Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 12

Enlaces rápidos

(GB) user manual - 3
(FR) mode d'emploi - 9
(PT) manual de serviço - 15
(LV) lietošanas instrukcija - 21
(HU) felhasználói kézikönyv - 32
(RO) Instrucţiunea de deservire - 26 (CZ) návod k obsluze - 41
(RU) инструкция обслуживания - 44 (GR) οδηγίες χρήσεως - 35
(MK) упатство за корисникот - 38
(SL) navodila za uporabo - 51
(PL) instrukcja obsługi - 84
(HR) upute za uporabu - 53
(DK) brugsanvisning - 70
(SR) Корисничко упутство - 67
(AR) ‫67 - دﻟﯾل اﻟﺗﻌﻠﯾﻣﺎت‬
AD 2178
(DE) bedienungsanweisung - 5
(ES) manual de uso - 12
(LT) naudojimo instrukcija - 18
(EST) kasutusjuhend - 23
(BS) upute za rad - 29
(NL) handleiding - 48
(FI) manwal ng pagtuturo - 56
(IT) istruzioni operative - 64
(SV) instruktionsbok - 59
(UA) інструкція з експлуатації - 73
(SK) Používateľská príručka - 62
(BG) Инструкция за употреба - 79
1

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Adler europe AD 2178

  • Página 1 AD 2178 (GB) user manual - 3 (DE) bedienungsanweisung - 5 (FR) mode d'emploi - 9 (ES) manual de uso - 12 (PT) manual de serviço - 15 (LT) naudojimo instrukcija - 18 (LV) lietošanas instrukcija - 21 (EST) kasutusjuhend - 23 (HU) felhasználói kézikönyv - 32...
  • Página 3 (GB) ENGLISH GENERAL SAFETY CONDITIONS IMPORTANT INSTRUCTIONS ON SAFETY OF USE PLEASE READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE The warranty conditions are different, if the device is used for commercial purpose. 1.Before using the product please read carefully and always comply with the following instructions.
  • Página 4: Battery Replacement

    other way or if it does not work properly. 7.Do not try to repair the defected product yourself because it can lead to electric shock. Damaged device always turn to a professional service location in order to repair it. All the repairs can be done only by authorized service professionals.
  • Página 5: Technical Data

    depending on the sensitivity of your skin. 7. Switch off the device by moving the switch (2) down. 8. Place the protection cap (5) after use. NOTE: Don’t overdo the cleaning procedure. NOTE: Replace the attachment every 3 to 6 months for good cleaning results. WARNING: Use the product with caution if the skin is delicate and/or you have already experienced problems with skin irritation or swelling.
  • Página 6 1. Lesen Sie vor der Verwendung des Produkts die folgenden Anweisungen sorgfältig durch und befolgen Sie sie immer. Der Hersteller haftet nicht für Schäden aufgrund von Missbrauch oder fahrlässiger Verwendung. 2. Das Produkt darf nur in Innenräumen verwendet werden. Verwenden Sie das Produkt nicht für Zwecke, die mit seiner Anwendung nicht vereinbar sind.
  • Página 7: Wie Benutzt Man

    da dies zu einem Stromschlag führen kann. Wenden Sie sich mit einem beschädigten Gerät immer an eine professionelle Servicestelle, um es reparieren zu lassen. Alle Reparaturen dürfen nur von autorisierten Servicetechnikern durchgeführt werden. Eine unsachgemäß durchgeführte Reparatur kann zu gefährlichen Situationen für den Benutzer führen. 8.
  • Página 8: Technische Daten

    Aufsatzkopf beginnt sich zu drehen. 5. Bewegen Sie den angebrachten Kopf in einer langsamen, kreisförmigen Bewegung über Ihr Gesicht. 6. Um das beste Reinigungsergebnis zu erzielen, sollten Sie es je nach Empfindlichkeit Ihrer Haut etwa 1 bis 2 Minuten lang verwenden. 7.
  • Página 9 (FR)FRANÇAIS CONDITIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ. INSTRUCTIONS IMPORTANTES SUR LA SÉCURITÉ D'UTILISATION VEUILLEZ LIRE ATTENTIVEMENT ET CONSERVER. POUR RÉFÉRENCE FUTURE Les conditions de garantie sont différentes si l'appareil est utilisé à des fins commerciales. 1.Avant d'utiliser le produit, veuillez lire attentivement et toujours respecter les instructions suivantes.
  • Página 10: Remplacement De La Batterie

    jamais le produit aux conditions atmosphériques telles que la lumière directe du soleil ou la pluie, etc. N'utilisez jamais le produit dans des conditions humides. 6. N'utilisez jamais le produit s'il est tombé ou endommagé de toute autre manière ou s'il ne fonctionne pas correctement. 7.
  • Página 11: Installation Des Accessoires

    visage. Il fournit une rotation circulaire pour un nettoyage en profondeur et en profondeur. Ne l'utilisez pas sur les animaux. 1. Sélectionnez un accessoire approprié : brosse (6), éponge (7) ou masseur roulant (8) et installez-le sur la tête de l'appareil (1). 2.
  • Página 12 (ES) ESPAÑOL CONDICIONES GENERALES DE SEGURIDAD INSTRUCCIONES IMPORTANTES SOBRE SEGURIDAD DE USO POR FAVOR LEA CUIDADOSAMENTE Y GUARDE PARA FUTURA REFERENCIA Las condiciones de la garantía son diferentes si el dispositivo se utiliza con fines comerciales. 1. Antes de usar el producto, lea atentamente y cumpla siempre con las siguientes instrucciones.
  • Página 13: Descripción

    5. Nunca pongas todo el dispositivo en el agua. Nunca exponga el producto a las condiciones atmosféricas como la luz solar directa o la lluvia, etc. Nunca use el producto en condiciones húmedas. 6. Nunca use el producto si se cayó o se dañó de alguna otra manera o si no funciona correctamente.
  • Página 14: Cómo Utilizar

    CÓMO UTILIZAR El dispositivo está destinado al uso privado como producto de limpieza y cuidado de la piel del rostro. Proporciona una rotación circular para una limpieza completa y profunda. No lo use en animales. 1. Seleccione un accesorio adecuado: cepillo (6), esponja (7) o masajeador rodante (8) e instálelo en el cabezal del dispositivo (1).
  • Página 15 Preocupación por el medio ambiente. Por favor, lleva las cajas de cartón a un sitio de reciclaje. Las bolsas de polietileno se deben tirar al cubo de la basura amarillo (para envases). El equipo gastado debe ser entregado en el punto de almacenamiento adecuado, porque las piezas que constituyen el equipo pueden suponer un peligro para el medio ambiente.
  • Página 16 funcionamento. As crianças não devem brincar com o aparelho. A limpeza e a manutenção do dispositivo não devem ser realizadas por crianças, a menos que tenham mais de 8 anos e essas atividades sejam realizadas sob supervisão. 5. Nunca coloque o dispositivo inteiro na água. Nunca exponha o produto a condições atmosféricas como luz solar direta ou chuva, etc.
  • Página 17: Instalando Os Anexos

    baterias velhas e insira novos observando a polaridade indicada. Feche o compartimento da bateria. COMO USAR O dispositivo destina-se a uso privado como produto de limpeza e cuidado da pele do rosto. Proporciona uma rotação circular para uma limpeza completa e profunda. Não o use em animais. 1.
  • Página 18 Protecção do meio ambiente. Rogamos, os embalagens de cartão destinem-se para papéis velhos. Os sacos de polietileno (PE) devem-se colocar em contenedores para material plástico. O dispositivo usado deve-se levar a um ponto de armazenamento adequado porque os componentes perigosos que ficam dentro do dispositivo podem ser perigosos para o meio ambiente.
  • Página 19 nelaikykite gaminio nuo atmosferos sąlygų, tokių kaip tiesioginė saulės šviesa, lietus ir pan.. Niekada nenaudokite gaminio drėgnomis sąlygomis. 6. Niekada nenaudokite gaminio, jei jis buvo numestas ar kitaip pažeistas arba neveikia tinkamai. 7. Nebandykite patys taisyti sugedusio gaminio, nes tai gali sukelti elektros smūgį.
  • Página 20: Techniniai Duomenys

    1. Pasirinkite tinkamą priedą: šepetėlį (6), kempinę (7) arba besisukantį masažuoklį (8) ir uždėkite jį ant prietaiso galvutės (1). 2. Sudrėkinkite veidą ir pasirinktą tvirtinimo galvutę vandeniu. Prietaisas yra atsparus vandeniui, todėl galvą galite pakišti po tekančiu vandeniu. 3. Tada įtrinkite veidą arba šepetėlio (6), kempinėlės (7) ar besisukančio masažuoklio (8) galvutę valomuoju pieneliu, geliu ar kremu.
  • Página 21 (LV) LATVIEŠU VISPĀRĒJI DROŠĪBAS NOSACĪJUMI SVARĪGI NORĀDĪJUMI PAR LIETOŠANAS DROŠĪBU, LŪDZU, UZMANĪGI IZLASIET UN SAGLABĀT NĀKOTNĒJAI ATSAUKSMEI Garantijas nosacījumi ir atšķirīgi, ja ierīce tiek izmantota komerciāliem nolūkiem. 1.Pirms produkta lietošanas, lūdzu, uzmanīgi izlasiet un vienmēr ievērojiet tālāk sniegtos norādījumus. Ražotājs nav atbildīgs par bojājumiem, kas radušies nepareizas vai neuzmanīgas lietošanas rezultātā.
  • Página 22 6. Nekad neizmantojiet izstrādājumu, ja tas ir nomests vai citādi bojāts, vai arī tas nedarbojas pareizi. 7. Nemēģiniet pats salabot bojāto izstrādājumu, jo tas var izraisīt elektriskās strāvas triecienu. Bojāta ierīce vienmēr vērsties pie profesionālas apkopes vietas, lai to salabotu. Visus remontdarbus drīkst veikt tikai pilnvaroti servisa speciālisti.
  • Página 23: Tehniskie Dati

    6. Lai sasniegtu vislabāko tīrīšanas rezultātu, tas jālieto apmēram 1 līdz 2 minūtes atkarībā no ādas jutīguma. 7. Izslēdziet ierīci, pārvietojot slēdzi (2) uz leju. 8. Pēc lietošanas uzlieciet aizsargvāciņu (5). PIEZĪME: nepārspīlējiet ar tīrīšanas procedūru. PIEZĪME: Nomainiet uzgali ik pēc 3 līdz 6 mēnešiem, lai nodrošinātu labus tīrīšanas rezultātus. BRĪDINĀJUMS: Lietojiet produktu piesardzīgi, ja āda ir maiga un/vai jums jau ir bijušas problēmas ar ādas kairinājumu vai pietūkumu.
  • Página 24 eesmärkidel. 1.Enne toote kasutamist lugege hoolikalt läbi ja järgige alati järgmisi juhiseid. Tootja ei vastuta mis tahes väärkasutusest või hooletust kasutamisest tingitud kahjude eest. 2. Toodet tohib kasutada ainult siseruumides. Ärge kasutage toodet ühelgi eesmärgil, mis ei ühildu selle rakendusega. 3.
  • Página 25: Kuidas Kasutada

    Valesti tehtud remont võib põhjustada kasutajale ohtlikke olukordi. 8. Ärge puudutage seadet märgade kätega. 9. Patareid võivad lekkida, kui need on tühjaks saanud või neid pole pikka aega kasutatud. Seadme ja oma tervise kaitsmiseks vahetage seda regulaarselt ja vältige lekkivate patareide kokkupuudet nahaga.
  • Página 26: Tehnilised Andmed

    ärge kasutage seadet sellel alal. KINNITUSTE PAIGALDAMINE Pea vahetamiseks tõmmake see ühendustihvti küljest lahti. Kinnitage uus pea, lükates seda ühendustihvtile, kuni see lukustub klõpsatusega. Enne manuste vahetamist lülitage seade välja. Manused: - näohari – keskmise kõvadusega – pooride sügavpuhastamiseks ja koorimiseks. Valmistab naha ette kreemide, seerumite ja niisutajate paremaks imendumiseks.
  • Página 27 2. Produsul trebuie utilizat numai în interior. Nu utilizați produsul în niciun scop care nu este compatibil cu aplicația sa. 3. Vă rugăm să fiți atenți când utilizați în preajma copiilor. Nu lăsați copiii să se joace cu produsul. Nu lăsați copiii sau persoanele care nu cunosc dispozitivul să-l folosească...
  • Página 28 8. Nu atingeți dispozitivul cu mâinile ude. 9. Bateriile se pot scurge atunci când sunt epuizate sau nu au fost folosite o perioadă lungă de timp. Pentru a vă proteja dispozitivul și sănătatea, înlocuiți-l în mod regulat și evitați contactul cu pielea cu bateriile care se scurg. 10.
  • Página 29: Date Tehnice

    probleme cu iritația sau umflarea pielii. Rețineți că pielea din jurul ochilor și a buzelor este mai subțire și mai sensibilă, nu utilizați dispozitivul pe această zonă. INSTALAREA ATASELOR Pentru a schimba capul, trageți-l din pinul de conectare. Atașați noul cap împingându-l pe știftul de conectare până...
  • Página 30 2. Proizvod se smije koristiti samo u zatvorenom prostoru. Nemojte koristiti proizvod u bilo koju svrhu koja nije kompatibilna s njegovom primjenom. 3. Budite oprezni kada koristite u blizini djece. Ne dozvolite djeci da se igraju s proizvodom. Nemojte dozvoliti djeci ili osobama koje ne poznaju uređaj da ga koriste bez nadzora.
  • Página 31: Zamjena Baterije

    mijenjajte i izbjegavajte dodir kože s baterijama koje cure. 10. Uređaj treba isključiti svaki put kada ga odložite. 11. Koristite samo originalnu dodatnu opremu. 12. Samo za kućnu upotrebu. OPIS (1) Glava (2) Prekidač za uključivanje/isključivanje (3) Odeljak za baterije (4) Kuka za vješanje (5) Zaštitni poklopac za glavu četke (6) Četkica za lice...
  • Página 32: Tehnički Podaci

    apsorpciju krema, seruma i hidratantnih krema. - sunđer za lice - za skidanje šminke i generalno čišćenje. - Rolling masažer - za nanošenje regenerativnih krema i za stimulaciju proizvodnje kolagena. CLEANING 1. Nakon svake upotrebe nastavke temeljno očistite vodom. Koristite toplu vodu (maks. 60C°). 2.
  • Página 33 gyermekek és csökkent fizikai, érzékszervi vagy szellemi képességű személyek, illetve olyan személyek, akik nem ismerik a készüléket, csak a biztonságukért felelős személy felügyelete mellett használhatják, vagy ha eligazították őket a készülék biztonságos használatáról, és tisztában vannak a működésével járó veszélyekkel. Gyermekek nem játszhatnak a készülékkel. A készülék tisztítását és karbantartását gyermekek nem végezhetik, kivéve, ha 8 évesnél idősebbek, és ezeket a tevékenységeket felügyelet mellett végzik.
  • Página 34 12. Csak otthoni használatra. LEÍRÁS (1) Fej (2) Be/ki kapcsoló (3) Elemtartó (4) Akasztókampó (5) Védősapka a kefefejhez (6) Arckefe (7) Szivacs (8) Guruló masszírozó AKKUMULÁTORCSERE Nyissa ki az elemtartó fedelét (3) az óramutató járásával ellentétes irányba forgatva. Vegye ki a régi elemeket és helyezzen be újakat, ügyelve a jelzett polaritásra.
  • Página 35: Műszaki Adatok

    1. Minden használat után alaposan tisztítsa meg vízzel a tartozékokat. Használja a meleg vizet (max. 60 C°). 2. Tárolja a kefét (6), a szivacsot (7) és a gördülő masszírozót (8) fejjel felfelé száradni. MŰSZAKI ADATOK Tápellátás: elem: 2x 1,5V (AAA) Vízálló: IPX 7 Törődünk a természeti környezetért.
  • Página 36 μειωμένες σωματικές, αισθητηριακές ή νοητικές ικανότητες ή άτομα χωρίς εμπειρία ή γνώση της συσκευής, μόνο υπό την επίβλεψη ατόμου που είναι υπεύθυνο για την ασφάλειά τους, ή εάν έχουν λάβει οδηγίες για την ασφαλή χρήση της συσκευής και έχουν επίγνωση των κινδύνων που συνδέονται με τη λειτουργία...
  • Página 37 με μπαταρίες που έχουν διαρροή. 10. Η συσκευή πρέπει να απενεργοποιείται κάθε φορά που την αφήνετε στην άκρη. 11. Χρησιμοποιείτε μόνο γνήσια αξεσουάρ. 12. Μόνο για οικιακή χρήση. ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ (1) Κεφαλή (2) Διακόπτης on/off (3) Χώρος μπαταρίας (4) Κρεμαστό άγκιστρο (5) Προστατευτικό καπάκι για την κεφαλή της βούρτσας (6) Βούρτσα...
  • Página 38: Τεχνικα Δεδομενα

    ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΤΩΝ ΠΑΡΑΡΤΗΜΑΤΩΝ Για να αλλάξετε την κεφαλή, τραβήξτε την από τον πείρο σύνδεσης. Στερεώστε τη νέα κεφαλή πιέζοντάς την στον πείρο σύνδεσης μέχρι να ασφαλίσει στη θέση της με ένα κλικ. Απενεργοποιήστε τη συσκευή πριν αλλάξετε τα συνημμένα. Συνημμένα: - Βούρτσα...
  • Página 39 каква било злоупотреба или невнимателна употреба. 2. Производот треба да се користи само во затворени простории. Не користете го производот за која било намена што не е компатибилна со неговата примена. 3. Ве молиме бидете внимателни кога користите околу деца. Не...
  • Página 40 направена неправилно може да предизвика опасни ситуации за корисникот. 8. Не допирајте го уредот со влажни раце. 9. Батериите може да истечат кога се исцрпени или не биле користени долго време. За да го заштитите уредот и вашето здравје, редовно менувајте го и избегнувајте контакт со кожата...
  • Página 41: Технички Податоци

    8. Ставете го заштитното капаче (5) по употреба. ЗАБЕЛЕШКА: Не претерувајте со постапката за чистење. ЗАБЕЛЕШКА: Заменете го додатокот на секои 3 до 6 месеци за добри резултати при чистењето. ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ: Користете го производот со претпазливост ако кожата е нежна и/или веќе...
  • Página 42 Záruční podmínky se liší, pokud je zařízení používáno pro komerční účely. 1.Před použitím výrobku si pozorně přečtěte a vždy dodržujte následující pokyny. Výrobce nenese odpovědnost za případné škody způsobené nesprávným nebo neopatrným používáním. 2. Výrobek je určen pouze k použití v interiéru. Nepoužívejte výrobek k žádnému účelu, který...
  • Página 43: Výměna Baterie

    opravy mohou provádět pouze autorizovaní servisní pracovníci. Nesprávně provedená oprava může uživateli způsobit nebezpečné situace. 8. Nedotýkejte se zařízení mokrýma rukama. 9. Baterie mohou vytéct, když jsou vybité nebo nebyly delší dobu používány. V zájmu ochrany zařízení a vašeho zdraví jej pravidelně...
  • Página 44: Technická Data

    VAROVÁNÍ: Používejte produkt opatrně, pokud je pokožka jemná a/nebo jste již zaznamenali problémy s podrážděním nebo otokem pokožky. Všimněte si, že pokožka kolem očí a na rtech je tenčí a citlivější, na tuto oblast přístroj nepoužívejte. INSTALACE PŘÍLOH Pro výměnu hlavice ji vytáhněte z připojovacího kolíku. Připevněte novou hlavu tak, že ji zatlačíte na spojovací...
  • Página 45 повреждения, вызванные неправильным или небрежным использованием. 2. Продукт предназначен только для использования в помещении. Не используйте продукт для каких-либо целей, несовместимых с его применением. 3. Пожалуйста, будьте осторожны при использовании рядом с детьми. Не позволяйте детям играть с изделием. Не позволяйте...
  • Página 46: Замена Батареи

    самостоятельно, так как это может привести к поражению электрическим током. Поврежденное устройство всегда обращайтесь в профессиональный сервисный центр для его ремонта. Все ремонтные работы могут выполняться только авторизованными специалистами сервисной службы. Неправильно выполненный ремонт может привести к возникновению опасных ситуаций для пользователя. 8.
  • Página 47: Технические Данные

    щетки (6), спонжа (7) или роликового массажера (8). 4. Включите устройство, переместив переключатель (2) вверх, при этом головка насадки начнет вращаться. 5. Медленными круговыми движениями перемещайте прикрепленную головку по лицу. 6. Для достижения наилучшего результата очистки используйте его в течение примерно 1-2 минут, в...
  • Página 48 (NL) NEDERLANDS ALGEMENE VEILIGHEIDSVOORWAARDEN BELANGRIJKE INSTRUCTIES OVER VEILIGHEID VAN GEBRUIK LEES ZORGVULDIG DOOR EN BEWAAR VOOR TOEKOMSTIGE REFERENTIE De garantievoorwaarden zijn anders als het apparaat voor commerciële doeleinden wordt gebruikt. 1.Voor gebruik van het product, lees aandachtig en volg altijd de volgende instructies.
  • Página 49: Batterij Vervanging

    5. Zet nooit het hele apparaat in het water. Stel het product nooit bloot aan atmosferische omstandigheden zoals direct zonlicht of regen, enz. Gebruik het product nooit in vochtige omstandigheden. 6. Gebruik het product nooit als het is gevallen of op een andere manier is beschadigd of als het niet goed werkt.
  • Página 50: De Hulpstukken Installeren

    Gebruik het niet op dieren. 1. Kies een geschikt hulpstuk: borstel (6), spons (7) of rollende stimulator (8) en installeer deze op de kop van het apparaat (1). 2. Maak je gezicht en de gekozen opzetkop nat met water. Apparaat is waterdicht je kunt het hoofd onder stromend water houden.
  • Página 51 (SL) SLOVENŠČINA SPLOŠNI VARNOSTNI POGOJI. POMEMBNA NAVODILA ZA VARNO UPORABO POZORNO PREBERITE IN SHRANITE ZA PRIHODNJE REFERENCE. Garancijski pogoji so drugačni, če se naprava uporablja v komercialne namene. 1. Pred uporabo izdelka natančno preberite in vedno upoštevajte naslednja navodila. Proizvajalec ni odgovoren za škodo, ki bi nastala zaradi napačne ali malomarne uporabe.
  • Página 52: Zamenjava Baterije

    6. Izdelka nikoli ne uporabljajte, če vam je padel na tla ali je kakor koli drugače poškodovan ali če ne deluje pravilno. 7. Okvarjenega izdelka ne poskušajte popraviti sami, ker lahko povzroči električni udar. Za popravilo poškodovane naprave se vedno obrnite na strokovni servis. Vsa popravila lahko opravijo samo pooblaščeni serviserji.
  • Página 53: Tehnični Podatki

    6. Da bi dosegli najboljši rezultat čiščenja, ga uporabljajte približno 1 do 2 minuti, odvisno od občutljivosti vaše kože. 7. Napravo izklopite tako, da stikalo (2) premaknete navzdol. 8. Po uporabi namestite zaščitni pokrov (5). OPOMBA: Ne pretiravajte s postopkom čiščenja. OPOMBA: Nastavek zamenjajte vsakih 3 do 6 mesecev za dobre rezultate čiščenja.
  • Página 54 pridržavajte sljedećih uputa. Proizvođač nije odgovoran za bilo kakvu štetu nastalu nepravilnom ili nepažljivom uporabom. 2. Proizvod se smije koristiti samo u zatvorenom prostoru. Nemojte koristiti proizvod u bilo koju svrhu koja nije kompatibilna s njegovom primjenom. 3. Budite oprezni kada ga koristite u blizini djece. Ne dopustite djeci da se igraju proizvodom.
  • Página 55 9. Baterije mogu iscuriti kada su istrošene ili nisu bile korištene dulje vrijeme. Kako biste zaštitili uređaj i svoje zdravlje, redovito ga mijenjajte i izbjegavajte kontakt kože s baterijama koje cure. 10. Uređaj treba isključiti svaki put kada ga odložite. 11.
  • Página 56 Prilozi: - četka za lice – srednje tvrdoće - za dubinsko čišćenje pora i piling. Priprema kožu za bolje upijanje krema, seruma i hidratantnih krema. - spužvica za lice - za skidanje šminke i generalno čišćenje. - rolo masažer - za nanošenje regenerativnih krema i za poticanje proizvodnje kolagena. ČIŠĆENJE 1.
  • Página 57 henkilöt, joilla on alentunut fyysinen, aistillinen tai henkinen toimintakyky tai henkilöt, joilla ei ole kokemusta tai tietoa laitteesta vain heidän turvallisuudestaan vastaavan henkilön valvonnassa. jos heitä on opastettu laitteen turvallisesta käytöstä ja he ovat tietoisia sen käyttöön liittyvistä vaaroista. Lapset eivät saa leikkiä...
  • Página 58: Akun Vaihto

    AKUN VAIHTO Avaa paristolokeron kansi (3) kääntämällä sitä vastapäivään. Ota vanhat paristot pois ja asenna uudet kiinnittäen huomiota ilmoitettuun napaisuuteen. Sulje paristolokero. KUINKA KÄYTTÄÄ Laite on tarkoitettu yksityiskäyttöön kasvojen ihon puhdistus- ja hoitotuotteeksi. Se tarjoaa pyöreän kierron perusteelliseen ja syväpuhdistukseen. Älä käytä sitä eläimille. 1.
  • Página 59 Kantakaamme huolta ympäristöstä. Pahvipakkauksen pyydämme laittamaan paperikierrätykseen. Polyeteenipussit (PE) tulee laittaa muovien kierrätysastiaan. Loppuun käytetyt laitteet tulee toimittaa asianmukaiseen keräyspisteeseen, koska laitteen sisältämät vaaralliset aineosat voivat olla ympäristölle vahingollisia. Sähkölaite tulee toimittaa siten, että sen uudelleenkäyttö on estetty. Jos laitteessa on paristo, paristo tulee poistaa ja toimittaa erillisesti keräyspisteeseen.
  • Página 60 Rengöring och underhåll av enheten bör inte utföras av barn, såvida de inte är över 8 år och dessa aktiviteter utförs under uppsikt. 5. Lägg aldrig hela enheten i vattnet. Utsätt aldrig produkten för atmosfäriska förhållanden som direkt solljus eller regn etc. Använd aldrig produkten i fuktiga förhållanden.
  • Página 61: Teknisk Data

    1. Välj ett lämpligt tillbehör: borste (6), svamp (7) eller rullande massageapparat (8) och installera den på enhetens huvud (1). 2. Fukta ansiktet och det valda fästhuvudet med vatten. Enheten är vattentät du kan lägga huvudet under rinnande vatten. 3. Gnid sedan in lite rengöringsmjölk, gel eller kräm i ansiktet eller på borsten (6), svampen (7) eller det rullande massagehuvudet (8).
  • Página 62 SLOVENSKÝ (SK) VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÉ PODMIENKY DÔLEŽITÉ POKYNY TÝKAJÚCE SA BEZPEČNÉHO POUŽÍVANIA, ČÍTAJTE POZORNE A USCHOVAJTE PRE BUDÚCE REFERENCIE Záručné podmienky sú odlišné, ak sa zariadenie používa na komerčné účely. 1.Pred použitím výrobku si pozorne prečítajte a vždy dodržiavajte nasledujúce pokyny. Výrobca nezodpovedá...
  • Página 63: Výmena Batérie

    prostredí. 6. Nikdy výrobok nepoužívajte, ak spadol alebo bol iným spôsobom poškodený, alebo ak nefunguje správne. 7. Nepokúšajte sa opraviť poškodený výrobok sami, pretože to môže viesť k úrazu elektrickým prúdom. Poškodené zariadenie sa vždy obráťte na odborný servis, aby ho opravili. Všetky opravy môžu vykonávať...
  • Página 64: Technické Dáta

    3. Potom si na tvár alebo kefku (6), špongiu (7) alebo rotačnú masážnu hlavicu (8) rozotrite trochu čistiaceho mlieka, gélu alebo krému. 4. Zapnite zariadenie posunutím spínača (2) nahor a hlava nadstavca sa začne otáčať. 5. Pomalým krúživým pohybom presuňte nasadenú hlavu po tvári. 6.
  • Página 65 Le condizioni di garanzia sono diverse, se il dispositivo viene utilizzato per scopi commerciali. 1.Prima di utilizzare il prodotto leggere attentamente e attenersi sempre alle seguenti istruzioni. Il produttore non è responsabile per eventuali danni dovuti ad uso improprio o negligente. 2.
  • Página 66: Sostituzione Della Batteria

    causare scosse elettriche. Il dispositivo danneggiato si rivolge sempre a un centro di assistenza professionale per ripararlo. Tutte le riparazioni possono essere eseguite solo da professionisti dell'assistenza autorizzati. La riparazione eseguita in modo errato può causare situazioni pericolose per l'utente. 8.
  • Página 67: Dati Tecnici

    sensibilità della tua pelle. 7. Spegnere il dispositivo spostando l'interruttore (2) verso il basso. 8. Riposizionare il cappuccio di protezione (5) dopo l'uso. NOTA: non esagerare con la procedura di pulizia. NOTA: sostituire l'accessorio ogni 3-6 mesi per ottenere buoni risultati di pulizia. ATTENZIONE: Utilizzare il prodotto con cautela se la pelle è...
  • Página 68 1. Пре употребе производа пажљиво прочитајте и увек се придржавајте следећих упутстава. Произвођач није одговоран за било какву штету узроковану било каквом погрешном или непажљивом употребом. 2. Производ се користи само у затвореном простору. Немојте користити производ у било коју сврху која није компатибилна...
  • Página 69 увек се обратите стручном сервису како би га поправили. Све поправке могу обављати само овлашћени сервисери. Неправилно обављена поправка може изазвати опасне ситуације за корисника. 8. Не дирајте уређај мокрим рукама. 9. Батерије могу да исцуре када су истрошене или нису коришћене...
  • Página 70: Технички Подаци

    до 2 минута, у зависности од осетљивости ваше коже. 7. Искључите уређај померањем прекидача (2) надоле. 8. Поставите заштитни поклопац (5) након употребе. НАПОМЕНА: Не претерујте са процедуром чишћења. НАПОМЕНА: Замените додатак сваких 3 до 6 месеци за добре резултате чишћења. УПОЗОРЕЊЕ: Користите...
  • Página 71 1. Inden du bruger produktet, bedes du læse omhyggeligt og altid overholde følgende instruktioner. Producenten er ikke ansvarlig for eventuelle skader som følge af misbrug eller skødesløs brug. 2. Produktet må kun bruges indendørs. Brug ikke produktet til noget formål, der ikke er kompatibelt med dets anvendelse. 3.
  • Página 72: Udskiftning Af Batteri

    8. Rør ikke ved enheden med våde hænder. 9. Batterierne kan lække, når de er opbrugte eller ikke har været brugt i lang tid. For at beskytte enheden og dit helbred, udskift den regelmæssigt og undgå hudkontakt med utætte batterier. 10.
  • Página 73 ændrer vedhæftede filer. Vedhæftede filer: - Ansigtsbørste - medium hårdhed - til dybderensning og eksfoliering af porer. Forbereder huden på bedre optagelse af cremer, serum og fugtighedscreme. - ansigtssvamp - til make-up fjernelse og generel rengøring. - rullende massager - til påføring af regenerative cremer og til at stimulere kollagenproduktionen. RENGØRING 1.
  • Página 74 поблизу дітей. Не дозволяйте дітям гратися з виробом. Не дозволяйте дітям або людям, які не знають пристрою, використовувати його без нагляду. 4. ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Діти віком від 8 років та особи з обмеженими фізичними, сенсорними чи розумовими здібностями, а також особи без досвіду чи знання пристрою можуть...
  • Página 75 9. Батареї можуть потекти, якщо вони розряджені або не використовувалися протягом тривалого часу. Щоб захистити пристрій і своє здоров’я, регулярно замінюйте його та уникайте контакту зі шкірою акумуляторів, що витікають. 10. Пристрій слід вимикати щоразу, коли його відкладають. 11. Використовуйте тільки оригінальні аксесуари. 12.
  • Página 76: Технічні Дані

    Щоб замінити головку, витягніть її зі з’єднувального штифта. Приєднайте нову головку, натиснувши її на з’єднувальний штифт, доки вона не зафіксується в положенні із клацанням. Перед зміною насадок вимкніть пристрій. Додатки: - щіточка для обличчя – середньої жорсткості – для глибокого очищення пор і відлущування.
  • Página 77 ‫3.ﯾرﺟﻰ ﺗوﺧﻲ اﻟﺣذر ﻋﻧد اﻻﺳﺗﺧدام ﺣول اﻷطﻔﺎل. ﻻ ﺗدع اﻷطﻔﺎل ﯾﻠﻌﺑون‬ ‫ﺑﺎﻟﻣﻧﺗﺞ. ﻻ ﺗدع اﻷطﻔﺎل أو اﻷﺷﺧﺎص اﻟذﯾن ﻻ ﯾﻌرﻓون اﻟﺟﮭﺎز ﻻﺳﺗﺧداﻣﮫ‬ .‫دون إﺷراف‬ ‫4 ﺗﺣذﯾر: ﯾﻣﻛن اﺳﺗﺧدام ھذا اﻟﺟﮭﺎز ﻣن ﻗﺑل اﻷطﻔﺎل اﻟذﯾن ﺗزﯾد أﻋﻣﺎرھم‬ ‫ﻋن 8 ﺳﻧوات واﻷﺷﺧﺎص اﻟذﯾن ﯾﻌﺎﻧون ﻣن ﺿﻌف اﻟﻘدرات اﻟﺑدﻧﯾﺔ أو‬ ‫اﻟﺣﺳﯾﺔ...
  • Página 78 ‫ﺗﺑدﯾل اﻟﺑطﺎرﯾﺔ‬ ‫اﻓﺗﺢ ﻏطﺎء ﺣﺟرة اﻟﺑطﺎرﯾﺔ )3( ﺑﺈدارﺗﮫ ﻋﻛس اﺗﺟﺎه ﻋﻘﺎرب اﻟﺳﺎﻋﺔ. أﺧرج اﻟﺑطﺎرﯾﺎت اﻟﻘدﯾﻣﺔ‬ .‫وأدﺧل اﻟﺟدﯾد ﻣﻊ اﻻﻧﺗﺑﺎه إﻟﻰ اﻟﻘطﺑﯾﺔ اﻟﻣﺷﺎر إﻟﯾﮭﺎ. أﻏﻠﻖ ﺣﺟرة اﻟﺑطﺎرﯾﺔ‬ ‫ﻛﯾف ﺗﺳﺗﻌﻣل‬ ً ‫اﻟﺟﮭﺎز ﻣﺧﺻص ﻟﻼﺳﺗﺧدام اﻟﺧﺎص ﻛﻣﻧﺗﺞ ﻟﻠﺗﻧظﯾف واﻟﻌﻧﺎﯾﺔ ﺑﺑﺷرة اﻟوﺟﮫ. ﯾوﻓر دوراﻧﺎ داﺋر ﯾ ً ﺎ ﻟﺗﻧظﯾف ﺷﺎﻣل‬ .‫وﻋﻣﯾﻖ.
  • Página 79 (BG) БЪЛГАРСКИ ОБЩИ УСЛОВИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТ ВАЖНИ ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ ПРИ УПОТРЕБА, МОЛЯ, ПРОЧЕТЕТЕ ВНИМАТЕЛНО И ЗАПАЗЕТЕ ЗА БЪДЕЩА СПРАВКА Гаранционните условия са различни, ако устройството се използва за търговски цели. 1. Преди да използвате продукта, моля, прочетете внимателно и винаги спазвайте следните инструкции. Производителят...
  • Página 80 пряка слънчева светлина или дъжд и др. Никога не използвайте продукта във влажни условия. 6. Никога не използвайте продукта, ако е бил изпуснат или повреден по някакъв друг начин или ако не работи правилно. 7. Не се опитвайте сами да ремонтирате дефектния продукт, защото...
  • Página 81: Технически Данни

    1. Изберете подходяща приставка: четка (6), гъба (7) или ролков масажор (8) и я монтирайте на главата на устройството (1). 2. Намокрете лицето си и избраната глава на приставката с вода. Устройството е водоустойчиво, можете да поставите главата си под течаща вода. 3.
  • Página 82: Karta Gwarancyjna

    KARTA GWARANCYJNA WARUNKI GWARANCJI obowiązują na terenie Rzeczpospolitej Polskiej Adler Sp. z o.o. ul. Ordona 2a 01-237 Warszawa zapewnia Użytkownika o dobrej jakości sprzętu, na który wydana jest niniejsza karta gwarancyjna i udziela 24 miesięcznej gwarancji, która liczy się od daty zakupu sprzętu. Usługi gwarancyjne świadczone są po okazaniu prawidłowo wypełnionej karty gwarancyjnej.
  • Página 83 W przypadku stwierdzenia usterki należy ją zgłosić w punkcie sprzedaży lub w Serwisie Centralnym, ul. Ordona 2A, 01-237 Warszawa, tel. 728-595-006 lub e-mail: serwis@adler.com.pl. W zgłoszeniu proszę podać swój adres, nr telefonu i opis usterki. Do reklamacji konieczne jest dołączenie kopii dokumentu zakupu. Gwarancja nie wyłącza ani nie ogranicza oraz nie zawiesza uprawnień...
  • Página 84 (PL) POLSKI WAŻNE INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA UŻYTKOWANIA PRZECZYTAJ UWAŻNIE I ZACHOWAJ NA PRZYSZŁOŚĆ Warunki gwarancji są inne, jeśli urządzenie jest wykorzystywane do celów komercyjnych. 1.Przed rozpoczęciem użytkowania urządzenia przeczytaj instrukcję obsługi i postępuj według wskazówek w niej zawartych. Producent nie odpowiada za szkody spowodowane użytkowaniem urządzenia niezgodnie z jego przeznaczeniem lub niewłaściwą...
  • Página 85: Wymiana Baterii

    5.Nie zanurzać całego urządzenia w wodzie lub innej cieczy. Nie wystawiaj urządzenia na działanie warunków atmosferycznych (deszczu, słońca, etc.) ani nie używaj w warunkach podwyższonej wilgotności (łazienki, wilgotne domki kempingowe). 6.Nie używaj urządzenia które jest uszkodzone w jakikolwiek sposób lub nieprawidłowo pracuje. 7.Nie naprawiaj urządzenia samodzielnie, gdyż...
  • Página 86: Dane Techniczne

    Dzięki ruchom obrotowym zapewnia dokładne i głębokie oczyszczanie skóry twarzy. Nie używać na zwierzętach. 1. Wybierz odpowiednią nasadkę: szczoteczkę do twarzy (6), gąbeczkę (7) lub masażer rolkowy (8) i zamontuj ją na głowicy urządzenia (1). 2. Zwilż twarz i wybraną nasadkę wodą. Urządzenie jest wodoodporne, głowicę można opłukać pod bieżącą...
  • Página 87 Electric Kettle Burr Coffee Sandwich Milk Frother TOASTER 2 ELECTRIC CITRUS PERSONAL BLENDER AIR FRYER PASTEURIZATI FOOD MIXER FAN HEATER KITCHEN CONDITIONER HUMIDIFIER AD 7725 SCALE WWW.ADLEREUROPE.EU...
  • Página 88 AFTER SALE SERVICE NOTICE If you want to buy spare parts or make any complaints, please contact the seller who issued the receipt directly. Wenn Sie Ersatzteile kaufen oder reklamieren möchten, wenden Sie sich bitte direkt an den Verkäufer, der die Quittung ausgestellt hat. Si vous souhaitez acheter des pièces de rechange ou faire des réclamations, veuillez contacter directement le vendeur qui a émis le reçu.