Versez de l'eau dans le réservoir pour retirer le couvercle du réservoir (13). Utilisation de la tasse (8) Versez dans le réservoir (4), pas plus de 350 ml d’eau.
expongas a los efectos de las condiciones atmosféricas (lluvia, sol, etc.) ni tampoco los uses en condiciones de alta humedad (cuartos de baño, casas de camping). 9. Controla periódicamente el estado del cable de alimentación. Si el cable de alimentación está...
lentamente la tapa del tanque de agua con guantes de cocina (para proteger del calor y el vapor). El vapor puede salir de la máquina. Espere a que la máquina se enfríe. Limpie el tanque de agua con un paño seco. LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO Antes de limpiar, asegúrese de que el dispositivo no esté...
9. Verificar periodicamente o estado de cabo de alimentação. Se o cabo de alimentação está deteriorado, então deve ser substituido por uma oficina de reparos especializada para evitar o perigo. 10. Não utilizar o dispositivo com o cabo de alimentação deteriorado ou se foi deixado cair ou foi deteriorado de qualquer outra maneira ou funciona de maneira incorreta.
Página 12
DADOS TÉCNICOS: Tensão: 220-240V ~ 50Hz Dispositivo fabricado com classe de isolamento I e não precisa de ligação à terra. Potência: 900-1050W Dispositivo está conforme com os requisitos das diretivas: Potência máxima: 1500W Dispositivo elétrico de baixa voltagem (LVD) Compatibilidade eletromagnética (EMC) Produto com símbolo CE na placa de características.
Página 13
įrenginius. 16. Prietaisas gali būti komplektuojamas tik su originaliais priedais. 17. Niekada neužkimškite prietaiso angų ir nekiškite į jas jokių daiktų 18. Niekada nelenkite prietaiso daugiau nei 45 laipsniais. Prietaisas skirtas naudoti tiesioje padėtyje. 19. Prieš įpildami vandens į baką, atjunkite prietaisą nuo elektros tinklo. 20.
Página 14
4. Ievērot īpašu piesardzību ierīces lietošanas laikā, ja tuvumā atrodas mazi bērni. Neļaut bērniem rotaļāties ar ierīci. Neatļaut ierīci lietot bērniem vai ar tās lietošanu neiepazīstinātām personām. 5. BRĪDINĀJUMS: Šo ierīci nedrīkst izmantot bērni, kuri nav sasnieguši 8 gadu vecumu, personas ar ierobežotām fiziskām vai garīgām spējām vai personas, kurām nav pieredzes vai zināšanas darbā...
14. Stiepļu suka 15. Pagarināšanas šļūtene MAŠĪNAS LIETOŠANA 1. Pirms ūdens pievienošanas mašīnai pārliecinieties, vai tas ir atvienots no strāvas avota. 2. Lai tvertnē ielietu ūdeni, noņemiet tvertnes vāku (13). Kausa izmantošana (8) Ielej tvertnē (4) ne vairāk kā 350 ml ūdens. Tad pievelciet ūdens tvertnes vāku (15).
seadet ilmastikutingimuste (vihm, päike, jne) eest ning ära kasuta kõrgendatud niiskuse tingimustes (vannitoad, niisked kämpingumajad). 9. Kontrolli aeg-ajalt toitejuhtme seisundit. Juhul kui toitejuhe on vigastatud, siis peab ta väljavahetama selleks volitatud remonditöökojas, et vältida hädaohtlikku olukorda. 10. Ära kasuta vigastatud toitejuhtmega seadet, või kui seade kukkus maha või on mingil muul viisil vigastatud või töötab ebaõigelt.
Página 17
Seade on valmistatud I ohutusklassis ja vajab maandamist. Võimsus: 900-1050W Seade on vastavuses direktiivide nõudmistega: Maksimaalne võimsus: 1500W Madalpinge elektriseade (LVD) Elektromagneetiline ühilduvus (EMC) Toode on märgistatud andmeplaadil CE märgiga. Hoolitse keskkonnakaitse eest.. Kartongist pakendid vii makulatuuri. Kilekotid (PE) viska kasutatud plastiku jaoks ettenähtud mahutitesse. Kasutatud seadmed vii selleks ettenähtud kogumispunktidesse, sest seadmes leiduvad ohtlikud elemendid võivad olla kahjulikud keskkonnale.
Página 18
20. Do vody používané v zařízení nepřidávejte žádné další látky: odstraňovače vodního kamene, vonné oleje, čistící přípravky. 21. Ujistěte se, že je víko vodní nádrže k zařízení dobře přišroubováno. POPIS ZAŘÍZENÍ 1. Tlačítko parní 2. Rukojeť 3. Napájecí kabel 4. Nádrž na vodu 5.
přístrojem, pokud by k tomu nedocházelo pod dohledem osoby zodpovědné za jejich bezpečnost a podle návodu k použití přístroje. 6. Po každom použití vytiahnite zástrčku z elektrickej zásuvky pričom zásuvku pridržte rukou. NEŤAHAJTE za sieťový kábel. 7. Nenechávajte spotrebič zapnutý do zásuvky bez dozoru. 8.
Zunanje površine naprave očistite z rahlo vlažno krpo. Rezervoar za vodo (4) je treba redno čistiti po vsaki uporabi, da se prepreči vodni kamen. Obrišite ga z vlažno krpo. OPOMBA: (4) V vodo, ki se vlije v posodo, ne dodajajte nobene snovi: odstranjevanje vodnega kamna, aromatičnih olj, čistilnih sredstev. Spotrebič...
16. Puteţi utiliza dispozitivul folosind numai accesorii originale. 17. Nu blocaţi niciodată deschiderile aparatului ori să introduceţi orice obiecte în orificii. 18. Niciodată nu înclinaţi aparatul cu mai mult de 45 de grade. Dispozitivul a fost proiectat pentru a funcţiona în poziţie plană. 19.
2. Η συσκευή προορίζεται για οικιακή χρήση. Απαγορεύεται η χρήση της για άλλους σκοπούς, για τους οποίους δεν προορίζεται. 3. Η συσκευή πρέπει να συνδεθεί μόνο με πρίζα 230 V ~ 50 Hz. Για την μεγαλύτερη ασφάλειά σας δεν πρέπει να συνδέετε στον ίδιο κύκλωμα ρεύματος πολλές...
се поголеми од 8 години и ако нема некој кој ќе ги надгледува. 6. Откако ќе завршите со употреба на уредот, полека извадете го приклучникот од доводот на струја, притоа придржувајќи го штекерот со рака. Никогаш не влечете го кабелот!!! 7.
затегнете капакот и оставете јазот од 1 см. (2а) ЗАБЕЛЕШКА: за дополнување на водата за време на работата, внимавајте. Резервоарот може да биде пара под притисок. Прво, треба да го исклучите уредот и да ја ослободите пареа со притискање на копчето на пареа (1) додека пареата не ја напуштат машината.
provjeru ili popravak. Sve popravke mogu vršiti isključivo ovlašteni servisi. Nepravilno izveden popravak može prouzročiti ozbiljnu opasnost za korisnika. 10. Aparat treba staviti na hladnu, stabilnu, ravnu površinu, daleko od zagrijanih kuhinjskih uređaja kao što su: štednjak, plinski plamenik i dr. 11.
Página 27
Uređaj ima I klasu izolativnosti i zahtjeva uzemljenje. Aparat ispunjava zahtjeve direktiva: Električni uređaj niskog napona (LVD) Elektromagnetna kompatibilnost (EMC) Proizvod je označen oznakom CE na nazivnoj tablici. Brinući za okoliš.. Molimo Vas da kartonska pakovanja odnesete u otkup otpadnog papira. Polietilenske džakove (PE) bacajte u kontejner za plastiku.
14. Plusz védelem érdekében ajánlott az elektromos áramkörbe 30 mA-t nem meghaladó névleges túláramra méretezett túláram-védőkapcsolót (RDC) kell beépíteni. Ezt villanyszerelőre kell bízni. 15. A gőztisztítót magukra, más személyekre, állatokra és elektromos berendezésekre ne irányítsák. 16. A készüléket csak és kizárólag eredeti kellékekkel használják. 17.
Página 29
NEDERLANDS VEILIGHEIDSVOORWAARDEN BELANGRIJKE AANWIJZINGEN VOOR DE VEILIGHEID VAN GEBRUIK LEES AANDACHTIG DOOR EN BEWAAR VOOR TOEKOMSTIGE REFERENTIE De garantievoorwaarden zijn anders als het apparaat voor commerciële doeleinden wordt gebruikt. 1. Lees het product aandachtig door voordat u het product gebruikt en volg altijd de volgende instructies.
Página 30
18. Kantel het apparaat niet meer dan 45 graden. Apparaat is ontworpen om rechtop te werken. 19. Koppel het water los van het elektriciteitsnet voordat u het in het apparaat giet. 20. Het water dat in het apparaat wordt gebruikt, voegt geen stof toe: ontkalking, aromatische oliën, reinigingsmiddelen.
Página 31
fysisk, sensorisk eller mental förmåga, eller personer utan erfarenhet eller kunskap om enheten, endast under överinseende av en person som ansvarar för deras säkerhet, eller om de fick instruktioner om säker användning av enheten och är medvetna om de faror som är förknippade med dess funktion.
10a. Fönsterhushållsöverlägg 10b. Rengöringstips 10c. Microfiberöverlägg 11. Munstycke för rengöring av sprickor 12. Kort munstycke 13. Vattentankens lock 14. Trådborste 15. Förlängningsslang ANVÄNDA MASKINEN 1. Innan du lägger till vattnet i maskinen, se till att det är urkopplat från strömkällan. 2.
Página 33
deťom alebo ľuďom, ktorí zariadenie nepoznajú, aby ich používali bez dozoru. 5. UPOZORNENIE: Toto zariadenie môže používať deti staršie ako 8 rokov a osoby so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo duševnými schopnosťami alebo osoby bez skúseností alebo znalosti prístroja iba pod dohľadom osoby zodpovednej za ich bezpečnosť alebo ak boli poučené...
4. Nádrž na vodu 5. Kontrolka 6. Nylonová tvrdá kefa 7. Zakrivená dýza 8. Odmerka na meranie vody 9. Lievik 10a. Prekrytie čističa okien 10b. Čistiaci hrot 10c. Prekrytie mikrovlákna 11. Tryska na čistenie štrbín 12. Krátka tryska 13. Veko nádrže na vodu 14.
без надзора. 5. УПОЗОРЕЊЕ: Овај уређај може користити дјеца старијих од 8 година и особе са смањеним физичким, сензорним или менталним способностима или особама без искуства или знања о уређају, само под надзором особе одговорне за њихову сигурност или ако су упознати са безбедном употребом уређаја и да су свесни опасности...
10b. Чистящий совет 10с. Накладка из микрофибры 11. Насадка для чистки щелей 12. Короткая насадка 13. Крышка резервуара для воды 14. Проволочная щетка 15. Удлинительный шланг ИСПОЛЬЗОВАНИЕ МАШИНЫ 1. Прежде чем добавлять воду в машину, убедитесь, что она отключена от источника питания. 2.
Página 37
med dets drift. Børn skal ikke lege med enheden. Rengøring og vedligeholdelse af apparatet bør ikke udføres af børn, medmindre de er over 8 år, og disse aktiviteter udføres under tilsyn. 6. Husk altid at tage stikket forsigtigt ud af stikkontakten, der holder stikkontakten i hånden, når du er færdig med at bruge produktet.
BEMÆRK: For at supplere vandet under drift skal du være forsigtig. Reservoiret kan være under tryk damp. For det første skal du slukke for enheden og slippe dampen ved at trykke på dampknappen (1), indtil dampen forlader maskinen. Start derefter langsomt låget af vandtanken med køkkenhandsker (for at beskytte mod varme og damp).
7. Ніколи не залишайте пристрій підключеним до джерела живлення без нагляду. Навіть коли пристрій переривається на короткий час, відключіть його від мережі, відключіть живлення. 8. Ніколи не кладіть кабель живлення, штепсель або весь пристрій у воду. Ніколи не піддавайте виріб атмосферним умовам, таким як прямий сонячний світло чи дощ тощо. Ніколи...
3. Нанесіть потрібний наконечник або насадку з наявних аксесуарів. 4. Підключіть шнур живлення до електричної розетки. Пристрій почне розігріватися, і через приблизно 4 хвилини вийде тиск у баку. Для використання натисніть кнопку пар (1). 5. Після завершення натисніть кнопку парової пари (1), поки пар не вийде з апарата. Потім повільно відкрутіть кришку резервуара для води...
13. Älä anna langan ripustaa laskurin reunaa vasten. 14. Jos kattila on liian täynnä, se voi kouraa kiehuvaa vettä. 15. Älä koskaan ohjaa höyrypuhdistinta itsellesi, muille henkilöille, eläimille tai sähkölaitteille. 16. Laitetta voi käyttää vain alkuperäisten lisälaitteiden kanssa. 17. Älä estä koneen aukkoja tai aseta mitään esineitä aukkoihin. 18.
Página 42
лет и лицами с ограниченными физическими, сенсорными или умственными способностями или лицами, не имеющими опыта или знаний об этом устройстве, только под наблюдением лица, ответственного за их безопасность, или если они были проинструктированы о безопасном использовании устройства и знают об опасностях, связанных...
350 мл воде. Затим затегните поклопац резервоара за воду (15). НАПОМЕНА: Када се затегне простор између резервоара за воду и доњег брома поклопца треба да остане. Не покушавајте да затегнете поклопац и оставите размак од 1цм. (2а) НАПОМЕНА: да бисте допунили воду током рада, будите опрезни. Резервоар може бити паре под притиском. Прво, морате да искључите...
drugi način oštećen ili oštećen ili ako ne radi ispravno. Ne pokušavajte sami popraviti oštećeni proizvod jer može prouzročiti strujni udar. Uvijek okrenite oštećeni uređaj na mjesto profesionalne službe kako biste ga popravili. Svi popravci mogu obavljati samo ovlašteni servisni stručnjaci. Neispravan popravak može uzrokovati opasne situacije za korisnika. 11.
Página 45
ITALIANO CONDIZIONI DI SICUREZZA ISTRUZIONI IMPORTANTI SULLA SICUREZZA DI UTILIZZO LEGGERE ATTENTAMENTE E CONSERVARE PER FUTURE RIFERIMENTI Le condizioni di garanzia sono diverse se il dispositivo viene utilizzato per scopi commerciali. 1. Prima di utilizzare il prodotto, leggere attentamente e attenersi sempre alle seguenti istruzioni.
18. Non inclinare il dispositivo più di 45 gradi. Il dispositivo è stato progettato per funzionare in posizione diritta. 19. Prima di versare acqua nell'unità, scollegarla dall'alimentazione. 20. L'acqua utilizzata nel dispositivo, non aggiungere alcuna sostanza: decalcificante, oli aromatici, detergenti. 21.
KARTA GWARANCYJNA WARUNKI GWARANCJI obowiązują na terenie Rzeczpospolitej Polskiej Adler Sp. z o.o. ul. Ordona 2a 01-237 Warszawa zapewnia Użytkownika o dobrej jakości sprzętu, na który wydana jest niniejsza karta gwarancyjna i udziela 24 miesięcznej gwarancji, która liczy się od daty zakupu sprzętu.
Página 50
POLSKI OGÓLNE WARUNKI BEZPIECZEŃSTWA WAŻNE INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA UŻYTKOWANIA PRZECZYTAJ UWAŻNIE I ZACHOWAJ NA PRZYSZŁOŚĆ 1. Przed rozpoczęciem użytkowania urządzenia przeczytać instrukcję obsługi i postępować według wskazówek w niej zawartych. Producent nie odpowiada za szkody spowodowane użytkowaniem urządzenia niezgodnie z jego przeznaczeniem lub niewłaściwą...
10. Należy stawiać urządzenie na chłodnej stabilnej, równej powierzchni, z dala od nagrzewających się urządzeń kuchennych jak: kuchenka elektryczna, palnik gazowy, itp..11. Nie korzystać z urządzenia w pobliżu materiałów łatwopalnych. 12. Przewód zasilania nie może zwisać poza krawędź stołu lub dotykać gorących powierzchni.
UWAGA: aby uzupełnić wodę podczas pracy, należy zachować ostrożność. W zbiorniku może być para pod ciśnieniem. Najpierw należy wyłączyć urządzenie i zwolnić parę, naciskając przycisk pary (1), aż para opuści maszynę. Następnie zacznij powoli odkręcać pokrywę zbiornika wody za pomocą rękawic kuchennych (w celu ochrony przed ciepłem i parą) 3.